Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

İnsanlar neden "çok fakir" derler?

Bilim insanı An Chi, "nghèo rớt mồng tơi" (kelime anlamıyla "tamamen yoksulluğa varacak kadar fakir") deyiminin Vietnam dilindeki kelimelerin mizahi bir birleşiminden oluştuğunu açıklıyor.

ZNewsZNews03/06/2026

An Chi'nin *Doğu Hikayeleri , Batı Hikayeleri* adlı eserine göre, deyimdeki "mồng tơi" çorbalarda kullanılan bilindik ıspanağı ifade eder. Bu bitki, yaygın olarak "nhớt", "dớt" veya "rớt" olarak bilinen yüksek müsilaj içeriğiyle karakterize edilir.

O, bu deyimin iki ayrı ifadenin birleşmesinden oluştuğunu savundu: "nghèo rớt" (aşırı fakir) ve "rớt mồng tơi" (ıspanak yapraklarını dökmek). "Nghèo rớt", "sặt trơn" (tamamen temiz), "hết tròn" (tamamen bitmiş) veya "hết tối" (tamamen boş) gibi ifadelere benzer şekilde, hiçbir şeyin kalmadığı kadar fakir olmak anlamına gelir. "Rớt mồng tơi" ise ıspanak yapraklarında bulunan yapışkan maddeyi ifade eder.

An Chi'ye göre, bu iki ifadenin birleştirilmesi, "tamamen aptal", "olta gibi sarhoş" veya "kesinlikle şaşırtıcı" gibi birçok halk deyimine benzer, mizahi bir konuşma biçimi yaratır. Bu durumlarda, eşlik eden unsur (çapa sapı, olta, ıspanak vb.) ana anlamla (aptal, sarhoş, fakir) doğrudan ilgili değildir, yalnızca hemen önceki kelimeyi daha da tanımlamak ve mizah yaratmak için kullanılır.

An Chi, deyimin kökenini açıklamak için daha önce öne sürülen çeşitli görüşlere de değindi. Bir hipoteze göre, ıspanağın yapışkan dokusu, paranın yoksulların eline geçmesini ve ardından uzun süre elde tutulamadan kayıp gitmesini sembolize eder. Ancak bu yorum "zorlama ve kabul edilmesi güç" görünmektedir.

"Atasözleri ve Deyimler Öyküleri" adlı kitapta kaydedilen bir başka açıklama ise, "tơi"nin çiftçilerin giydiği yağmurluğu, "mùng tơi"nin ise en dayanıklı yapraklardan yapılan ceketin omuz kısmını ifade ettiğini öne sürüyor. Bu teoriye göre, çok fakir olan insanlar o kadar eski yağmurluklar giymek zorunda kalıyorlardı ki, ceketin gövdesi neredeyse tamamen parçalanıp sadece dış katmanı kalmıştı.

Ancak An Chi bu açıklamayı "inandırıcı bulmuyor". Bilim insanına göre, yoksulluk ile ıspanak veya hasır yağmurluk arasında doğrudan bir bağlantı kurma çabası, deyimin orijinal mizahi anlamının zamanla kaybolmasından kaynaklanıyor. Bu nedenle de bu tanıdık sözün kökeniyle ilgili birçok farklı açıklama ortaya çıkmıştır.

Kaynak: https://znews.vn/tai-sao-noi-ngheo-rot-mong-toi-post1656577.html


Yorum (0)

Duygularınızı paylaşmak için lütfen bir yorum bırakın!

Aynı kategoride

Aynı yazardan

Miras

Figür

İşletmeler

Güncel Olaylar

Siyasi Sistem

Yerel

Ürün

Happy Vietnam
HA NHI HALKI BUGÜN

HA NHI HALKI BUGÜN

engelleri aşmak

engelleri aşmak

Dao Ailesi

Dao Ailesi