Пані До Тхі Кха поділилася: «Моя онука також любить пекти, тому на свята я часто вчу її пекти, а потім даю їй спекти одразу, щоб вона краще це запам’ятала».
Готовий бань іт (в'єтнамський липкий рисовий пиріг), приготований Труонг Фуонг Ня (праворуч) та її друзями.
На кухні в задній частині будинку збираються покоління, працюють і навчаються разом. Кожен пиріг, що виходить з печі, не тільки смачний, але й уособлює сімейний зв'язок.
Незважаючи на те, що вона виросла в сучасному житті, Труонг Фуонг Ня все ще любить і старанно вчиться пекти традиційні тістечка у своїх матері та бабусі, навчаючись зберігати культурну цінність у кожному тістечку.
Пані Лу Туєт Нху сказала: «Моя мама навчалася у моєї бабусі, я навчалася у своєї мами, а тепер навчаю свою дитину. Хоча моя дитина зайнята в школі, вона дуже сумлінна; коли вона бачить, як я щось роблю, вона спостерігає, вчиться на цьому і може зробити це сама».
Моя прабабуся та бабуся по материнській лінії передали рецепт приготування тістечок у макусі Труонг Фуонг Ня.
З наближенням свята 30 квітня, коли святкова атмосфера традиційних випічок наповнює повітря всюди, випічка з маленької сімейної кухні пані Ле Тхі Рей приносить особливу радість. Це джерело гордості для матерів і бабусь, які мовчки «підтримують полум’я», забезпечуючи передачу смаків своєї батьківщини з покоління в покоління.
Ле Тай - Хоанг Ву
Джерело: https://baocamau.vn/ket-noi-the-he-qua-tinh-yeu-banh-dan-gian-a128108.html

Чионг Фуонг Ня (праворуч) та її друзі отримують поради від своєї прабабусі Ле Тхі Рей (ліворуч) та бабусі До Тхі Кха (посередині) щодо загортання бань (в'єтнамського липкого рисового коржика).





Коментар (0)