
หนังสือ 20 เล่มเหล่านี้พิมพ์ซ้ำจากผลงานที่เป็นตัวแทนมากที่สุดในชุดหนังสือของ Nha Nam ในช่วง 20 ปีที่ผ่านมา ได้แก่ วรรณกรรม ประวัติศาสตร์และวัฒนธรรมเวียดนาม วรรณกรรมต่างประเทศ ปรัชญาและชีวิต วิทยาศาสตร์และ ภูมิรัฐศาสตร์
ในบรรดาหนังสือเหล่านี้มีหนังสือที่มีเครื่องหมายพิเศษ เช่น “Dang Thuy Tram’s Diary” หนังสือที่เปิดเส้นทางการเดินทางของ Nha Nam ในการผูกพันกับวัฒนธรรมการอ่านในช่วง 20 ปีที่ผ่านมา “Encouraging Learning” หนังสือที่เปลี่ยนวิธีคิดในการเรียนรู้ของผู้อ่านหลายรุ่น...
นอกจากนี้ผลงานวรรณกรรมคลาสสิกมากมาย อาทิ “นักเล่นแร่แปรธาตุ”, “ไม้นอร์เวย์”, “เจ้าชายน้อย”, “เสียงสะท้อนจากอดีต”… และผลงานขายดีอื่นๆ อีกมากมาย ก็ได้รับการตีพิมพ์ซ้ำในรูปแบบใหม่ด้วยเช่นกัน
หนังสือแต่ละเล่มวางจำหน่ายในจำนวนจำกัดเพียง 1,000 เล่ม มีหมายเลขกำกับ ประทับตราที่ระลึก และหมายเลขกำกับตั้งแต่ 1 ถึง 999 ทำให้หนังสือแต่ละเล่มเป็นของสะสมที่มีเอกลักษณ์เฉพาะตัว สิ่งพิมพ์แต่ละเล่มมาพร้อมกับที่คั่นหนังสือพร้อมภาพเหมือนของผู้เขียน เพื่อเป็นเกียรติแก่ผู้สร้างผลงานอันยอดเยี่ยมเหล่านี้
งานนี้ดึงดูดผู้นำในอุตสาหกรรมการพิมพ์ หน่วยงานการพิมพ์ สำนักข่าว นักเขียน นักแปล นักประพันธ์ นักอ่าน และอื่นๆ เข้าร่วมมากมาย ซึ่งแสดงให้เห็นถึงการรับรู้ของอุตสาหกรรมการพิมพ์ รวมถึงผู้อ่าน ต่อการเดินทางของ Nha Nam ในการเผยแพร่ความรู้ในช่วง 20 ปีที่ผ่านมา

นายเหงียนเหงียน ผู้อำนวยการฝ่ายการจัดพิมพ์ การพิมพ์และการจัดจำหน่าย รองประธานสมาคมการพิมพ์เวียดนาม กล่าวในพิธีเปิดตัวหนังสือว่า สิ่งแรกที่หนัานามมอบให้คือลมหายใจใหม่ให้กับอาชีพการทำหนังสือ และนำวัฒนธรรมการอ่านของผู้อ่านรุ่นเยาว์กลับคืนมา
นอกจากนี้ ในมุมมองด้านการบริหารจัดการ คุณเหงียนเหงียนกล่าวว่า เขายังมองว่าญานามเป็นต้นแบบขององค์กรเอกชนด้านวัฒนธรรม เป็นการสานต่อธุรกิจ สุนทรียศาสตร์ และวัฒนธรรม “20 ปีที่ผ่านมาเป็นการเดินทางอันยาวนานสู่ความสำเร็จ
ในอนาคตจะไม่ใช่แค่เรื่องการตีพิมพ์ในประเทศเท่านั้น แต่ญานามจะต้องเป็นทูตวัฒนธรรม บอกเล่าเรื่องราววัฒนธรรมเวียดนามสู่ โลก ด้วย...” – นายเหงียนเหงียน กล่าว

กวี Nguyen Quang Thieu ประธาน สมาคมนักเขียนเวียดนาม กล่าวว่าหนังสือ 20 เล่มที่เปิดตัวในวันนี้ถือเป็นห่วงโซ่ยีน DNA ที่สร้างอุดมการณ์ ทัศนคติ มุมมอง สุนทรียศาสตร์ จิตวิญญาณ และความปรารถนาของ Nha Nam เกี่ยวกับหนังสือ
หนังสือยี่สิบเล่มบอกเล่าเรื่องราวและคุณูปการของญานามที่มีต่อสังคม ตลอดระยะเวลา 20 ปีที่ผ่านมา หนังสือของญานามหลายร้อยเล่มได้นำเสนอประเด็นพื้นฐานเกี่ยวกับการศึกษา สุนทรียศาสตร์ วรรณกรรม ปรัชญา ศาสนา และอื่นๆ อีกมากมายให้แก่ผู้คน
“ในยุค 4.0 ที่วิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีกำลังพัฒนาอย่างก้าวกระโดด การที่ญานามดำรงอยู่มา 20 ปี นับว่าน่าชื่นชมอย่างยิ่ง แสดงให้เห็นถึงความกล้าหาญและความมุ่งมั่นที่จะก้าวไปในทิศทางที่ถูกต้อง โดยไม่ย่อท้อต่อเส้นทางที่เลือก” กวีเหงียน กวาง เทียว กล่าว
นักเขียนและนักแปลจำนวนมากยังได้แบ่งปันความทรงจำเกี่ยวกับการเดินทางร่วมกับ Nha Nam ตลอดระยะเวลา 20 ปีของการทำหนังสือ รวมถึงเรื่องราวเกี่ยวกับหนังสืออีกด้วย
ปี พ.ศ. 2568 ถือเป็นวาระครบรอบ 20 ปีแห่งการก่อตั้งบริษัทร่วมทุนวัฒนธรรมและการสื่อสารญานาม นับตั้งแต่หนังสือ “บันทึกของดังถวีจ่าม” ซึ่งตีพิมพ์ไปแล้วกว่าครึ่งล้านเล่มในปี พ.ศ. 2548 จนถึงปัจจุบัน ญานามได้ตีพิมพ์หนังสือไปแล้วกว่า 20 ล้านเล่ม โดยมีหนังสือใหม่เฉลี่ย 200 เล่มต่อปี นับเป็นส่วนสำคัญในการเผยแพร่ความรู้และสร้างแรงบันดาลใจในการเรียนรู้แก่ผู้อ่านหลายรุ่น
ญานามยังเป็นพันธมิตรที่เชื่อถือได้ของสำนักพิมพ์ ผู้จัดจำหน่าย และหน่วยงานและองค์กรด้านวัฒนธรรมและการศึกษาทั้งในประเทศและต่างประเทศมากมาย ญานามยังได้แนะนำนักเขียนชาวเวียดนามหลายร้อยคนและนักเขียนเกือบ 100 คนที่ได้รับรางวัลโนเบล รางวัลกอนคอร์ต รางวัลเรโนโดต์ รางวัลแมนบุคเกอร์ รางวัลพูลิตเซอร์ และรางวัลอะคุตะกาวะ... ให้แก่ผู้อ่านชาวเวียดนามอีกด้วย
นอกจากนี้ ห้องสมุด Nha Nam ยังได้รับเกียรติให้รับรางวัลในประเทศหลายรางวัล เช่น รางวัลหนังสือแห่งชาติ 7 รางวัล รางวัลจากสมาคมนักเขียนเวียดนาม 6 รางวัล รางวัลจากสมาคมนักเขียนฮานอย 9 รางวัล และรางวัลหนังสือดีประจำปีอีกหลายรางวัล ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความมุ่งมั่นอย่างต่อเนื่องในการสร้างวัฒนธรรมการอ่าน
การเดินทาง 20 ปีของ Nha Nam ถือเป็นการเดินทางที่น่าภาคภูมิใจ โดยมีเหตุการณ์สำคัญต่างๆ มากมาย ตั้งแต่ผลงานไปจนถึงระดับความน่าดึงดูดใจของผู้อ่านหลายรุ่น รวมถึงผู้อ่านรุ่นเยาว์จำนวนมาก
สิ่งพิมพ์พิเศษ 20 ฉบับ ฉลองครบรอบ 20 ปี ญานาม
1. บันทึกของดังถวีจราม (ผู้เขียน: ดังถวีจราม, ตีพิมพ์ครั้งแรก กรกฎาคม พ.ศ. 2548)
2. Norwegian Wood (ผู้แต่ง: Murakami Haruki, ผู้แปล: Trinh Lu, ตีพิมพ์ครั้งแรก กรกฎาคม 2549)
3. การส่งเสริมการเรียนรู้ (ผู้แต่ง: ฟุกุซาวะ ยูกิจิ, ผู้แปล: พัม ฮู ลอย, มกราคม 2551)
4. Tran Dan - กวีนิพนธ์ (ผู้แต่ง: Tran Dan, กุมภาพันธ์ 2551)
5. Thus Spoke Zarathustra (ผู้แต่ง: Friedrich Nietzsche, ผู้แปล: Tran Xuan Kiem, กรกฎาคม 2008)
6. เรื่องราวของแมวที่สอนนกนางนวลให้บิน (ผู้แต่ง: Luis Sepúlveda, ผู้แปล: Phuong Huyen, พฤษภาคม 2009)
7. จักรวาล (ผู้แต่ง: คาร์ล เซแกน, ผู้แปล: เหงียน เวียด ลอง, พฤศจิกายน 2554)
8. Lolita (ผู้แต่ง: Vladimir Vladimirovich Nabokov, ผู้แปล: Duong Tuong, มีนาคม 2012)
9. เสื้อผ้าและหมวกพันปี (ผู้เขียน: Tran Quang Duc, พฤษภาคม 2013)
10. เจ้าชายน้อย (Antoine de Saint-Exupéry, ผู้แปล: Trac Phong, พฤษภาคม 2013)
11. The Alchemist (Paulo Coelho, ผู้แปล: Le Chu Cau, ตุลาคม 2013)
12. ความรุ่งโรจน์แห่งอดีต (เหงียน ตวน, พฤษภาคม 2014)
13. อัตชีวประวัติของโยคี (ปรมหังสา โยคานันทะ, ผู้แปล: เทียน งา, มิถุนายน 2557)
14. ประวัติศาสตร์เวียดนามตั้งแต่ต้นกำเนิดจนถึงกลางศตวรรษที่ 20 (Le Thanh Khoi ผู้แปล: Nguyen Nghi บรรณาธิการ: Nguyen Thua Hy สิงหาคม 2014)
15. เยาวชนมีค่าแค่ไหน? (โรซี่ เหงียน ตุลาคม 2559)
16. ช้าลงในโลกที่เร่งรีบ (Hae Min, ผู้แปล: Nguyen Viet Tu Anh, สิงหาคม 2016)
17. อารยธรรมเวียดนาม (Nguyen Van Huyen, ผู้แปล: Do Trong Quang, ธันวาคม 2559)
18. นักโทษแห่งภูมิศาสตร์ (ทิม มาร์แชล, ฟาน ลินห์ ลาน, พฤศจิกายน 2020)
19. My Sweet Orange Tree (José Mauro de Vasconcelos ผู้แปล: Nguyen Bich Lan พฤศจิกายน 2020)
20. ช่วงเวลาแห่งความเฉลียวฉลาดในโลกมนุษย์ (Ocean Vuong, ผู้แปล: Khanh Nguyen, ธันวาคม 2021)
ที่มา: https://nhandan.vn/dau-an-bo-sach-dac-biet-ky-niem-20-nam-thanh-lap-nha-nam-post921177.html






การแสดงความคิดเห็น (0)