Nisan ayının ortalarında, eski başkent Hue yaz mevsimine geçmeye başlarken, Thanh Nien gazetesinden bir muhabir, Dap Da üzerinden Nguyen Sinh Cung caddesine, oradan da küçük ara sokaklardan geçerek Vy Da köyüne doğru denize doğru yolculuk etti. Trang Tien köprüsüne ve Hue şehir merkezine sadece yaklaşık 2 km uzaklıkta bulunan Vy Da köyü (şimdiki Vy Da mahallesi), bu yol boyunca yerleşim alanlarından oluşmaktadır.
Ara sokaklardan herhangi birine girin, yüksek binaların arasında yemyeşil bir alan bulacaksınız. Burası bir zamanlar şair Han Mac Tu'nun zamansız başyapıtı "Burası Vy Da Köyü"nü yazması için sonsuz bir ilham kaynağıydı.

Parfüm Nehri'nin aşağısından Vy Da köyünün panoramik manzarası.
FOTOĞRAF: LE HOAI NHAN
Nesiller boyu şiirseverlerin zihninde Vy Da, bozulmamış dizeleriyle yer etmiştir:
"...Yeni güneş doğarken, sıralar halinde dizilmiş betel ağaçlarının üzerindeki güneş ışığına bakmak..."
Bahçesi yeşim taşı kadar yemyeşil olan, bereketli olan kim?
Kare şeklindeki yüzü bambu yaprakları kaplıyor.
Yazar, bugün Vy Da'ya geri döndüğünde, neredeyse bir yüzyıl boyunca manzarada meydana gelen birçok değişikliğe rağmen, yüksek binaların arasında "betel ağaçlarının sıraları üzerindeki güneş ışığının" ve "bambu yapraklarının" iç içe geçmiş gölgelerini hala görüyor.

Vy Da köyündeki yemyeşil bahçelerin ortasında yükselen yüksek binalar.
FOTOĞRAF: LE HOAI NHAN
Bu bölgenin eşsiz özelliği, Hue'nun geleneksel bahçeli ev mimarisidir. Bazı eski evler, önlerinde küçük bahçeleriyle, uzun betel fıstığı ağaçlarının sabah güneşine doğru uzandığı, "geçmişin Vy Da'sının" bozulmamış ve rustik atmosferini çağrıştıran eski, romantik cazibelerini hala koruyor.
Parfüm Nehri'nin kıyısında yer alması sayesinde, birçok yüksek binanın ortaya çıkmasına rağmen, Vy Da, şehrin kalbindeki kırsal bir köy karakterini, sürekli taze ve serin atmosferiyle koruyor.

Vy Da'daki bir ev hala geleneksel mimarisini koruyor.
FOTOĞRAF: LE HOAI NHAN



Sabah güneşinde yükselen betel fıstığı ağaçları sıraları, Vy Da köyünün sade güzelliğine katkıda bulunuyor.
FOTOĞRAF: LE HOAI NHAN
Vy Da köyünün en dikkat çekici özelliği, Han Mac Tu ile Hue'lu Kim Cuc adlı bir kız arasındaki romantik ve dokunaklı aşk hikayesidir. Şu anda Bayan Cuc'un hatıraları yalnızca yerel halkın anlattığı hikayeler ve Nguyen Sinh Cung Caddesi 162 numaralı sokaktaki ev aracılığıyla yaşamaktadır.
Bu küçük ev, şu anda Bayan Cúc'un torununun ata evi ve ikametgahıdır. Eski tarz mimarisi, önündeki betel ağaçları ve bambu koruları ile sakin ve nostaljik bir atmosfer yaratmaktadır.

Bayan Kim Cúc'un ibadet edildiği ev, Vỹ Dạ köyünde bulunmaktadır.
FOTOĞRAF: LE HOAI NHAN
Bu yolun karşısında oturan Bayan Nguyen Thi Dien (76 yaşında, Vy Da sakini), muhabire kendine özgü Hue aksanıyla şunları söyledi: "Atalarımdan duyduğuma göre, eskiden bu bölgede çok fazla bambu varmış, uçsuz bucaksız alanlar! Bambunun yanı sıra, çok sayıda betel fıstığı ağacı da vardı; herkes evinin önüne bir tane dikerdi, tıpkı Han Mac Tu'nun şiirindeki gibi. 1975'te bile burada hala çok sayıda bambu ağacı vardı, sadece birkaç küçük ev etrafa dağılmıştı. Günümüzde kentleşmiş olmasına rağmen, bu mahallede zengin ya da fakir her hane hala küçük bir bahçe tutmak, betel fıstığı ağaçları ve meyve ağaçları dikmek istiyor."

Vy Da sakinlerinden Bayan Dien'in, günlük hayatın yavaş temposu içinde sergilediği nazik gülümsemesi.
FOTOĞRAF: LE HOAI NHAN
Bayan Dien, öyküsünde Bayan Kim Cuc'a duyduğu hayranlığı gizleyemedi. "Bayan Cuc ile nadiren etkileşim kurma fırsatım oldu, ancak hayatı ve başkalarının anlattığı öyküler sayesinde, erdemli kişiliğiyle edebiyat efsanesi haline gelmiş bir kadın olarak ona hayranım."

Vy Da köyündeki insanların evlerinin bahçesindeki yemyeşil bir alan.
FOTOĞRAF: LE HOAI NHAN

Buradaki ayırt edici mimari özelliklerden biri de ön bahçedeki bahçedir.
FOTOĞRAF: LE HOAI NHAN

Vy Da köyünde, kendine özgü Hue mimari tarzını yansıtan bir kilise.
FOTOĞRAF: LE HOAI NHAN
"Burası Vy Da Köyü", Han Mac Tu (gerçek adı Nguyen Trong Tri) tarafından 1938 civarında, 26 yaşındayken yazılmış bir şiirdir. Şiir, şair Han Mac Tu'nun ölümünden sadece iki yıl önce "Çılgın Şiirler" (daha sonra "Acı Çekmek " olarak yeniden adlandırıldı) adlı derlemede yayımlanmıştır.
Şiir, günümüzde bile "güzel, şiirsel bir renk tonunun" en enfes tasviri olarak kabul ediliyor. "Neden Vy köyünü ziyaret etmek için geri dönmüyorsunuz?" şeklindeki açılış sorusu, bugün bile tatlı bir davet, nazik bir sitem ve yazarın bu topraklara duyduğu özlemin içten bir ifadesi olarak yankı buluyor.
Burası Vy Da köyü.
Neden Vy köyünü tekrar ziyaret etmiyorsunuz?
Yeni güneş doğarken, sıralar halinde dizilmiş betel ağaçlarının üzerindeki güneş ışığına bakıyorum.
Bahçesi yeşim taşı kadar yemyeşil olan, bereketli olan kim?
Kare şeklindeki yüzü bambu yaprakları kaplıyor.
Rüzgar kendi yolunu izler, bulutlar kendi hallerinde ilerler.
Dere hüzünlü bir şekilde akıyor, mısır çiçekleri sallanıyor.
Ay ışığıyla aydınlanan o nehir kıyısında demirlemiş olan tekne kime ait?
Ay bu gece için zamanında geri getirilecek mi?
Uzaktan gelen bir gezginin hayalini kuruyorum, uzaktan gelen bir gezginin hayalini...
Beyaz gömleğin o kadar parlak ki seni göremiyorum.
Burada sis insan figürlerini gizliyor.
Kimin sevgisinin gerçekten derin olduğunu kim bilebilir?
Kaynak: https://thanhnien.vn/thon-vy-da-trong-tho-han-mac-tu-bay-gio-ra-sao-185260416120347026.htm






Yorum (0)