31 Kasım öğleden sonra Ho Chi Minh şehrinde, Ho Chi Minh şehrindeki Çin Başkonsolosluğu ve Chibooks Kültür Anonim Şirketi bir toplantı düzenledi ve ünlü Çinli yazar Liu Zhenyun'un kitaplarını tanıttı. Bu, yazarın Vietnam'a ilk ziyaretiydi.

Çinli yazar Liu Zhenyun ile söyleşiye izleyiciler yoğun ilgi gösterdi.
Fotoğraf: QUYNH TRAN

Yazar Luu Chan Van, ilk kez Vietnam'a gelmekten çok mutluydu.
Fotoğraf: QUYNH TRAN
Dünyada 30'dan fazla dile çevrilen kitapları ile birçok ülkeyi ziyaret ederek okuyucularıyla buluşan yazar, bu kez Ho Chi Minh Kenti'ne (Vietnam) gitti.
Ho Chi Minh Şehri Çin Başkonsolos Yardımcısı Tu Chau, "Yazar Liu Zhenyun'un zengin yaşam deneyimi ve benzersiz edebi bakış açısıyla, herkesle samimi diyaloglar kurarak düşüncelere ilham vereceğine ve bilgeliği yayacağına, böylece gençlere zorluklarla başa çıkmaları ve geleceğe yönelik yönlendirmeleri konusunda ilham ve yardımcı olacağına inanıyoruz" dedi.
Yazar Liu Zhenyun: Vietnam ve Çin mutfakları birbirine çok benziyor.
Ünlü Çinli yazar Liu Zhenyun ile ilişkisinden bahseden çevirmen Nguyen Le Chi, "2023'te Pekin'de yönetmenlik okurken, yazar Liu Zhenyun'un aynı adlı eserinden uyarlanan "Cep Telefonu " filmini izledim. Film o kadar güzeldi ki, merak edip eserlerini araştırmaya gittim ve kendisiyle bu ünlü Çinli yazarla tanışmak için iletişime geçtim. O dönemde birçok kitabı filme ve tiyatro oyununa uyarlanmıştı. Neyse ki reddetmedi, hemen kabul etti ve öğle yemeğinde buluştuk. Kızıyla birlikte geldi ve yazarın kitaplarını Vietnam'a tanıtma isteğim de dahil olmak üzere birçok konuyu konuştuk." dedi.

Yazarın yeni eseri I Am Liu Leap Forward, Chibooks ve Lao Dong Yayınevi tarafından yayımlandı.
Fotoğraf: QUYNH TRAN
Ho Chi Minh şehrinde sadece iki gün kalmış olan yazar Luu Chan Van, Almanya'ya geldiğinden beri Vietnam mutfağını "altı cümle" bildiğini söyledi. Buradaki bir Vietnam restoranının müdavimi. "Vietnamlılar çok çalışıyor ve çok çalışkanlar. Çok lezzetli olan bir kase pho'yu bitirdiğimde, bana bir tabak kızarmış sigara böreği verdiler ve yemeğimi bitirir bitirmez de bana bir tabak tuzlu et verdiler. Vietnam yemekleri çok lezzetli. Ho Chi Minh şehrinde geçirdiğim son iki gün boyunca sadece pho ve kızarmış sigara böreği yedim ama yine de sıkılmıyorum," dedi gülerek.
Yazar Luu Chan Van'a göre, dünyanın birçok yerinde Vietnam pho'su yemek hala 'en otantik' olanı. "Yemek yerken, Vietnam ve Çin mutfaklarının birbirine çok benzediğini fark ettim. Ülkelerin uluslararası değişime entegrasyonu, mutfak kültürü de dahil olmak üzere kültürün gelişimini destekledi," diye vurguladı yazar Luu Chan Van.

Yazar, hayatı ve edebi kariyerine dair hikayeleri coşkuyla paylaşıyor.
Fotoğraf: QUYNH TRAN

Çevirmen Nguyen Le Chi ve konuklar, yazar Luu Chan Van'dan hediye olarak kitaplar aldılar
Fotoğraf: QUYNH TRAN
Cep Telefonu kitabının yazarının, insanların hayatta birbirleriyle bağlantılarının koptuğu "Sen bensin, ben benim" cümlesini düşünürken en çok korktuğunu düşündüğü bir cümle var . Peki en sevdiği cümle ne? "En çok şu cümleyi seviyorum: İçimde sen varsın, sende ben varım", diye paylaştı.
Yazar Luu Chan Van da, eserleri başta Vietnam olmak üzere dünyanın birçok ülkesinde yayınlandığında duyduğu mutluluğu gizlemedi. Çevirmen Nguyen Le Chi'ye göre, Chibooks'un "tasarımını" üstlendiği kitap, yakında yayınlanmaya hazırlanan yazarın 9. eseri. Yazar Luu Chan Van, "Aynı hikâye, ancak her ülkenin diline çevrildiğinde, okuyucuların farklı anlayış ve hisleri oluyor. Bu nedenle, hikâyeler arasındaki insanlar arasındaki duygular da farklı ve çok ilginç," diye itiraf etti.
Yazar Liu Zhenyun, 1958 yılında Henan Eyaleti, Yanjin'de doğdu. Pekin Üniversitesi Edebiyat Fakültesi'nden mezun oldu ve Çin edebiyatında "yeni gerçekçilik" akımının temsili bir yüzü olarak kabul ediliyor. Mizah dolu ama bir o kadar da derin bir üslupla kaleme aldığı öne çıkan eserleri arasında On Bin Cümleye Karşı Bir Cümle, Ben Pan Jinlian Değilim, Vatanın Sarı Çiçekleri, Cep Telefonu, Şehir Kulesi... yer alıyor. Mao Dun Edebiyat Ödülü ve Fransız Edebiyat ve Sanat Şövalyesi Nişanı'na layık görüldü. Yazıları, okuyucuların kahkahada hayatın saçmalıklarını fark etmelerine ve aynı zamanda edebiyat aracılığıyla insan sevgisinin sıcaklığını hissetmelerine yardımcı oluyor.
Yazar Liu Zhenyun Vietnam'a özgü ve bir o kadar da tanıdık
Daha önce Ho Chi Minh şehrinde Ho Chi Minh Şehri Yazarlar Derneği ve Chibooks, Ho Chi Minh Şehri yazarları, Vietnamlı yazarlar ve Çinli yazar Liu Zhenyun arasında bir toplantı ve fikir alışverişi ve Vietnam'da Çin edebiyatının 10 yılına bakış konulu bir edebiyat semineri düzenlemişti .
Ho Chi Minh Şehri Yazarlar Derneği Başkanı Trinh Bich Ngan, yazar Luu Chan Van'ı Derneği ziyaret etmekten büyük bir memnuniyet duyduğunu ifade etti. Yazar Trinh Bich Ngan, "Pek çok Vietnamlı meslektaşı ve okuyucunun kendisine çok yakın ve aşina hissettiği ünlü bir yazar. Zira yaklaşık 20 yıldır birçok edebi eseri Vietnam'da çevrildi, yayımlandı ve okuyucular tarafından büyük bir ilgiyle karşılandı. İki ülke arasındaki kültürel değişim yolculuğunda, edebiyat da dahil olmak üzere, olumlu değişimler yaşandı ve bu değişim, edebiyatın her zaman kültürün derinliklerini, insan ruhunun derinliklerini birbirine bağlayan bir köprü olduğu iki yönlü bir ilişki kurma hedefine doğru yavaş yavaş ilerliyor," diye paylaştı.
Kaynak: https://thanhnien.vn/den-viet-nam-nha-van-noi-tieng-trung-quoc-luu-chan-van-chi-thich-an-pho-185251031183955047.htm






Yorum (0)