Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

จังหวัดหว่าบิ่ญ สถานที่ที่วัฒนธรรม ประวัติศาสตร์ และเอกลักษณ์เฉพาะมาบรรจบกัน บทที่ 11 - ภาษาม้ง อักษรม้ง - ทิ้งไว้ให้คนรุ่นหลัง

ชาวเผ่าม้งในฮัวบิ่ญ เช่นเดียวกับชาวเผ่าม้งในท้องถิ่นอื่นๆ ใช้ภาษาประจำชาติในการค้นคว้าและบันทึกวัฒนธรรมม้ง รวมถึงผลงานของตนเอง ด้วยเหตุนี้ผลงานทางวัฒนธรรมของชาวม้งจึงได้รับการตีพิมพ์มากมาย เช่น งานเรื่อง Thuong rang, bo mangg ของผู้เขียน Bui Thien (1973), เมืองหลวงโบราณแห่งวัฒนธรรมเวียดนาม (Truong Sy Hung และ Bui Thien) และผลงานอื่นๆ มากมายของนักวิจัยชาวม้ง เช่น Bui Chi, Bui Huy Vong, Bui Noi...

Báo Hòa BìnhBáo Hòa Bình08/04/2025


วิทยาลัยการสอน ฮัวบินห์ เปิดชั้นเรียนภาษาม้องให้กับแกนนำ ข้าราชการ และพนักงานของรัฐในหน่วยงานและหน่วยงานต่าง ๆ ในจังหวัด ภาพ : บีเอ็ม

ที่น่าสังเกตคือ ในปี 2010 หนังสือ Mo Muong Hoa Binh ในภาษาม้องได้รับการตีพิมพ์โดยคณะกรรมการประชาชนจังหวัด ก่อนที่พจนานุกรมภาษาเวียดนาม-ม้อง (สำนักพิมพ์วัฒนธรรมชาติพันธุ์ในปี 2002) จะได้รับการรวบรวม สิ่งเหล่านี้เป็นรากฐานเริ่มต้นในการสร้างอักษรม้งของกลุ่มชาติพันธุ์ม้งในจังหวัดหว่าบิ่ญ

การปฏิบัติตามมติของการประชุมสมัชชาพรรคประจำจังหวัดครั้งที่ 16 วาระปี 2015-2020 “มุ่งเน้นการอนุรักษ์และส่งเสริมคุณค่าทางวัฒนธรรมที่จับต้องได้และจับต้องไม่ได้ของกลุ่มชาติพันธุ์ การเผยแพร่ แนะนำ และส่งเสริมศักยภาพและข้อดีของธรรมชาติ ผู้คน และอัตลักษณ์ทางวัฒนธรรมของกลุ่มชาติพันธุ์ การสังเคราะห์และจัดทำบัญชี เตรียมเอกสารมรดกทางวัฒนธรรมเพื่อส่งให้กระทรวงวัฒนธรรม กีฬา และการท่องเที่ยวตัดสินใจรับรองเมืองโม่และเมืองกงเป็นมรดกทางวัฒนธรรมของชาติ สร้างแผนงานเตรียมเอกสาร ทางวิทยาศาสตร์ เพื่อส่งให้ยูเนสโกรับรองเมืองโม่เป็นมรดกทางวัฒนธรรมที่จับต้องไม่ได้ของมนุษยชาติ” คณะกรรมการประชาชนจังหวัด โดยกรมวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีโดยตรง ได้กำหนดภารกิจด้านวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีระดับจังหวัด “การสร้างชุดอักขระเมืองโม่เพื่อใช้ในการอนุรักษ์และส่งเสริมวัฒนธรรมเมืองโม่ในจังหวัดหว่าบิ่ญ” ผู้ที่เข้าร่วมโครงการ ได้แก่ นักวิทยาศาสตร์ ผู้นำจังหวัด ผู้นำหน่วยงานและสาขาที่เกี่ยวข้อง นักภาษาศาสตร์ และนักวิจัยชาวม้ง ภายหลังจากอักษรกลุ่มชาติพันธุ์ม้งของจังหวัดหว่าบิ่ญได้รับการยอมรับในเดือนสิงหาคม 2559 เมื่อวันที่ 8 กันยายน 2559 คณะกรรมการประชาชนจังหวัดได้ออกมติอนุมัติอักษรกลุ่มชาติพันธุ์ม้งของจังหวัดหว่าบิ่ญ ต่อมาคณะกรรมการประชาชนจังหวัดได้ออกแผนงานที่ 118/KH-UBND เพื่อนำตัวอักษรชาติพันธุ์ม้งไปใช้ในจังหวัดหว่าบิ่ญ

ตัวอักษรถูกสร้างขึ้นบนพื้นฐานของภาษาประจำชาติ โดยมีหลักการดังต่อไปนี้: ตัวอักษรม้งสะท้อนถึงลักษณะเสียงทั่วไปของภาษาม้งในจังหวัดหว่าบิ่ญ นั่นคือสามารถนำไปใช้บันทึกรูปแบบภาษาม้งที่แตกต่างกันในเขตม้งของจังหวัดได้ การสร้างตัวอักษรม้งนั้นอาศัยลักษณะของภาษาม้งทั่วไป และให้ความสำคัญกับลักษณะเฉพาะของภาษาถิ่นม้ง (ม้งบี, ม้งวัง, ม้งทาง, ม้งดง) ตัวอักษรนี้ใช้ประโยชน์จากลักษณะร่วมกันและเป็นเอกลักษณ์ของภาษาประจำชาติเพื่อสร้างตัวอักษรม้งในจังหวัดนี้ โดยหลีกเลี่ยงแรงกดดันจากภาษาเวียดนามและภาษาประจำชาติ เพื่อรักษาเอกลักษณ์ทางวัฒนธรรมและภาษาของภาษาม้งไว้ ในขณะเดียวกัน ควรคำนึงถึงความสัมพันธ์ระหว่างภาษาเวียดนามและภาษาประจำชาติอยู่เสมอ นั่นคือ หลีกเลี่ยงการไม่คุ้นเคยกับภาษาประจำชาติมากเกินไป ซึ่งเป็นการขัดขวางการส่งเสริมข้อดีของการรู้ภาษาประจำชาติเมื่อเรียนภาษาม้ง รวมถึงรักษานิสัยและสุนทรียศาสตร์ในการเขียนภาษาประจำชาติที่เกี่ยวข้องกับภาษาม้งไว้ด้วย ตัวอักษรนั้นสะท้อนถึงทฤษฎีของภาษาศาสตร์สมัยใหม่เกี่ยวกับรูปแบบการเขียน ซึ่งเหมาะกับยุคเทคโนโลยีสารสนเทศและการบูรณาการระหว่างประเทศ ในขณะเดียวกันก็ต้องสะดวกต่อ การศึกษา ในอักษรม้งและสะดวกในการใช้งาน

ตัวอักษรภาษาม้งมี 28 ตัว พยัญชนะเริ่มต้น 24 ตัว และเสียงกลาง 1 เสียง การกำเนิดของอักษรม้องมีความสำคัญอย่างยิ่ง เมื่อวันที่ 28 มิถุนายน 2562 คณะกรรมการประชาชนจังหวัดได้ออกมติเลขที่ 1349/QD-UBND อนุมัติโครงการสอนและเรียนรู้ภาษาชาติพันธุ์ม้งในช่วงระยะเวลาปี 2561 - 2568 โดยมีวิสัยทัศน์ถึงปี 2578 ในจังหวัด ในการดำเนินงานตามภารกิจที่ได้รับมอบหมายจากจังหวัด วิทยาลัยการสอน Hoa Binh ได้มีส่วนร่วมในการฝึกอบรมและส่งเสริมครูสอนภาษาม้งให้กับครูระดับประถมศึกษา มัธยมศึกษา และมัธยมศึกษาตอนปลายจำนวนหลายร้อยคน โรงเรียนยังเปิดหลักสูตรฝึกอบรมและมอบประกาศนียบัตรด้านภาษาชนกลุ่มน้อย (ม้ง) ให้กับบุคลากรสายสนับสนุน ข้าราชการ พนักงานราชการ และกองกำลังทหารในจังหวัดอีกด้วย

หนังสือพิมพ์หว่าบิ่ญตระหนักถึงความสำคัญของการส่งเสริมมรดกทางวัฒนธรรมม้งผ่านตัวอักษรม้งบนเส้นทางการอนุรักษ์และส่งเสริมคุณค่าของมรดกทางวัฒนธรรมของชาติในปัจจุบัน หนังสือพิมพ์หว่าบิ่ญจึงได้แนะนำให้คณะกรรมการพรรคประจำจังหวัดอนุญาตให้มีการวิจัยและดำเนินการหน้าภาษาม้งในหนังสือพิมพ์อิเล็กทรอนิกส์หว่าบิ่ญ ตั้งแต่เดือนเมษายน พ.ศ. 2560 หน้าภาษาม้งของหนังสือพิมพ์อิเล็กทรอนิกส์ Hoa Binh ได้รับการเผยแพร่อย่างเป็นทางการบนระบบอินเทอร์เน็ตทั่วโลก (ข่าวภาษาม้งและคลิปภาษาม้ง) ตัวอักษรและภาษาม้งยังคงทำหน้าที่เป็น "สะพาน" ไปสู่ชุมชนม้งโดยเฉพาะในจังหวัด และผู้อ่านในประเทศและต่างประเทศโดยทั่วไปบนเส้นทางแห่งการพัฒนา

(โปรดติดตามตอนต่อไป)


วีที (TH)


ที่มา: https://baohoabinh.com.vn/16/199978/Tinh-Hoa-Binh-noi-hoi-tu-nhung-net-van-hoa,-lich-su-doc-dao,-ban-sac-Bai-11-Tieng-Muong,-chu-Muong-de-lai-cho-muon-doi-sau.htm


การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หมวดหมู่เดียวกัน

สัตว์ป่าบนเกาะ Cat Ba
พระอาทิตย์ขึ้นสีแดงสดที่ Ngu Chi Son
ของโบราณ 10,000 ชิ้น พาคุณย้อนเวลากลับไปสู่ไซง่อนเก่า
สถานที่ที่ลุงโฮอ่านคำประกาศอิสรภาพ

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์