Yabancı dillerin geliştirilmesinin yanı sıra Vietnamcanın saflığının korunması da okulların ve ailelerin dikkat etmesi gereken bir konudur.
CON, ANNENİN GOOGLE'DA ARAMA YAPMASI GEREKTİĞİNİ SÖYLEDİ
Ho Chi Minh Şehri, Xom Chieu Mahallesi'nde yaşayan 4. sınıf öğrencisi bir çocuğun velisi olan Bayan Hoang, bir gün işte şöyle dedi: "Çocuğum eve gelip hikâyeler anlatıyor, kulağa tuhaf gelen birçok kelime ve ifade ekliyor. Örneğin, derslerinde başarılı, güzel ve iyi İngilizce konuşan birini gördüğünde, "Bu kız harika." diyor. Ya da bazen çocuğunun "tung tung tung sahur", "tralalero tralala" gibi anlamsız ifadeler kullandığını duyuyor... Bu ifadelerin ne anlama geldiğini ve nereden geldiğini öğrenmek için Google'da aramam gerekiyor.

İlkokul öğrencileri Vietnamca dersinde. Öğrencilere en erken yaşlardan itibaren Vietnamcanın saflığını korumayı ve kullanmayı öğretmek gerekiyor.
FOTOĞRAF: THUY HANG
Bayan Hoang, çocuğunun kendini Vietnamca ifade etme becerisi konusunda endişeli. Yukarıdaki durumlarda, Vietnamcanın duygularını ve durumunu tanımlayabilecek kelimelere sahip olduğu, ancak bunları kullanmadığı açık. Bayan Hoang, "Ona sorduğumda, bunun "modayı takip etmek" olduğunu, tüm sınıf arkadaşlarının kullandığını, eğer kullanmazsa arkadaşlarının ona gülüp "ne dediğini anlamıyorsun" diyeceğini söyledi." dedi.
BUGÜNÜN GENÇLERİ VİETNAMCA'YI NASIL KULLANIYOR?
Van Hien Üniversitesi (HCMC) dördüncü sınıf öğrencisi Nguyen Tan Tai, günümüzde gençlerin birbirlerine ergen diliyle - "teencode" - mesaj atmasının çok popüler olduğunu söyledi. Bunu kanıtlamak için Tan Tai, birçok İngilizce kelimenin Vietnamcaya çevrilmek yerine veya yarı İngilizce yarı Vietnamca yeni bir kelimeye dönüştürülmek yerine yaygın olarak kullanıldığı bir dizi "teencode" hazırladı. Örneğin, "xem" yazmak yerine "seen" kelimesini, "goi" yazmak yerine "call" kelimesini kullanacaksınız, bu şarkının sözlerini sormak yerine "cho xin lyrics" diye soracaksınız; "wall" "kişisel sayfa", "cap mh" ise "ekran görüntüsü" anlamına geliyor...
Ho Chi Minh Şehri, Xuan Hoa Mahallesi'ndeki Nguyen Thi Minh Khai Lisesi öğrencisi Vu Duc Minh, kendisinin ve arkadaşlarının iletişim kurdukları kişiye bağlı olarak Vietnamcayı "oldukça esnek" kullandıklarını söyledi. Örneğin, öğretmenleri ve velileriyle birbirlerine saygılı bir şekilde, düzgün "evet" ve "hayır" ifadeleriyle hitap ediyorlar. Minh, arkadaşlarıyla oldukça rahat ve sık sık birbirlerini güldürmek için internet dilini kullanıyor.
Benzer şekilde, Phu Nhuan Lisesi'nde (Phu Nhuan Mahallesi, Ho Chi Minh Şehri) öğrenci olan Nguyen Thai Hong Ngoc, arkadaşlarıyla konuşurken yalnızca argo, "özgün" kelimeler kullandığını veya İngilizce kelimeler eklediğini, özellikle de TikTok'taki ünlü ifadeleri kullandığını söyledi. Ayrıca, Ngoc gibi gençler de son tarih, rahatlama, heyecan, hayranlık, geri bildirim, drama gibi İngilizce kelimeleri kullanmayı tercih ediyor.
"Sık sık İngilizce kullandığım için bazen bir kelimenin Vietnamca anlamını unutuyorum ve bazen Vietnamca ile İngilizce dilbilgisini karıştırıyorum," diyor Ngoc. "Yeterlilik değerlendirme sınavına çalışırken, hâlâ belirsiz bulduğum veya doğru yazılışını bilmediğim birçok Vietnamca probleminin olduğunu fark ettim; örneğin "sáng lâm" yerine "xán lán" veya "viễn vông" yerine "viên vông". Bu gerçeklik, sadece yüzeysel öğrenmek yerine Vietnamcamı daha fazla geliştirme konusunda daha bilinçli olmama yardımcı oldu," diye ekliyor Ngoc.
Ho Chi Minh Şehri Ulusal Üniversitesi Sosyal ve Beşeri Bilimler Üniversitesi öğrencisi Ho Anh Tuan, gençlerin duyarlılıklarına ve iletişim ortamını anlama yeteneklerine bağlı olarak "gençlik kodu" veya argo kelimeler kullanacaklarını söyledi. Tuan ayrıca, "slay" (havalı), "wellbeing" (güvenlik, sağlık) gibi birçok İngilizce ifadenin Vietnamcaya tam olarak çevrilemediğini ve bu nedenle gençlerin iletişimi kolaylaştırmak için İngilizce kullanmak zorunda kaldığını vurguladı.
Van Hien Üniversitesi (HCMC) dördüncü sınıf öğrencisi Hoang Anh, "argo", varyasyonlar ve mizahi konuşma biçimleri içeren yazılı ve sözlü dil kullanımının aşırı derecede ciddi bir sorun olmadığına inanıyor. Kız öğrenci, gençlik topluluğunda da iki ekol olduğunu söyledi: Bir taraf, etrafındaki herkes için mizah ve eğlence duygusu yaratmak için "modaya uygun" bir dil kullanmayı seviyor; diğer taraf ise bu eğilimi gereksiz buluyor ve Vietnamca'nın artık saf olmadığını düşünüyor.

Vietnamca dersinde öğrenciler selamlaşma ifadelerini söylemeyi ve selamlaşmalara cevap vermeyi pratik ederler.
Fotoğraf: Thuy Hang
CÜMLELERDE VE PARAGRAFLARDA DUYGULARI İFADE ETME KONUSUNDA ZAYIF BECERİLER
Ho Chi Minh Şehri, Tan Dinh Bölgesi'ndeki Tran Khanh Du İlkokulu 5/2. sınıf sınıf öğretmeni Bayan Nguyen Thi Phuong Dai, ilkokul öğrencilerinin Vietnamca'yı çarpıtılmış veya hatta standart dışı bir şekilde kullanmalarının son derece tehlikeli olduğunu belirtti. Bu nedenle, yetişkinlerin ve öğretmenlerin aile ve okul ortamında çocuklara doğru bir şekilde eğitim vermeleri ve rehberlik etmeleri gerektiğini belirtti.
"Öğrenciler ilkokula başladıklarından beri, öğretmenler öğrencilere arkadaşlarına, öğretmenlerine ve ebeveynlerine nasıl doğru şekilde hitap edecekleri konusunda rehberlik etmek zorunda kaldı. Örneğin, arkadaşlarıyla birbirlerine "sen - ben", "sen - ben" ve isimleriyle hitap edebilirler. Ancak artık birçok ilkokul öğrencisi birbirlerine "che" ve "ni" diye hitap ediyor. İlk başta kulağa eğlenceli ve esprili gelse de zamanla bir alışkanlık haline geliyor ve çocuklar günlük Vietnamcada sıklıkla kullanılan yaygın kelimeleri unutuyor," diye paylaştı öğretmen.
 Gençlerin davaları
 bazı durumlarda İngilizce kullanmayı tercih ederim
Delta Global School'da ( Hanoi ) çalışan Bayan To Thi Hoan'a göre, Z Kuşağı ve Alfa Kuşağı'ndaki birçok gencin kişisel deneyimlerini ve duygularını paylaşırken Vietnamca yerine İngilizce kullanmayı tercih etmesi dikkat çekici bir eğilim. Bu gerçek, Batı'daki birçok araştırmanın aksine, insanlar kendilerini ana dillerinde ifade ettiklerinde kendilerini daha rahat hissediyorlar.
Ekim ayında düzenlenen uluslararası bir okul sağlığı ve güvenliği konferansında konuşan Bayan Hoan, bu eğilimin birçok nedenden kaynaklanabileceğini açıkladı. İlk olarak, Vietnamcada duyguları ifade etmek için kullanılan kelime dağarcığı İngilizce kadar zengin olmayabilir. İkinci olarak, öğrencilerin olumsuz anılarının çoğu Vietnamca konuşulan ortamlarla ilişkilendirilirken, her İngilizce kullandıklarında, örneğin spot ışıkları altında konuşurken, saygı görüyor ve takdir ediliyorlar. Bayan Hoan'a göre, iki dilli bir ortamda büyüyüp eğitim görmeleri de bir neden.
Yazar Nguyen Thanh Ly'nin (Hanoi Başkent Üniversitesi) 2022'de Science dergisinde yayınlanan bir araştırmasına göre, gençler arasında çevrimiçi dili kullanmanın dört yaygın yolu var. Bunlar, basitleştirilmiş üslup ("üzgün" kelimesi "çamur", "değil" kelimesi "0" olur); kendi yarattığı üslup ("vãi" korkunç, "hic" kelimesi üzgün); iltifat dolu konuşma veya "yeni deyimler" kullanma üslubu ("ngon mat canh dao", "can loi"); ve İngilizce ekleme üslubu ("g9" iyi geceler, yani "masa yok" tartışma yok; "lemôn" züppeliktir).
Yazar, ankete katılan 816 öğrencinin yüzde 96'sından fazlasının sosyal ağlarda, mesajlaşma platformlarında konuşurken siber dili kullandığını, yüzde 5'ten azının ise ders ödevlerinde siber dili kullandığını belirtti.
Ngoc Long
Bayan Phuong Dai'ye göre, birçok ebeveyn, çocuklarının çarpıtılmış ve alışılmadık Vietnamca kelimeler kullanmasını eğlenceli ve "sorun değil" diyerek hafife alıyor. Ancak ebeveynlerin, çocuklarını eğitirken okula eşlik etmeleri gerekiyor; günlük konuşma dilinden yola çıkarak cümlelerin standart olması gerekiyor. Uzun vadede, konuşurken standart dışı kelimeler kullanma alışkanlığı, cümlelerin, paragrafların ve yazılı ödevlerin yazımını etkileyecektir.
Özellikle, Bayan Phuong Dai, birçok öğrencinin artık yazım hataları yaptığını ve anadili Vietnamca olan kelimeler ile "ödünç alınmış" kelimeler arasındaki farkı ayırt edemediğini itiraf etti. Birçok öğrenci, cümleler, paragraflar veya denemeler yazarken kelimeleri doğru kullanmıyor. Öğretmen, "Bazı öğrenciler "sessizlik" ve "yên an" kelimelerini ne zaman kullanacaklarını ayırt edemiyor. Hatta bazı öğrenciler denemelerinde ergenlere özgü ifadeler kullanıyor," dedi.

Ho Chi Minh şehrindeki ilkokul öğrencileri 2024 I Love Vietnamese Festivali'nde
Fotoğraf: THUY HANG
"Birçok öğrencinin cümleler ve denemelerle kendilerini ifade etme becerilerinin giderek kötüleştiğini görüyorum çünkü artık çoğu sadece kısa videolar izliyor. Günümüz öğrencilerinin zeki ve hazırcevap olduğu inkar edilemez. Herhangi bir soruyu çok hızlı cevaplayabiliyorum. Her şeyi biliyormuş gibi hissediyorlar ama derinlemesine anlamıyorlar. Öğrencilerden duygularını cümleler ve paragraflarla doğru ve güzel bir şekilde tanımlamalarını ve ifade etmelerini istediğimde ise bu çok zor oluyor," dedi Bayan Phuong Dai.
"Bugün birçok gencin ebeveynlerinden ve yetişkinlerden şunu veya bunu yapmalarını istemesinin, ancak yetişkinleri fikirler, güzel cümleler ve özlü kelimelerle nasıl ikna edeceklerini bilmemelerinin nedeni de budur. Duyguları güzel kelimelerle ifade etme becerisi zorlaşıyor. Özellikle bir kalabalığın önünde durup bir şey sunarken, kelimeleri, konuşmayı ve beden dilini birleştirmek bugün birçok öğrenci için daha da zorlaşıyor," diye ekledi Bayan Phuong Dai.
Kaynak: https://thanhnien.vn/noi-lo-tieng-viet-meo-mo-lech-chuan-185251103231434981.htm






Yorum (0)