Yukarıdaki anlam kayması neden meydana geliyor? Aslında, "aniden" çok anlamlı bir kelimedir ve bu kelimenin nasıl anlaşılacağı toplumsal bağlama ve döneme göre değişir.
"Dut" (突) karakteri ilk olarak Shang Hanedanlığı Kahin Kemik Yazıtları'nda ortaya çıktı ve iki bölümden oluşuyordu: üst kısım " huot" (穴: mağara), alt kısım ise "khuyen" (犬: köpek). "Dut"un kadim şekli, bir mağaradan fırlayan bir köpeği andırır; asıl anlamı çok hızlı bir şekilde dışarı fırlamaktır ( Üç Krallık Kayıtları, Wei Zhi, Wu Di Ji ). Bu anlam Shuowen Jiezi'de şöyle kaydedilmiştir: "dut, khuyen tung huyet trung tem xuat da" ( dut, geçici olarak bir mağaradan çıkan bir köpektir).
Daha sonra " dat" kelimesi "saldırı", "hakaret", "hız", özellikle "hızla ve beklenmedik şekilde değişen bir durum" anlamlarına da geldi...
Wu (兀), ilk olarak Shang Hanedanlığı'nın Kahin Kemikleri ve Bronz Dikilitaşları'nda görülen bir karakterdir. Bu karakter aslında insan kafası anlamına geliyordu. Kafa, insan vücudunun en yüksek noktasıdır, bu nedenle Wu aynı zamanda yükselen ve çıkıntılı anlamına da gelir.
Ayrıca, "ngọt" aynı zamanda "uzun boylu ve göze çarpan görünüm" (Lu Zhaolin'in Nanyang Gongji'sine önsözü); "bağımsızlık" (Yu Dat Phu'nun Tran luan'ı ); "şaşkın ve cahil bakış" (Sun Xuo'nun Du Thien Thai Son phu'su ) veya "dinlenme" (Lu Ji'nin Van phu'su ) anlamında da kullanılır...
"Ani" (突 兀) bileşik kelimesi ilk olarak Batı Jin Hanedanlığı'ndan Mu Hua'nın " Hai fu " şiirinde görülmüştür. Bu kelimenin birçok anlamı vardır; örneğin "olağanüstü" ( Dünyanın yeni dili. Pham tao ) veya "tuhaf, farklı" (Song Hanedanlığı'ndan Wang Zhi'nin Mo ki'si ).
Tang Hanedanlığı döneminde "ani" kelimesi aynı zamanda "yüksek ve dik" arazileri (Du Fu'nun Mao'su oc vi thu phong so pha ca ) veya "beklenmedik olayları" (Han Yu'nun Tong tang Trung Quan ) tanımlamak için de kullanılırdı.
Anilik aynı zamanda görünümü ifade eden bir kelimedir, örneğin "dik ve düzgün oturmak" (Du Fu'nun Bai Ai Thi'si ) veya "uzun görünüm" (Lu Zhao Lin'in Nan Yang Gong Ji'sine önsözü).
Ming ve Qing hanedanlarından bu yana, romanda ani olay örgüsü değişikliği gibi, başka anlamlarda da ani gelişmeler ortaya çıkmıştır.
Genel olarak, 10. yüzyıldan bu yana Çince karakterler ülkemizde giderek yaygınlaşmıştır. "Nokta nokta " (突 兀) kelimesi hâlâ yukarıdaki anlamları taşımaktadır. Ancak son yüzyıllarda bu kelimenin yalnızca birkaç anlamı vardır:
- Aniden (突兀) "alışılmadık, yabancı: Az önce geldi ve aniden" anlamına gelir ( Dai Nam Quoc Am Tu Vi, Huynh-Tinh Paulus Cua, 1895, s.719).
- Ani , "aniden, beklenmedik bir şekilde: Birdenbire ortaya çıkmak, aniden olmak" anlamına gelir (Le Van Duc'un Vietnamca-Vietnamca Sözlüğü , Le Ngoc Tru tarafından düzenlenmiştir, cilt 1, 1970, s.490).
- Aniden "hiçbir uyarı işareti olmadan, çok beklenmedik bir şekilde: Hava aniden soğudu" anlamına gelir ( Vietnamca Sözlük , a.g.e., s. 370).
Dolayısıyla, Vietnamca'da "aniden" kelimesi iki kelimeyle eş anlamlıdır: aniden ve beklenmedik bir şekilde :
1. Aniden , Nom alfabesiyle 声 灵 ve 盛 令 olarak yazılmış, Nguyen Dinh Chieu'nun Duong Tu-Ha Mau ( Phut dau co ngam nhong nhong nhong lop ) veya Nhi do mai dien ca ( Aniden masa neşesini kaybetti ) adlı hikayesinde ortaya çıktı.
2. Beklenmedik , bất (Han) ve ngh (Nom) kelimelerinin birleşiminden oluşan bir terim olup, en geç 20. yüzyılın başlarından itibaren ortaya çıkmıştır; örneğin Nguyen Lan'ın Alfred Bouchet tarafından çevrilen The Country Boy ( Le Petit Campagnard , 1925) adlı kitabında (s.67) veya "hayatın sürprizleri, bunlardan kaçınabilecek olanlar" ( Trang by Lan Khai, Tan Van Publishing House, 1939) cümlesinde.
Kaynak: https://thanhnien.vn/dot-ngot-la-cao-chot-vot-185250822215348278.htm






Yorum (0)