คำภาษาเวียดนามคำใดมีความหมายมากที่สุด?
คำตอบ: คำว่า "จิ่ว" ตามพจนานุกรมภาษาเวียดนาม คำว่า "จิ่ว" มี 8 ความหมาย:
- ยอมรับสิ่งไม่ดี เสียเปรียบให้ตัวเอง (รับผลร้าย แบกรับค่าใช้จ่ายต่างๆ เสียภาษี)
- รับอิทธิพลจากภายนอกบ้าง (ถูกชักจูง ถูกชี้นำ รู้สึกสบายใจ)
- ปรับตัวเข้ากับสภาพแวดล้อมที่ไม่เอื้ออำนวย (ทนหนาว ทนทรมาน)
- รับแต่ยังค้างชำระ ไม่ชำระ (ชำระแบบเครดิต, ซื้อแบบเครดิต, ขายแบบเครดิต)
- ยอมรับความดีความเหนือกว่าของผู้อื่น ชื่นชม (ไม่มีใครยอมรับใคร)
- ยอมรับว่าช่วยอะไรไม่ได้ ทำไม่ได้ ยอมแพ้ (ยากเกินไป ยอมแพ้ไปเลย)
- ใช้เป็นคำช่วยหน้ากริยาเพื่อแสดงความพึงพอใจ เห็นด้วย แม้จะไม่เต็มใจก็ตาม (ปฏิเสธที่จะนอน หลังจากขอร้องเป็นอย่างมากแล้วจึงมีคนตกลงช่วย)
- ตกลงโดยไม่ต้องมีความชอบหรือไม่ชอบ (คุณจะแต่งงานกับฉันไหม)
- พยายามทำอะไรด้วยความสมัครใจ (เรียนหนัก ทำงานหนัก)
คำเวียดนามคำใดมี 4 A?
ตอบ: คำว่า "Tua" หรือ "Tua" เพราะ "Tua" ประกอบด้วย Tu และ a, "Tua" ประกอบด้วย Tu และ a ทั้ง Tu และ Tu แปลว่า 4
ในความหมายที่แท้จริง คำว่า "ทรัช" เป็นโรคในทารกที่กินนมแม่ โดยมีแผลเล็กๆ ในเยื่อเมือกของปากและลิ้น ซึ่งเกิดจากเชื้อรา (เด็กก็เป็นโรคทรัช) ในบางพื้นที่ คำว่า "ทรัช" ยังหมายถึง "ขาดรุ่งริ่ง" (เสื้อผ้าขาดวิ่นเหมือนใยบวบ)
คำว่า "น้ำลาย" แปลว่า ไหลออกมาเป็นหยดๆ ในบริเวณกว้าง (น้ำลายไหลในปาก มือเกาจนเลือดออก)
คำเวียดนามคำใดเป็นทั้งสัตว์และพืช?
ตอบ : มาจากคำว่า “คางคก” หรือ “กล้วย”
"คางคก" อาจเป็นคางคก (สัตว์) หรือคางคกผลไม้ (พืช) ก็ได้
“กล้วย” อาจเป็นปลากล้วย (สัตว์) หรือผลกล้วย/ต้นกล้วย (พืช) ก็ได้

คำเวียดนามคำใดเป็นคำที่ทั้งยาวและสั้น?
ตอบ : เป็นคำว่า “Long” เพราะถึงแม้จะแปลว่ายาว แต่คำนี้สั้นกว่าและมีตัวอักษรน้อยกว่าคำว่า “Short”
คำภาษาเวียดนามคำใดที่สามารถคงไว้เป็น "แม่" หรือลบออกแล้วยังคงเป็น "แม่" ได้?
ตอบ คำว่า “บุ” และ “อุ”
คำว่า "บุ" ในภาษาเวียดนามเป็นคำเรียกแม่ที่แสดงความรักในบางท้องถิ่นทางภาคเหนือ เช่น ไทบิ่ญ
คำว่า “U” ในภาษาเวียดนามยังใช้เรียกแม่หรือผู้หญิงสูงอายุในภาคเหนือ หรือภรรยาในครอบครัวเกษตรกรอีกด้วย
คำเวียดนามคำใดเป็น "hei heo" แต่ตัดคำว่า "moi" ออกแล้วเหลือเพียง "buffalo"
ตอบ : คำว่า "tru" และเมื่อถอดตะขอตัวอักษร ư ออกจะกลายเป็น "tru"
คำว่า "ตรู" ออกเสียงแบบจีน-เวียดนาม แปลว่า หมู เป็นคำยืมจากภาษาจีน มักใช้ในคำประสมหรือคำนามจีน-เวียดนาม เช่น ตันตรู (เทพเจ้าในความเชื่อพื้นบ้านที่มีรูปร่างเหมือนหมู)
คำว่า "ตรุ" เป็นภาษาถิ่นแปลว่าควาย (เช่น "ตรุคตรุ" ในภาษาเห งะอาน แปลว่า หัวควาย ใช้เรียกคนหัวดื้อ ดื้อด้าน และไม่รับฟังความคิดเห็นของผู้อื่น)
คำเวียดนามคำใด หากเอาเครื่องหมายเน้นเสียงออก ความหมายจะสูญเสียไปมากกว่าครึ่งหนึ่ง?
ตอบ : คำว่า "แปด" และเมื่อเอาเครื่องหมายเน้นเสียงออกก็จะกลายเป็น "สาม"
คำว่า "แปด" ในภาษาเวียดนามเป็นคำนามที่หมายถึงตัวเลขในลำดับจำนวนธรรมชาติ (วันทำงาน 8 ชั่วโมง)
คำว่า "ตัม" ออกเสียงแบบจีน-เวียดนาม แปลว่า เลข 3 หรือเลขลำดับที่ 3 (เช่นในสุภาษิต "น้ำที่ 1, การใส่ปุ๋ยที่ 2, ความขยันที่ 3, การเพาะพันธุ์ที่ 4" หรือ "สามเหลี่ยม" คือรูปทรงที่มี 3 ด้านที่ไม่เป็นเส้นตรง)
คำเวียดนามคำใดยาวที่สุด?
ตอบ: คำว่า "nghieng" ซึ่งมี 7 ตัวอักษร เป็นคำที่ยาวที่สุดในภาษาเวียดนาม
ในภาษาเวียดนาม คำว่า "nghieng" เป็นคำคุณศัพท์ หมายถึงตำแหน่งที่อยู่ห่างจากแนวตั้งหรือแนวนอน (คำคุณศัพท์) หากคำว่า "nghieng" เป็นคำกริยา หมายถึงการเอนตัวไปด้านใดด้านหนึ่ง (เอียงศีรษะ เอนไปทางทีมเจ้าบ้าน)
คำเวียดนามที่สั้นที่สุดคืออะไร?
ตอบ: มีคำสั้นๆ มากมายที่มีตัวอักษรเดียวแต่ยังมีความหมายเฉพาะเจาะจง เช่น "á" (อุทาน), "ạ" (ใช่), "ê" (รู้สึกเสียวซ่านหรือเมื่อโทรหาใคร)
คำเวียดนามคำใดที่มีความหมายเดียวกัน ไม่ว่าจะมีสำเนียงหรือไม่มีสำเนียงก็ตาม?
คำตอบ: สี่-สี่, ถอยหลัง-ถอยหลัง, เพิกเฉย-เพิกเฉย, หยุด-หยุด, สิบ-สิบ
- Tu - Tu : ทั้งสองตัวมีดัชนี 4.
- หลัง - ถอยหลัง: ทั้งสองหมายถึงการเคลื่อนที่ไปข้างหลังในขณะที่ยังคงรักษาท่าทางเดียวกับการเคลื่อนที่ไปข้างหน้า
- เพิกเฉย - เพิกเฉย: แกล้งทำเป็นไม่สังเกต ไม่รู้ หรือจงใจไม่จำ
- สิบ - สิบ: ทั้งสองหมายถึงสิบ

ที่มา: https://vietnamnet.vn/nhung-cau-do-vui-ngan-ve-tu-vung-tieng-viet-2444925.html
การแสดงความคิดเห็น (0)