Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Telegram про проактивне реагування на сильні дощі, зсуви, раптові повені та зсуви, спричинені штормом № 11 та циркуляцією шторму

(laichau.gov.vn) Сьогодні (5 жовтня) Народний комітет провінції Лайтяу опублікував офіційне розсилання № 09/CD-UBND щодо проактивного реагування на сильні дощі, зсуви, раптові повені та зсуви, спричинені штормом № 11 та його поширенням.

Việt NamViệt Nam05/10/2025

У депеші зазначалося: «Вдень 3 жовтня 2025 року шторм MATMO рушив у Східне море та став штормом № 11, з найсильнішим вітром поблизу центру шторму на рівні 10, з поривами до 13. Згідно з прогнозом Національного центру гідрометеорологічного прогнозування, шторм № 11 продовжить посилюватися до 12-13 рівня, з поривами до 15-16, швидко рухаючись до Тонкінської затоки; 5-7 жовтня 2025 року шторм безпосередньо вплине на Тонкінську затоку, узбережжя та материкову частину нашої країни, продовжуючи спричиняти сильні дощі в північному регіоні та Тхань Хоа, Нгеан» .

Шторми № 9, 10 та 11 з'явилися послідовно, саме тоді, коли роботи з подолання наслідків попереднього шторму та повені ще не були завершені. Це форма подвійного стихійного лиха (шторм за штормом, повінь за повінню) з дуже високим ризиком раптових повеней, зсувів та затоплення в міських районах та низинних районах, що загрожує безпеці транспортної системи та дамб у провінції Лай Чау .

Виконуючи офіційне розпорядження Прем'єр-міністра № 186/CD-TTg від 4 жовтня 2025 року щодо проактивного реагування на шторм № 11 у 2025 році. Для проактивного реагування та мінімізації збитків, завданих штормом № 11 та його циркуляцією в провінції Лай Чау, Голова Народного комітету провінції просить Командування цивільної оборони провінції, департаменти, відділення, сектори провінції, партійні комітети, народні комітети комун та районів:

1. Продовжувати моніторинг, оновлення та регулярно надавати прогнози, попередження та інформацію про розвиток подій, повені, раптові повені та зсуви. Необхідно усвідомлювати надзвичайно небезпечний характер шторму № 11, коли стихійні лиха перетинаються одне з одним, ризик перетинання стихійних лих, виникнення кількох стихійних лих (шторми, повені, раптові повені, зсуви), мати плани та рішення для рішучого, проактивного, швидкого, ефективного та відповідного реагування на події в кожній місцевості та кожного разу для забезпечення безпеки життя та майна людей.

2. Розгорнути ударні війська для інспектування та огляду житлових районів вздовж річок, струмків, низинних місцевостей, районів, що знаходяться під загрозою повеней, затоплення, раптових повеней та зсувів. Організувати сили для охорони, контролю, підтримки та керівництва з метою забезпечення безпечного руху людей і транспортних засобів, особливо на водопропускних трубах, водозливах, глибоких затоплених ділянках, ділянках зі швидкою течією, ділянках, де сталися зсуви або є ризик зсувів.

3. Зосередьтеся на захисті будинків, складів, навчальних та медичних закладів, дамб, виробничої та ділової діяльності, аквакультури, особливо необхідно негайно перевірити холодноводні рибні ставки, щоб бути готовими до евакуації, переселення мешканців та розгортання рятувальних робіт у разі виникнення несприятливих ситуацій,...

4. Рішуче евакуювати людей з небезпечних районів, схильних до зсувів, раптових повеней та раптових повеней, до безпечних, довгостроково стабільних місць. Мати плани щодо тимчасового житла, забезпечення харчуванням та предметами першої необхідності для людей, які повинні евакуюватися, забезпечуючи стабільне життя людей; готувати сили, засоби, обладнання та предмети першої необхідності відповідно до принципу «чотири на місці», щоб бути готовими реагувати на всі ситуації, особливо в районах, що знаходяться під загрозою ізоляції, районах, які зазнали значної шкоди внаслідок стихійних лих у минулому. Встановити попереджувальні знаки, у деяких небезпечних місцях необхідно організувати чергування з проханням не проходити через тунелі, водозливи, мости, водопропускні труби, дороги або ділянки, що сильно затоплені, мають швидку течію води; маршрути, що знаходяться під загрозою раптових повеней та зсувів.

5. Керувати та організовувати перевірки виробничої діяльності в районах річок та струмків; повідомляти власників водних транспортних засобів про інформацію про повені, щоб вони могли вжити проактивних заходів для забезпечення безпеки людей, майна, обладнання та робіт.

6. Газета, радіо та телебачення «Лай Чау», провінційний електронний інформаційний портал, центральні інформаційні агентства та газети, розташовані в провінції, продовжують оновлювати та надавати регулярну та своєчасну інформацію про розвиток дощів, повеней та вказівки центрального уряду та провінції, щоб люди могли проактивно запобігати їм та уникати їх.

7. Міністерство сільського господарства та навколишнього середовища

- Керувати та координувати інспекцію та раннє виявлення потенційних ризиків для безпеки іригаційних споруд, особливо водосховищ, через вплив нещодавніх сильних дощів; проактивно готувати та оперативно розгортати плани забезпечення безпеки робіт. Готувати заходи безпеки для іригаційних споруд, що будуються, бути готовим до переміщення людей, техніки та будівельного обладнання, які можуть бути пошкоджені.... Суворо дотримуватися експлуатаційних процедур для водосховищ, що будуються або завершені, але ще не здані в експлуатацію. Експлуатувати водосховища відповідно до затверджених експлуатаційних правил; для водосховищ із затворами для скидання води з паводкових потоків регулювати рівень води у водосховищі для проактивного прийому паводкових вод, забезпечувати абсолютну безпеку робіт та не допускати аномального скидання води з паводкових потоків, що спричиняє небезпеку в районах, що знаходяться нижче за течією.

- Керувати виконанням робіт з дренажу повеней для захисту рисових та сільськогосподарських угідь, що знаходяться під загрозою сильних повеней, та збирати врожай з сільськогосподарських виробничих площ на ранній стадії збору врожаю. Доручити народним комітетам на рівні комун уважно стежити за виробничою ситуацією, регулярно контролювати розвиток погоди, щоб вживати проактивних заходів для оперативного реагування на негативний вплив, спричинений погодою.

8. Департамент будівництва повинен проактивно організовувати швидкий ремонт доріг, постраждалих від зсувів; направляти інвесторів та будівельних підрядників до вжиття заходів для забезпечення безпеки будівельних робіт у цьому районі. Регулярно перевіряти дренажні системи дорожніх споруд, особливо ключових та вразливих споруд, місць, де часто трапляються дорожньо-транспортні пригоди; підтримувати попередження в небезпечних місцях, які можуть спричинити затори; проактивно та регулярно контролювати поточну ситуацію, оперативно виявляти місця, що знаходяться під загрозою або обвалилися, для оперативного ремонту та організації транспортного потоку для забезпечення безперебійного руху.

9. Міністерство промисловості та торгівлі має головувати та координувати свою діяльність з Міністерством сільського господарства та навколишнього середовища з метою посилення інспекції та раннього виявлення потенційних ризиків для безпеки водосховищ та гідроелектростанцій через нещодавні сильні дощі. Бути готовим до переміщення людей, техніки та обладнання, коли існує ризик для безпеки; вживати заходів для забезпечення безпеки праці на водосховищах та гідроелектростанціях, що будуються.

10. Провінційна гідрометеорологічна станція повинна посилити інформаційну та попереджувальну роботу, ретельно стежити за розвитком дощів та повеней, а також оперативно звітувати перед Провінційним народним комітетом, комунами та районами для отримання вказівок.

11. Департамент сільського господарства та навколишнього середовища, народні комітети комун та районів організовують цілодобове чергування під час дощів та повеней; розміщують постійний персонал у місцях, що піддаються ризику інцидентів. Народні комітети комун та районів оперативно складають статистику щодо збитків, звітують про роботу з реагування на дощі, повені, зсуви внаслідок шторму № 11 та циркуляцію шторму, і надсилають їх до Департаменту сільського господарства та навколишнього середовища щодня до 8:00 ранку.

Джерело: https://laichau.gov.vn/tin-tuc-su-kien/thong-tin-chi-dao-dieu-hanh/cong-dien-ve-viec-chu-dong-ung-pho-voi-mua-lon-sat-lo-dat-lu-ong-lu-quet-do-anh-huong-cua-bao-so-11-va-hoan-luu-bao.html


Коментар (0)

No data
No data

У тій самій категорії

Західні туристи із задоволенням купують іграшки до Свята середини осені на вулиці Ханг Ма, щоб дарувати їх своїм дітям та онукам.
Вулиця Ханг Ма сяє барвами середини осені, молодь безперервно схвильовано відвідує її.
Історичне послання: дерев'яні блоки пагоди Вінь Нгієм – документальна спадщина людства
Милуючись прихованими в хмарах прибережними вітровими електростанціями Гіа Лай

Того ж автора

Спадщина

;

Фігура

;

Бізнес

;

No videos available

Поточні події

;

Політична система

;

Місцевий

;

Продукт

;