ทั้ง "Merry Christmas" และ "Happy Christmas" มีความหมายว่า "ขอให้คุณมีความสุขในวันคริสต์มาส" แต่มีความแตกต่างกันในบริบททางวัฒนธรรมและความหมายที่แฝงอยู่
ทุกๆ คริสต์มาส ผู้คนมักจะอวยพรให้กันและกันว่า "สุขสันต์วันคริสต์มาส" หากคุณสังเกตดีๆ คุณจะเห็นว่าคำว่า "สุขสันต์" ถูกใช้บ่อยในสุนทรพจน์ การ์ดอวยพรวันคริสต์มาส และเพลงคลาสสิกต่างๆ เช่น "Have yourself a merry little Christmas," "We wish you a merry Christmas," เป็นต้น
ในขณะเดียวกัน คำว่า "มีความสุข" มักถูกเข้าใจว่าหมายถึง "ร่าเริง" แต่โดยทั่วไปมักเกี่ยวข้องกับวันหยุดอื่นๆ เช่น วันปีใหม่ (สุขสันต์วันปีใหม่) และวันเกิด (สุขสันต์วันเกิด) และมีคนไม่กี่คนที่เคยได้ยินคำว่า "สุขสันต์วันคริสต์มาส"
ดังนั้น การใช้งานแบบไหนถูกต้อง? คำตอบคือทั้งสองแบบ
"สุขสันต์วันคริสต์มาส" เป็นวลีที่ใช้กันอย่างแพร่หลายในอังกฤษ และมักเกี่ยวข้องกับความแตกต่างทางชนชั้น ในอดีต มีเพียงชนชั้นสูงหรือผู้ที่มีสถานะทางสังคมสูงเท่านั้นที่มักใช้คำกล่าวนี้
ตัวอย่างเช่น สมเด็จพระราชินีนาถเอลิซาเบธที่ 2 ทรงจบพระราชดำรัสในวันคริสต์มาสด้วยคำว่า "ขอให้ ทุกท่าน มีความสุขในวันคริสต์มาส" เสมอ ปัจจุบัน ชาวอังกฤษจำนวนมากคุ้นเคยกับวลีนี้และอวยพรให้กันและกันว่า "สุขสันต์วันคริสต์มาส" แทนที่จะเป็น "สุขสันต์วันคริสต์มาส" อย่างที่นิยมกัน ทั่วโลก
คำว่า "merry" ปรากฏบ่อยครั้งในการสื่อสารในชีวิตประจำวัน เชื่อกันว่า "merry" เกี่ยวข้องกับการเฉลิมฉลองเทศกาลต่างๆ อย่างครึกครื้นและสนุกสนาน ตัวอย่างเช่น ในอดีตผู้คนมักดื่มแอลกอฮอล์เพื่อเฉลิมฉลองวันหยุด ทำให้สำนวนเก่าๆ ที่ว่า "merry" มีความหมายว่า "เมามายด้วยความสุข" ด้วยเช่นกัน
ใน หนังสือ *A Christmas Carol* ของชาร์ลส์ ดิกเกนส์ ตัวละครทั้งหมดมาจากชนชั้นแรงงานที่ยากจน ต่างอวยพรให้กันและกันว่า "สุขสันต์วันคริสต์มาส" ความสำเร็จอย่างล้นหลามของหนังสือเล่มนี้ส่งผลให้วลี "สุขสันต์วันคริสต์มาส" เป็นที่นิยมในเวลาต่อมา
ภาพ: writerscentre
นอกจากนี้ คุณเคยสงสัยไหมว่าทำไมคำว่า "happy" และ "merry" จึงมีความหมายว่า "ร่าเริง" เหมือนกัน? สิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับภาษาก็คือความแตกต่างเล็กน้อยของความหมาย และนี่ก็เป็นหนึ่งในกรณีดังกล่าว
ตามพจนานุกรมออกซ์ฟอร์ด คำว่า "happy" เป็นคำคุณศัพท์ที่อธิบายถึง "ความรู้สึกพึงพอใจ ความสุข หรือความปิติยินดีภายในใจ" เมื่อคุณแสดงความรู้สึกของคุณต่อคนที่คุณรักในช่วงคริสต์มาส คุณอาจพูดว่า " ฉันมีความสุขมากที่ได้ใช้เวลาคริสต์มาสอีกครั้งกับคุณ "
ในทางกลับกัน คำว่า "merry" มักจะอธิบายถึง "บรรยากาศที่สนุกสนานและมีชีวิตชีวาซึ่งเป็นลักษณะเฉพาะของกิจกรรมเฉลิมฉลอง" คุณสามารถสร้างคำอวยพรคริสต์มาสมากมายให้เพื่อนของคุณด้วยคำนี้ได้ เช่น "ขอให้ความ ทรงจำคริสต์มาสของคุณ เต็มไปด้วยความสุข" " ขอให้คุณมีคริสต์มาสที่น่ารื่นรมย์ สนุกสนาน และสดใส " หรือ " กิน ดื่ม สนุกสนาน ขอให้มีคริสต์มาสที่ยอดเยี่ยม! "
นอกจากนี้ ในประเทศที่ถือว่าวันคริสต์มาสเป็นวันหยุดสำคัญและฉลองวันปีใหม่ต่อจากนั้นไม่นาน ก็ยังมีคำอวยพรทั่วไปอื่นๆ เช่น "สุขสันต์วันหยุด" หรือ "สวัสดีปีใหม่" ซึ่งทั้งสองคำอวยพรนี้สื่อความหมายโดยทั่วไปว่าขอให้ทุกคนมีความสุขในช่วงเทศกาลวันหยุด
ฟองอาน (อ้างอิงจาก Economictimes, Royal, Countryliving )
[โฆษณา_2]
ลิงก์แหล่งที่มา






การแสดงความคิดเห็น (0)