Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Збереження Ca Tru та Hat Van через нові тексти пісень.

З новими текстами, що відображають дух часу, зберігаючи при цьому традиційні цінності та стандарти, Ca Tru та Hat Van поступово знаходять відповідний напрямок, щоб продовжувати жити, поширюватися та ставати ближчими до сучасної публіки.

Báo Hải PhòngBáo Hải Phòng07/02/2026

hat-ca-tru.jpg
Співаючи «Ca Tru» з новими текстами на сцені під час весняного фестивалю. Фото: DO HIEN

Зближення з громадськістю

На конкурсі оповідань, есе та нових текстів для співу гуртів Ca Tru та Hat Van на тему «Національна єдність», організованому Спілкою літератури та мистецтв міста Хайфон наприкінці 2025 року, багато творів-переможців справді вразили публіку. Серед відзначених творів багато здивували слухачів, оскільки, незважаючи на нові тексти, коли їх виконували на тлі Дан Дей (різновид лютні), барабана Тронг Чау, хлопавок Ca Tru або в обстановці співу Hat Van, вони все ще зберігали традиційний колорит.

У категорії «Ка Тру» твір «Квітка орхідеї» автора Сюань Тао (нагороджений призом B) здобув бали за вишукану мову, міцну структуру та суворе дотримання формату розмовної пісні. «В гостях у дядька Хо» поета Фук Хю (нагороджений призом C) обрав грандіозну, емоційно насичену тему, але був висловлений стриманим, урочистим тоном, створюючи у слухача відчуття глибоких роздумів.

Тим часом, «Меланхолійний весняний день Кон Сона» Кхук Ха Ліня (нагороджений втішним призом) має ніжну, насичену живописну якість, пробуджуючи знайомі культурні та історичні простори крізь призму співу Ка Тру. У жанрі Хат Ван такі роботи, як «Місто перед світанком» Кхук Ха Ліня (нагорода A), «Спогади» Хонг Нгуєна (нагорода B), «Зелений кіт Ба» Чу Там Хьюя (нагорода C) та «Хайфонг разом з нацією, сильний і процвітаючий» Фам Ань Сао (нагорода C)... розширили діапазон тем, вносячи образи міста, островів та мешканців Хайфону періоду дой-мой (реставрації) у простір вистави.

Багато глядачів висловили здивування тим, що нові ліричні твори все ще зберегли сакральну та ритмічну якість традиційного народного співу, водночас поєднуючи образи та емоції, дуже близькі до сучасного життя.

Подорож поета Фук Хю у світ ca trù та hát văn (традиційного в'єтнамського співу) була особливою. За його словами, хоча він багато років займався поезією, лише після зустрічі із заслуженим художником До Куйєном, головою гільдії Hai Phong Ca trù, та поетом і вчителем Туонг Ваном він по-справжньому увійшов у світ ca trù. Слухання співу в комунальному будинку Ханг Кенх, вивчення правил та дослідження структури стилю hát nói відкрили для нього абсолютно новий художній простір. «Звук барабанів, đàn đáy (різновид лютні) та голоси співачок проникли в мене, навіть не усвідомлюючи цього. Я читав більше матеріалів, розмірковував над правилами, а потім спробував писати. Спочатку це було дуже важко, але чим більше я писав, тим більше захоплювався», – сказав він. На сьогоднішній день поет Фук Хю написав близько 20 нових текстів для ca trù. Його твір «В гостях у дядька Хо» народився як серйозне випробування, а також як спосіб висловити свою шану та любов мовою цієї спадщини…

ca-tru-2(1).jpg
Традиційний в'єтнамський народний спів (Hát văn та Ca trù) переживає відродження в сучасному житті завдяки новим композиціям. Фото: Đỗ Hiền

Заохочуйте творчість

Коли нові тексти пісень створюються відповідно до правил і духу «Ка Тру» та «Хат Ван», вони не лише зберігають свою первісну ідентичність, але й набувають життєвої сили та мають більше можливостей бути присутніми в сучасному культурному житті. Виходячи з цієї реальності, конкурс оповідань, есе та нових текстів для «Ка Тру» та «Хат Ван» на тему «Національна єдність», організований Спілкою літератури та мистецтв міста Хайфон, продемонстрував значення, яке виходить за рамки простого руху.

Майже через два місяці з моменту запуску Організаційний комітет отримав 97 заявок від 69 авторів з Хайфону та багатьох інших населених пунктів країни, включаючи багато творів з новими текстами для пісень Ca Tru та Hat Van – жанрів, які досить вибіркові як для слухачів, так і для авторів.

За словами дослідника Нгуєн Дінь Чінь, голови Асоціації народного мистецтва Хайфону та члена журі, організація таких конкурсів є абсолютно необхідною. «Громадськість має глибоке розуміння Ка Тру та Хат Ван, а кількість авторів, які пишуть для цих двох видів мистецтва, ще менша. Якщо ми покладатимемося лише на давні тексти, підтримка та поширення Ка Тру та Хат Ван ставатиме дедалі складнішою. ​​Тому необхідно розширювати творчу діяльність та організовувати конкурси для вибору нових текстів, які відображають суспільне життя та розвиток країни, тим самим привертаючи інтерес громадськості та зближуючи ці два види мистецтва», – наголосив пан Нгуєн Дінь Чінь.

Як у Ка Тру, так і в Хат Вану існують суворі системи форм і правил, що вимагають від композиторів глибоких знань традиційної літератури, музики та виконавства. Тому кількість авторів, які є достатньо обізнаними та терплячими, щоб займатися цими жанрами, невелика.

У цьому контексті конкурси – це не лише місця для відкриття нових творів, а й створення середовища, яке заохочує навчання, підготовку та зміцнює зв’язки між композиторами, майстрами, гільдіями та громадськістю. Що ще важливіше, створення нових текстів не суперечить збереженню творів, а радше є проактивним методом їх збереження.

З початкового успіху конкурсу випливає чіткий напрямок: для сталого збереження спадщини необхідно одночасно захищати основні цінності та заохочувати відповідальну творчість. Нові тексти пісень, написані з розумінням, повагою та пристрастю, стануть мостом, що з'єднує минуле з сьогоденням, допомагаючи Ca Tru та Hat Van продовжувати резонувати в житті сьогодні та в майбутньому.

ХАЙ ХАУ

Джерело: https://baohaiphong.vn/giu-gin-ca-tru-hat-van-qua-nhung-loi-ca-moi-535306.html


Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій темі

У тій самій категорії

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнеси

Thời sự

Політична система

Місцевий

Продукт

Happy Vietnam
Традиційне та сучасне

Традиційне та сучасне

Перегони на човнах

Перегони на човнах

Рано вранці йду на роботу.

Рано вранці йду на роботу.