Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vietnam - Çin Ortak Açıklamasının 12 İçeriği

Việt NamViệt Nam14/10/2024


Çin Başbakanı Li Qiang, 12-14 Ekim tarihleri ​​arasında Başbakan Pham Minh Chinh'in daveti üzerine Vietnam'a resmi bir ziyaret gerçekleştirdi.

Bu vesileyle iki taraf, Kapsamlı Stratejik İşbirliği Ortaklığı'nın daha da güçlendirilmesi ve Vietnam-Çin Ortak Gelecek Topluluğu'nun inşasının teşvik edilmesi konusunda Ortak Beyan yayınladı.

Dan Tri Gazetesi, Vietnam - Çin Ortak Açıklamasının tam metnini saygıyla sunar:

1. Vietnam Sosyalist Cumhuriyeti Başbakanı Pham Minh Chinh'in daveti üzerine Çin Halk Cumhuriyeti Devlet Konseyi Başbakanı Li Qiang, 12-14 Ekim 2024 tarihleri ​​arasında Vietnam'a resmi bir ziyaret gerçekleştirdi.

Başbakan Li Qiang, ziyareti sırasında Genel Sekreter ve Cumhurbaşkanı To Lam ile bir araya geldi; Başbakan Pham Minh Chinh ile görüşmelerde bulundu; ve Ulusal Meclis Başkanı Tran Thanh Man ile bir araya geldi. Samimi ve dostane bir ortamda, iki taraf derinlemesine görüş alışverişinde bulundu ve Kapsamlı Stratejik İşbirliği Ortaklığı'nın geliştirilmesi, stratejik öneme sahip bir Vietnam-Çin Ortak Gelecek Topluluğu'nun kurulması ve karşılıklı ilgi duyulan uluslararası ve bölgesel konuların ele alınması konularında geniş bir ortak anlayışa vardı.

12 nội dung Tuyên bố chung Việt Nam - Trung Quốc - 1
Genel Sekreter ve Cumhurbaşkanı To Lam ve Çin Başbakanı Li Cuong (Fotoğraf: Viet Chung).

2. Taraflar, iki Taraf ile Vietnam ve Çin arasındaki ilişkilerin gelişim sürecini gözden geçirmiş ve ulusal bağımsızlık ve kurtuluş mücadelesinde iki Tarafın, iki ülkenin ve iki halkın birbirlerine destek ve yardımda bulunarak, "sıkı Vietnam-Çin ilişkisi, yoldaş ve kardeş" bir dostluk geleneği oluşturduğu konusunda mutabık kalmışlardır. Yenilenme, reform ve açılım döneminde, iki taraf, her iki ülkenin durumuna uygun olarak sosyalizm yolunu ısrarla izlemiş, fikir alışverişini, deneyim paylaşımını ve karşılıklı yarar sağlayan iş birliğini teşvik etmiş ve iki ülke halklarına pratik faydalar sağlayan birçok önemli sonuç elde etmiştir.

Taraflar, Vietnam ve Çin arasındaki geleneksel dostluğun, başlangıçtaki dostluk arzusunu unutmadan, ortak misyonu hatırlayarak, Komünist Parti liderliğini kararlılıkla savunarak, her iki ülkenin durumunun özelliklerine uygun olarak sosyalist yolda kararlılıkla ilerleyerek, Vietnam-Çin ilişkilerini stratejik bir yükseklikten ve uzun vadeli bir vizyondan ısrarla kavrayarak, Kapsamlı Stratejik İşbirliği Ortaklığını derinleştirmeye ve yükseltmeye devam ederek, stratejik öneme sahip bir Vietnam-Çin Ortak Gelecek Topluluğu'nu birlikte inşa ederek, iki Taraf ve iki ülke arasındaki ilişkiyi yeni zirvelere taşımanın gerekliliği konusunda mutabık kaldılar.

3. Vietnam, Çin Halk Cumhuriyeti'nin kuruluşunun 75. yıldönümünü içtenlikle kutlar, Çin Komünist Partisi 20. Merkez Komitesi'nin "Reformları Kapsamlı Olarak Derinleştirme ve Çin Tarzı Modernizasyonu Teşvik Etme Kararı"nı kabul eden ve 300'den fazla önemli reform önlemi belirleyen Üçüncü Genel Kurul Toplantısı'nın başarıyla gerçekleştirilmesini içtenlikle tebrik eder; Çin'in Çin Tarzı Modernizasyon yoluyla büyük bir güç ve ulusal canlanma davasının inşasını kapsamlı bir şekilde ilerletmesini destekler; Yoldaş Şi Cinping'in önderliğindeki Çin Komünist Partisi Merkez Komitesi'nin kararlı liderliği ve Şi Cinping'in Yeni Bir Dönem İçin Çin Özelliklerine Sahip Sosyalizm Düşüncesi rehberliğinde, Çin Partisi, Hükümeti ve Halkının kapsamlı bir şekilde büyük bir modern sosyalist güç inşa edeceğine ve ikinci yüzüncü yıl hedefini başarıyla gerçekleştireceğine inanır ve diler.

Çin tarafı, Vietnam'ın yaklaşık 40 yıllık yenilenme sürecinde, yaklaşık 15 yıldır uygulanan "Sosyalizme Geçiş Döneminde Ulusal İnşa Platformu"nda (2011'de tamamlanıp geliştirildi) elde ettiği önemli başarıları tebrik ve takdir etti ve Vietnam Komünist Partisi'nin 13. döneminde 10. Merkez Konferansı'nı başarıyla organize etmesinden dolayı Vietnam'ı kutladı. Çin, Yoldaş To Lam liderliğindeki Vietnam Komünist Partisi Merkez Komitesi'nin doğru liderliği altında, Vietnam Partisi, Devleti ve Halkı'nın, Vietnam Komünist Partisi 13. Ulusal Kongresi'nde belirlenen hedef ve görevleri başarıyla uygulayacağını, 2026'daki 14. Ulusal Kongre'yi iyi hazırlayıp başarıyla örgütleyeceğini ve Vietnam'ı 2045 yılına kadar sosyalist yönelimli, yüksek gelirli, gelişmiş bir ülke haline getireceğini diler ve inanır. Çin, Vietnam'ın müreffeh bir şekilde gelişmesi, halkının mutlu olması, güçlü, bağımsız ve kendi kendine yeten bir ekonomi inşa etmesi, inovasyon, sanayileşme, modernleşme, kapsamlı uluslararası entegrasyon gibi eşzamanlı davayı ilerletmesi, açık ve dostane dış ilişkiler geliştirmesi ve bölge ve dünya barışı, istikrarı, kalkınması ve refahı için giderek daha önemli bir rol üstlenmesini desteklemesi için desteğini teyit eder.

12 nội dung Tuyên bố chung Việt Nam - Trung Quốc - 2
Başbakan Pham Minh Chinh ve Çin Başbakanı Li Qiang birlikte fotoğraf çektiriyor (Fotoğraf: Viet Chung).

4. Çin, komşuluk diplomasisinde Vietnam'ı her zaman öncelikli bir hedef olarak görmektedir. Vietnam ise, Çin ile ilişkilerini, Vietnam'ın bağımsızlık, özyönetim, çok taraflılık ve çeşitlendirme temelli dış politikasında her zaman en önemli öncelik olarak gördüğünü teyit etmektedir. Bu, her iki tarafın da stratejik tercihidir. Her iki taraf da, her iki ülkenin kalkınmasının diğerinin gelişmesi için bir fırsat olduğuna ve bölgenin ve dünyanın kalkınmasına olumlu katkıda bulunan bir faktör olduğuna inanmaktadır.

Taraflar, iki Tarafın ve iki ülkenin üst düzey liderleri tarafından varılan önemli ortak algıları ve her iki tarafça yayınlanan ortak açıklamaları kapsamlı bir şekilde uygulamaya koymayı; “dostça komşuluk, kapsamlı işbirliği, uzun vadeli istikrar, geleceğe bakma” sloganını, “iyi komşular, iyi dostlar, iyi yoldaşlar, iyi ortaklar” ruhunu ve daha yüksek siyasi güven, daha önemli güvenlik ve savunma işbirliği, daha derin önemli işbirliği, daha sağlam sosyal temel, daha yakın çok taraflı koordinasyon, anlaşmazlıkların daha iyi kontrolü ve çözümü de dahil olmak üzere “6 daha” hedefini ısrarla takip etmeyi, stratejik öneme sahip Vietnam-Çin Ortak Gelecek Topluluğunun inşasını teşvik etmeyi, daha önemli ve kapsamlı sonuçlar elde etmeyi, iki ülke halklarına pratik faydalar sağlamayı, bölgede ve dünyada barışa, işbirliğine ve kalkınmaya olumlu ve etkili katkılarda bulunmayı kabul ettiler.

5. Taraflar, özellikle iki Tarafın ve iki ülkenin üst düzey liderleri arasında üst düzey stratejik değişimleri sürdürmeyi ve Vietnam-Çin ilişkilerinin gelişimini birlikte yönlendirmeyi kabul etmiştir. İki hükümet, üst düzey ortak algıları hayata geçirmek için bakanlıkların, şubelerin ve yerel yönetimlerin yönlendirmesini güçlendirecek ve daha fazla sonuç elde etmek için çeşitli alanlarda önemli iş birliğini teşvik edecektir. Parti kanalının özel rolünü tam olarak destekleyecek, iki Taraf arasındaki değişim ve iş birliği mekanizmalarının rolünü daha da güçlendirecek, kadro eğitiminde iş birliğini güçlendirecek, değişimleri kapsamlı bir şekilde uygulayacak ve her ülkenin özelliklerine uygun Parti inşası, ulusal yönetişim ve modernleşme davasına ilişkin teori ve deneyimleri değerlendirecektir. Vietnam Ulusal Meclisi ve Çin Ulusal Halk Kongresi arasındaki İş Birliği Anlaşması'nı (Nisan 2024'te imzalanmıştır) aktif ve etkili bir şekilde uygulayacak; Vietnam Ulusal Meclisi ve Çin Ulusal Halk Kongresi arasındaki İş Birliği Komitesi'nin Birinci Oturumu'nun erken bir tarihte düzenlenmesini teşvik edecektir. Vietnam Anavatan Cephesi ve Çin Ulusal Halk Kongresi arasındaki dostane alışverişleri ve iş birliğini güçlendirecektir. İki taraf, Vietnam-Çin İkili İşbirliği Yönlendirme Komitesi'nin, Vietnam-Çin Ortak Gelecek Topluluğu'nun inşasını teşvik etmek için bakanlıkları, şubeleri ve yerel yönetimleri yönlendirmek; diplomasi, savunma ve güvenlik gibi stratejik alanlarda değişim ve işbirliği mekanizmalarını ve biçimlerini güçlendirmek konusunda genel koordinasyon rolünü destekleme konusunda anlaştılar.

Vietnam tarafı, dünyada tek bir Çin olduğunu, Tayvan'ın Çin topraklarının ayrılmaz bir parçası olduğunu ve Çin Halk Cumhuriyeti Hükümeti'nin tüm Çin'i temsil eden tek meşru hükümet olduğunu kabul ederek, "tek Çin" politikasına kesin bağlılığını teyit etmiştir. Boğazlar arası ilişkilerin barışçıl gelişimini ve Çin'in birleşmesi gibi büyük bir davayı desteklemekte, her türlü "Tayvan bağımsızlığı" ayrılıkçı eylemine kararlılıkla karşı çıkmakta ve Tayvan ile devlet düzeyinde hiçbir ilişki geliştirmeyecektir. Vietnam tarafı, Hong Kong, Sincan ve Tibet meselelerinin Çin'in iç işleri olduğuna ve Çin Partisi ve Hükümeti'nin liderliğinde söz konusu bölgelerin istikrarını koruyacağına ve müreffeh bir şekilde gelişeceğine inanmaktadır. Çin tarafı, Vietnam'ın bu tutumlarını takdirle karşılamış ve toplumsal istikrarın korunması, ulusal güvenlik ve kalkınmanın ve ulusal birliğin sağlanması konusunda Vietnam'a destek verdiğini ifade etmiştir.

6. İki taraf, Vietnam-Çin ilişkilerinin önemli temellerinden biri olan savunma ve güvenlik işbirliğinin güçlendirilmesi konusunda mutabık kaldı.

Taraflar, iki ordu arasındaki her düzeydeki alışverişi daha da güçlendirmeyi, Sınır Savunma Dostluk Değişimi, Savunma Stratejik Diyaloğu ve iki Savunma Bakanlığı arasında acil yardım hattı gibi kanalların rolünü geliştirmeyi; siyasi çalışma, personel eğitimi, savunma sanayii ve Birleşmiş Milletler barışı koruma gibi alanlarda iki ordu arasındaki alışverişi ve iş birliğini güçlendirmeyi; sınır iş birliğini derinleştirmeyi, sınır koruma ve yönetiminde koordinasyon ve iş birliğini güçlendirmeyi; Tonkin Körfezi'nde ortak devriyeleri ve askeri gemi ziyaretlerini etkin bir şekilde uygulamaya devam etmeyi; iki ülkenin donanmaları ve sahil güvenlik birimleri arasındaki alışveriş ve iş birliği mekanizmasını derinleştirmeyi kabul etmiştir. İki Savunma Bakanlığı arasındaki Sınır Anlaşması'nın (değiştirilmiş versiyon) erken imzalanmasını memnuniyetle karşılıyoruz.

İki taraf, Suç Önleme İşbirliği Bakanlar Konferansı, Bakan Yardımcısı Stratejik Güvenlik Diyaloğu, Siyasi Güvenlik Bakan Yardımcısı Diyaloğu gibi mekanizmaların rolünü teşvik etmek; güvenlik, istihbarat ve terörle mücadele alanlarında iş birliğini etkin bir şekilde yürütmek; sınır ötesi suçlarla mücadelede koordinasyon sağlamak; müdahaleye karşı koyma, ayrılıkçılığa karşı koyma ve "renkli devrimlerin" önlenmesi konularında bilgi alışverişini ve deneyim paylaşımını güçlendirmek; iki ülkenin Kamu Güvenliği Bakanlıkları arasında bilgi alışverişini güçlendirmek ve bir yardım hattı kurulmasını teşvik etmek, hükümet güvenliğini ve rejim güvenliğini ortaklaşa korumak; Vietnam'dan Çin'e hükümlülerin nakline ilişkin Devlet Düzeyinde Anlaşma'yı etkin bir şekilde uygulamak; Vietnam Kamu Güvenliği Bakanlığı ile Çin Acil Durum Yönetimi Bakanlığı arasında iş birliğini kurmak ve genişletmek; iki ülkenin yerel polis teşkilatları arasında esaslı iş birliği mekanizmalarının kurulmasını ve etkili bir şekilde uygulanmasını teşvik etmek; hukuk ve yargı alanlarında iş birliğini güçlendirerek Vietnam ve Çin arasında her alanda kapsamlı bir iş birliği için yasal bir temel oluşturmak konusunda mutabık kalmıştır.

12 nội dung Tuyên bố chung Việt Nam - Trung Quốc - 3
Çin Başbakanı Li Qiang ve Ulusal Meclis Başkanı Chen Qingmin (Fotoğraf: Pham Thang).

7. İki taraf, iki ülke arasındaki kalkınma stratejilerinin birbirine bağlanmasını teşvik etmek, "İki Koridor, Bir Kuşak" Çerçevesini "Kuşak ve Yol" Girişimi ile birleştiren İşbirliği Planı'nı etkili bir şekilde uygulamak; iki ülke arasında demiryolları, otoyollar ve sınır kapısı altyapısı konusunda altyapı bağlantısının teşvikini hızlandırmak; Bat Xat (Vietnam) - Ba Sai (Çin) bölgesinde Kızıl Nehir üzerindeki yol köprülerinin inşasını hızlandırmak, karayolu mühendisliği alanında iş birliğini ve değişimi artırmak; akıllı gümrüklerde "yumuşak bağlantıları" geliştirmek konusunda anlaştılar. İki taraf, Vietnam - Çin Demiryolu İşbirliği Çalışma Grubu'nun rolünü teşvik edecek; Lao Cai - Hanoi - Hai Phong standart hatlı demiryolu hattının fizibilite çalışmasını hızlandıracak ve Dong Dang - Hanoi ve Mong Cai - Ha Long - Hai Phong olmak üzere iki standart hatlı demiryolu hattı için bir plan geliştirecek; Lao Cai (Vietnam) ile Hekou (Çin) arasında standart hatlı rayların bağlantısını hızlandıracak; Yukarıda belirtilen üç standart hatlı demiryolu hattının inşasına ilişkin olarak iki hükümet arasında bir işbirliği anlaşmasının imzalanmasının teşvik edilmesi ve iki tarafın konuyla ilgili özel işbirliği çalışmalarını görüşmeye devam etmesi.

Huu Nghi Uluslararası Sınır Kapısı (Vietnam) - Huu Nghi Quan (Çin) arasında akıllı sınır kapılarının pilot inşasını ve 1088/2 - 1089 (Tan Thanh - Po Chai) sınır işaretleri bölgesinde mal taşımacılığı için ayrılmış yolu teşvik etmek; sınır kapılarında gümrükleme verimliliğini artırmak için koordinasyon sağlamak; Vietnam ve Çin arasında sınır ötesi ekonomik işbirliği bölgesinin inşasını aktif olarak araştırmak ve pilot uygulama yapmak; güvenli ve istikrarlı bir üretim ve tedarik zincirini birlikte kurmak.

Taraflar, güçlü, itibarlı ve ileri teknolojiye sahip işletmeleri, yüksek teknoloji tarım, altyapı, temiz enerji, dijital ekonomi ve yeşil kalkınma alanlarında iş birliğini güçlendirmeye odaklanarak, diğer ülkede yatırım yapmaya teşvik eder ve destekler; bu da diğer ülke işletmeleri için adil ve elverişli bir iş ortamı yaratacaktır. Kamu iktisadi teşebbüslerinin reformu ve yönetimi konusunda derinlemesine deneyim paylaşımı, insan kaynakları eğitiminde iş birliğinin yaygınlaştırılması; önemli mineraller alanında iş birliğini güçlendirmek için aktif araştırmalar yapılması. İki ülke arasındaki Finansal ve Parasal İş Birliği Çalışma Grubu'nun rolünü etkin bir şekilde teşvik etmek, finansal ve parasal alanda politika yönetimi ve reformlar konusunda bilgi alışverişini ve deneyim paylaşımını artırmak, sınırlar arası QR kodlarını birbirine bağlama konusunda iş birliğini yaygınlaştırmak, yerel para birimi ödemelerinde iş birliği üzerine araştırmalar da dahil olmak üzere parasal iş birliğini teşvik etmek ve finansal riskleri önleme kapasitesini artırmak. Vietnam Geleneksel Tıp Akademisi'nin 2 numaralı yeni tesisinin inşası projesinin, Vietnam-Çin Dostluk Sarayı'nın onarım ve bakımı projesinin ve sivil toplum alanındaki diğer projelerin uygulanmasını hızlandırmak.

Bölgesel Kapsamlı Ekonomik Ortaklık (RCEP) ve ASEAN-Çin Serbest Ticaret Bölgesi'nin (ACFTA) rolünü teşvik etmek; e-ticaret platformları ve fuarlarından yararlanmak; gümrük iş birliğini güçlendirmek, bir ülkenin temel mallarının diğerine ihracatını genişletmek. E-ticaret İş Birliği Çalışma Grubu'nun rolünü teşvik etmek, iki ülke işletmeleri arasında e-ticaret iş birliğini geliştirmek. Çin, Vietnam'ın Çin'de ticaret teşvik faaliyetleri düzenlemesini memnuniyetle karşılıyor. Acı biber, çarkıfelek meyvesi, çiğ kuş yuvası, temiz kuş yuvası gibi Vietnam'dan Çin'e ihraç edilen ürünlere ilişkin Protokol'ün erken imzalanmasını teşvik etmek. Çin, turunçgiller, avokado, şeker elması, gül elması, bitkisel kökenli oryantal şifalı otlar, manda eti, sığır eti, domuz eti, hayvancılık ve kümes hayvanları ürünleri gibi Vietnam tarım ürünlerine pazar açmak için uygun koşullar yaratmaya devam etmeye hazırdır; Vietnam, Haikou'da (Hainan) ve Çin'deki bir dizi ilgili bölgede ek Ticaret Geliştirme Ofisleri kurulmasını kolaylaştırmaya hazırdır. Vietnam, Çin'in, Anlaşmanın standartlarına ve prosedürlerine uygun olarak Kapsamlı ve İlerici Trans-Pasifik Ortaklığı Anlaşması'na (CPTPP) katılımını destekliyor; Hong Kong Özel İdari Bölgesi Çin'in Bölgesel Kapsamlı Ekonomik Ortaklığa (RCEP) katılma başvurusunu aktif olarak memnuniyetle karşılıyor.

İki taraf, tarımsal iş birliğini güçlendirme, tarım ve tarımsal işleme alanlarında iş birliğini teşvik etme, meteoroloji ve önleme, doğal afetlerin azaltılması, sel mevsiminde hidrolojik veri paylaşımı alanlarında iş birliğini güçlendirme, entegre su kaynakları yönetimi, sel, kuraklık gibi doğal afetlerin önlenmesi ve sulama bilimi ve teknolojisi gibi alanlarda iş birliğini teşvik etme konusunda anlaştılar. Vietnam-Çin bilim ve teknoloji insan kaynakları alanında iş birliğini teşvik etme; nükleer güvenlik düzenlemeleri, fikri mülkiyet ve ölçüm standartları gibi alanlarda iş birliğini güçlendirme konusunda anlaştılar.

8. İki taraf, geleneksel dostluğu koruyacaklarını, ortak idealleri ve misyonları akılda tutacaklarını ve Vietnam-Çin dostluğunu ısrarla ilerleteceklerini teyit ettiler. 2025 "Vietnam-Çin İnsani Değişim Yılı" kapsamındaki faaliyetlerin yanı sıra, Vietnam-Çin diplomatik ilişkilerinin kuruluşunun 75. yıldönümü vesilesiyle bir dizi kutlama etkinliğini koordine ederek, iki ülke halkları, özellikle de genç nesiller arasında karşılıklı anlayış ve dostluğu güçlendirecekler. İki ülkenin, özellikle sınır illeri (bölgeleri) olmak üzere, yerel yönetimlerini değişim ve iş birliği yapmaları için destekleyecekler. Çin, Vietnam'ın Chongqing'de bir Başkonsolosluk kurmasını destekliyor. Vietnam-Çin dostluğunun ilerletilmesini destekliyor; iki ülke arasında medya kuruluşları, haber yayıncılığı, radyo, televizyon ve sinema arasında iş birliğinin uygulanmasını teşvik ediyor; Parti, gençlik, şehir dostluk kanalları ve dostluk örgütleri aracılığıyla Guangxi, Yunnan, Guangdong ve Chongqing gibi yerlerdeki "kırmızı kalıntı" kaynaklarını kullanıyor ve çeşitli biçimlerde araştırma, çalışma, kültür, turizm ve halklar arası dostluk değişim faaliyetleri düzenliyor.

İki taraf, Ban Gioc Şelalesi Manzara Alanı (Vietnam) - Detian (Çin)'in resmen faaliyete geçtiğini duyurarak, her iki taraftan turistlerin birbirlerinin ülkelerini ziyaret etmeleri, turizmin teşvik edilmesi ve sağlıklı bir şekilde iyileşmek ve gelişmek için havacılık işbirliğinin sağlanması çağrısında bulundu.

İki taraf, yurtdışında eğitim gören Vietnamlı öğrenciler için çeşitli burs türlerini etkin bir şekilde uygulama ve öğrenci değişimlerini teşvik etme konusunda anlaştı. İki taraf, mesleki eğitim alanında iş birliği gerçekleştirecek. İki ülkenin üniversiteleri ve araştırma enstitüleri arasındaki alışverişleri güçlendirecek; Vietnam'daki Çin Kültür Merkezi'nin rolünü destekleyecek. Çin, Vietnam'ın Çin'de bir Kültür Merkezi kurmasını memnuniyetle karşılıyor. Tıp, sağlık hizmetleri, geleneksel tıp vb. alanlarda alışveriş ve iş birliğini güçlendirecek.

9. Taraflar, stratejik öneme sahip Vietnam-Çin Ortak Gelecek Topluluğu'nun inşası sürecinde çok taraflı koordinasyon ve iş birliğini güçlendirmeyi; çok taraflılığı ısrarla savunmayı, "Barışçıl Bir Arada Yaşamanın Beş İlkesi"ne ve uluslararası ilişkilerin temel normlarına sadık kalmayı, Birleşmiş Milletler'in merkezde olduğu uluslararası sistemi ve uluslararası hukukun temel alındığı uluslararası düzeni birlikte korumayı, uluslararası adaleti, hakkaniyeti ve gelişmekte olan ülkelerin ortak çıkarlarını korumayı; eşitlik, düzen ve kapsamlı, kapsayıcı ve sürdürülebilir ekonomik küreselleşmeye dayalı çok kutuplu bir dünyayı kararlılıkla desteklemeyi taahhüt etmişlerdir. Hep birlikte hegemonyaya, hegemonik davranışlara, zorbalığa, güç siyasetine ve her türlü tek taraflılığa karşı çıkılmalıdır.

İki taraf, İnsanlık İçin Ortak Gelecek Topluluğu, Küresel Kalkınma Girişimi, Küresel Güvenlik Girişimi ve Küresel Medeniyet Girişimi gibi önemli girişimler çerçevesinde uygun iş birliğini teşvik etmeyi kabul etti. İki taraf, eşitlik ve karşılıklı saygı temelinde insan hakları konularında değişim ve iş birliğini savundu, insan hakları alanında gelişmiş diyalog ve uluslararası iş birliğini teşvik etti, insan hakları konularında "siyasallaştırma", "araçsallaştırma" ve çifte standartlara kararlılıkla karşı çıktı, insan hakları konularının diğer ülkelerin içişlerine müdahale etmek için kullanılmasına kararlılıkla karşı çıktı. Birleşmiş Milletler ve Asya-Pasifik Ekonomik İşbirliği Forumu (APEC) gibi çok taraflı mekanizmalarda koordinasyon ve iş birliğini güçlendirmek ve birbirlerinin uluslararası örgütlere adaylıklarını desteklemek. Çin, Vietnam'ın APEC 2027'ye ev sahipliği yapmasını ve Vietnam'ın katılımını ve çok taraflı mekanizmalardaki rolünün teşvikini destekliyor.

İki taraf, açık bölgesel iş birliğini ortaklaşa geliştirme konusunda anlaştı. Çin, ASEAN'ın birleşik, bütünleşmiş, kendi kendine yeten ve gelişen bir ASEAN Topluluğu inşa etmesini destekleyerek, sürekli değişen bölgesel yapıdaki merkezi rolünü sürdürmeyi; ASEAN ülkeleriyle birlikte barış, güvenlik, refah, güzellik ve dostluk için "5 ortak ev" inşa etme girişimini desteklemeyi; ASEAN-Çin Serbest Ticaret Alanı sürüm 3.0'ın inşasına ilişkin müzakerelerin önemli ölçüde tamamlanmasını takdirle karşılamayı kabul etti. İki taraf, Mekong-Lancang iş birliği çerçevesinde iş birliği alanlarının uygulanmasını güçlendirmeyi, Mekong-Lancang ülkeleri arasında barış ve refah için bir Ortak Gelecek Topluluğu inşasını teşvik etmek için çaba göstermeyi ve Büyük Mekong Alt Bölgesi (GMS) ekonomik iş birliği çerçevesinde iş birliğini güçlendirmeyi kabul etti.

Taraflar, ülkeler arasındaki ilişkilerin Birleşmiş Milletler Şartı, uluslararası hukuk ve uluslararası ilişkilerin temel normlarına uygun olması, karşılıklı saygı, eşitlik, karşılıklı yarar, kazan-kazan işbirliği ilkelerine bağlı kalması, birbirlerinin egemenlik ve toprak bütünlüğüne saygı gösterilmesi ve anlaşmazlıkların barışçıl yollarla çözülmesinde ısrar edilmesi hususunda mutabık kaldılar.

10. İki taraf, denizcilik konularında samimi ve açık görüş alışverişinde bulunarak, deniz anlaşmazlıklarının daha iyi kontrol edilmesi ve etkin bir şekilde çözülmesi, Doğu Denizi ve bölgede barış ve istikrarın sağlanması gerekliliğini vurguladı; iki Tarafın ve iki ülkenin üst düzey liderlerinin ortak algısına uymayı, dostça istişareleri ısrarla sürdürmeyi, anlaşmazlıkları uygun şekilde kontrol etmeyi, Vietnam ve Çin arasındaki denizcilik sorunlarının çözümüne ilişkin yol gösterici ilkeler Anlaşması ve 1982 Birleşmiş Milletler Deniz Hukuku Sözleşmesi de dahil olmak üzere uluslararası hukuk uyarınca her iki tarafça da kabul edilebilir temel ve uzun vadeli çözümler aramayı, durumu daha da karmaşıklaştıracak hiçbir eylemde bulunmamayı, anlaşmazlıkları derinleştirmeyi ve denizde istikrarı birlikte korumayı kabul etti. Denizde ortak kalkınma için iş birliği ve Tonkin Körfezi ağzı dışındaki deniz alanlarının sınırlandırılması konusunda tartışmaları teşvik ederek yakın zamanda önemli ilerlemeler kaydetmeyi, denizdeki daha az hassas alanlarda iş birliğini etkin bir şekilde uygulamayı ve denizde arama ve kurtarma iş birliğini güçlendirmeyi kabul etti. Doğu Denizi'ndeki Tarafların Davranışlarına İlişkin Beyannameyi (DOC) mutabakat ve istişare temelinde kapsamlı ve etkili bir şekilde uygulamaya devam etmek ve 1982 Birleşmiş Milletler Deniz Hukuku Sözleşmesi de dahil olmak üzere uluslararası hukuka uygun olarak Doğu Denizi'nde esaslı ve etkili bir Davranış Kuralları'na (COC) yakında ulaşmak.

Taraflar, Ortak Kara Sınır Komitesi ve Vietnam-Çin Kara Sınır Kapısı Yönetimi İşbirliği Komitesi'nin rolünü desteklemeyi, Vietnam-Çin kara sınırına ilişkin üç yasal belgenin ve ilgili anlaşmaların etkin bir şekilde uygulanmasını sürdürmeyi, sınır bölgelerinde güvenlik ve düzen yönetimini güçlendirmeyi, yeni sınır kapılarının açılmasını ve iyileştirilmesini aktif olarak teşvik etmeyi ve Kara Sınır Anlaşması'nın imzalanmasının 25. yıldönümünü ve Güney Çin kara sınırına ilişkin üç yasal belgenin imzalanmasının 15. yıldönümünü kutlamak için etkinlikler düzenlemeyi kararlaştırdı.

11. Ziyaret sırasında iki taraf arasında ulaştırma bağlantısı, gümrük, halk geçim kaynakları, eğitim, tarımsal ticaret, basın-yayın, bankacılık vb. alanlarda işbirliği belgeleri imzalandı.

12. İki taraf, Başbakan Li Qiang'ın Vietnam ziyaretinin sonuçlarından duydukları memnuniyeti dile getirdi ve ziyaretin, Vietnam-Çin Stratejik Öneme Sahip Ortak Gelecek Topluluğu'nun inşasını desteklemede olumlu bir rol oynadığı konusunda mutabık kaldı. Başbakan Li Qiang, Vietnam'a sıcak ve samimi karşılamasından dolayı teşekkür etti ve Vietnam liderlerini uygun bir zamanda Çin'i ziyaret etmeye saygıyla davet etti. Vietnam liderleri teşekkürlerini iletti ve daveti memnuniyetle kabul etti.

Dantri.com.vn

Kaynak: https://dantri.com.vn/xa-hoi/12-noi-dung-tuyen-bo-chung-viet-nam-trung-quoc-20241014155615311.htm


Yorum (0)

No data
No data

Aynı konuda

Aynı kategoride

Hanoi'de 'çökmek üzere olan' karanlık bulutların görüntüsü
Yağmur yağdı, sokaklar nehre döndü, Hanoi halkı teknelerini sokaklara taşıdı
Thang Long İmparatorluk Kalesi'nde Ly Hanedanlığı'nın Orta Sonbahar Festivali'nin yeniden canlandırılması
Batılı turistler, çocuklarına ve torunlarına hediye etmek üzere Hang Ma Caddesi'ndeki Orta Sonbahar Festivali oyuncaklarını satın almaktan keyif alıyor.

Aynı yazardan

Miras

Figür

İşletme

No videos available

Güncel olaylar

Siyasi Sistem

Yerel

Ürün