![]() |
| Yen Thinh komünündeki Dao etnik kökenli kadın, yeni pişirilmiş banh troi'leri ustalıkla topluyor. |
Phuc Loc mahallesindeki Bayan Hoang Thi Dien'in küçük mutfağında ateş parlak bir şekilde yanıyor ve evin her yerine sıcaklık yayılıyor. Ahşap masada, Tay etnik halkının sade neşesi gibi yuvarlak ve saf, pürüzsüz beyaz pirinç topları teker teker ortaya çıkıyor.
Bayan Dien, kekleri ustalıkla toplarken, çocukluğundan kalma anıları hatırlayarak mutlu bir şekilde gülümsedi. Küçüklüğünden beri pirinç hasat mevsimini dört gözle beklediğini biliyordu, çünkü o zamanlar genç hardal yeşillikleri büyümeye başlar ve annesi etli mantı yapardı. O zamanlar fakir oldukları için, et olmadığı zamanlar, pirinç yerine sadece doğranmış hardal yeşillikleri top haline getirilir, haşlanır ve yenirdi.
Günümüzde hayat farklı. Ev sağlam, mutfak hâlâ sıcak, kek yapmak için gereken malzemeler daha eksiksiz: kıyma, yeşil soğan, taze, genç yeşil sebzeler. Yapışkan pirinç, biraz normal pirinçle karıştırılıp iyice ıslatılır, ardından öğütülür ve pürüzsüz olana kadar yoğrulur. İç harcı damak tadınıza göre baharatlanır, yuvarlak toplar haline getirilir ve yumuşak, beyaz bir hamur tabakasına sarılır. Kaynar suya atıldığında, kek yavaş yavaş yüzeye çıkar, kabuğu şeffaf ve parlak olur. Kek pişince, içinden çıkarıp bir kase tuzlu çorbaya atın ve afiyetle yiyin.
Tay halkının et dolgulu banh troi'si, çiğnenebilir, hafif bir tada ve hafif hardal yeşilliklerinin hafif aromasına sahiptir. Bir ısırık alın, pirincin tatlılığı, etin yağı ve yeşil soğan kokusu bir araya gelerek benzersiz, hafif ve rustik bir lezzet yaratır.
Ba Be'den, Dao halkının her yıl 9. ayın 9. gününde, Çift Dokuzuncu Festivali sırasında etli banh troi yapma alışkanlığını sürdürdüğü Yen Thinh komününe gittim.
Ban Thi'de Dao etnik kökenine sahip 60 yaş üstü Bayan Hoang Thi Dang şunları söyledi: Bunu her yıl yapmak zorundayım, yapmazsam bir şeylerin eksik olduğunu hissediyorum. Çocukluğumu hatırlamak, çocuklarım ve torunlarım etnik kimliğimi unutmadan tekrar bir araya gelebilsinler diye yapıyorum.
Geleneklere göre, Çift Dokuzuncu Bayramı, Dao halkının ekin mevsimi boyunca tarlalara yağmur getiren Gök Gürültüsü Tanrısı'na şükretme günüdür. Aynı zamanda, Gök Gürültüsü Tanrısı'nı göğe gönderip, elverişli bir kuraklık mevsimi ve müreffeh bir köy için dua etme günüdür. Bu vesileyle herkes evine dönmek, akrabalarıyla kek sarmak, atalarına tütsü yakmak ve aile yemeği için bir araya gelmek ister.
Tay halkının keklerinden farklı olarak, Dao halkının banh troi'sinin kıyma, kırmızı muz çiçekleri ve frenk soğanından yapılan özel bir dolgusu vardır. Muz çiçekleri doğranır, et ve frenk soğanıyla sotelenir ve ardından iç harcı olarak kullanılır. Kek piştiğinde, yapışkan pirinç ve muz çiçeklerinin aroması kendine özgü, yağlı bir tat yaratır. Kek genellikle zencefil ve zerdeçal ile pişirilmiş tavuk çorbasıyla yenir; bu hem mideyi ısıtan hem de dağ ve ormanların lezzetiyle dolu bir yemektir.
Bayan Dang, o günlerde çocukların çok heyecanlı olduğunu söyledi. Yetişkinler kekleri yapar, çocuklar ise yemek için mutfakta beklerdi. Bazı aileler, uzakta çalışan insanların yanlarında götürmesi için birkaç düzine keki muz yapraklarına sarardı. Banh troi yemeği sadece yiyecek değil, aynı zamanda Dao halkını her sonbaharda birbirine daha da yakınlaştıran bir bağdı.
Hikâye boyunca, dumanlı, kahkahalarla dolu bir mutfak görüntüsü gözümün önüne geldi. Bayan Dang'ın ailesi ateşin etrafında toplanmış, beyaz pirinç topları yavaş yavaş su yüzeyinde yüzüyordu. Yapışkan pirinç, et ve muz çiçeklerinin kokusu birbirine karışıp evin her yerine yayıldı. Dağlıların ellerindeki rustik bir kek olan etli pirinç topları, anıların, sevginin ve minnettarlığın bir hediyesi haline geldi. Çocuklara ve torunlara toprağı ve gökyüzünü, anne babalarını, güzel hava ve yağmur mevsimlerini hatırlattı...
Kaynak: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202511/thuc-banh-am-giua-troi-cuoi-thu-8320bcd/







Yorum (0)