ดร.เหงียน ฟุก อัน (แถวหน้า คนที่สองจากขวา) รับรางวัลหนังสือแห่งชาติ ครั้งที่ 7 ประจำปี 2567 ภาพ: NVCC |
ดร.เหงียน ฟุก อัน กล่าวว่า “ตามความเปลี่ยนแปลงของประวัติศาสตร์และยุคสมัย ภาษาประจำชาติได้เข้ามาแทนที่ภาษาจีนและอักษรนอม คนรุ่นต่อไปที่รู้จักอักษรจีนกำลังลดน้อยลง หายากขึ้น และไม่คุ้นเคยกับงานเขียนที่บรรพบุรุษของเราใช้กันมาหลายพันปี เอกสารจีนและอักษรนอมโบราณมีน้อยคนนักที่จะอ่านและเข้าใจได้ วัฒนธรรมและอารยธรรมโบราณของเวียดนามค่อยๆ ตกอยู่ในสภาพที่เอกสารทางประวัติศาสตร์แตกหัก และสูญหายไปอย่างง่ายดาย…”
● ในฐานะนักวิจัยฮันนม คุณให้ความสำคัญอะไรกับผลงานตีพิมพ์ของคุณ?
การศึกษาวรรณกรรม ประวัติศาสตร์ สังคม และวัฒนธรรมของเวียดนามในยุคกลาง ไม่เพียงแต่เป็นผลงานของนักวิจัยอย่างผมเท่านั้น แต่ยังเป็นความหลงใหลและความรักอีกด้วย ยิ่งผมศึกษาค้นคว้าและค้นคว้าอย่างลึกซึ้งมากเท่าไหร่ ผมก็ยิ่งเห็นว่าเวียดนามเป็นสาขาที่มีศักยภาพ มีประเด็นที่น่าสนใจและมีเอกลักษณ์เฉพาะตัวมากมายที่จำเป็นต้องนำมาใช้ประโยชน์ แต่ในปัจจุบัน มีคนน้อยมากที่อ่านเอกสารเกี่ยวกับชาวฮั่น-นม เอกสารเหล่านั้นถูก "แช่แข็ง" ไว้ และนักวิจัยอย่างผมจะ "ละลาย" เอกสารเหล่านั้น เพื่อให้ผู้คนได้รู้จักมากขึ้น...
● ใครคือกลุ่มเป้าหมายของการวิจัยของคุณ?
- สิ่งพิมพ์ของฉันส่วนใหญ่จัดทำขึ้นเพื่อเป็นเอกสารสำหรับนักวิจัยชาวฮั่นและผู้อ่านที่สนใจวัฒนธรรม ประวัติศาสตร์ และสังคมเวียดนาม เนื่องจากส่วนใหญ่ไม่ได้เรียนเอก จึงทำให้เข้าถึงและทำความเข้าใจเอกสารได้ยาก ดังนั้นนักวิจัยจึงทำการวิจัยและใส่คำอธิบายประกอบ สำหรับเนื้อหาที่ผู้อ่านไม่เข้าใจ สามารถอ่านส่วนที่มีคำอธิบายประกอบเพื่อทำความเข้าใจได้ดียิ่งขึ้น
● คุณมีแผนการวิจัยในอนาคตอย่างไร?
- ฉันกำลังแก้ไขสิ่งพิมพ์อยู่ 2-3 ฉบับ รวมถึงฉบับหนึ่งเกี่ยวกับการไต่สวนของจักรพรรดิที่จะออกเร็วๆ นี้ด้วย หวังว่าจะได้รับการสนับสนุนจากผู้อ่านนะครับ
ขอบคุณมาก!
ทุย ตรัง
ที่มา: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202509/ra-dong-cac-tu-lieu-han-nom-lan-toa-truyen-thong-dan-toc-fab0e6c/
การแสดงความคิดเห็น (0)