Поет Хоай Ву та музикант Труонг Куанг Лук — два сини провінції Куангнам, які глибоко прив'язані до своєї батьківщини , Лонг Ану.
«Я вважаю себе сином Лонг Ана».
Протягом століть вірш і пісня «Vam Co Dong» глибоко вкорінилися у свідомості народу Лонг Ану. А потім сільська місцевість Лонг Ану поступово стала « другою домівкою » двох синів Куанг Наму: поета Хоай Ву та музиканта Чионг Куанг Лука . «У мене глибокий зв'язок з Лонг Аном і я дуже прив'язаний до цієї землі. Я також вважаю себе сином Лонг Ану», – поділився поет Хоай Ву. Можливо, саме тому, що він вважає себе сином Лонг Ану, Хоай Ву має таку глибоку прихильність до цього регіону. Чимало його творів відображають почуття та настрої, які він має до землі та народу Лонг Ану.
Незалежно від того, куди ти йдеш чи як далеко ти знаходишся,
Я досі бачу твій образ серед безкрайніх мангрових дерев.
Я досі бачу твої очі на пишному зеленому листі дерева мелалеуки.
Він досі чує у вухах аромат квітів мелалеуки, аромат твого кохання.
(Вірш «Прогулянка в ароматі мелалеуки»).
Куди б він не пішов, син Куанг Нама все одно носить у своєму серці образ зеленого листя мелалеуки та «її ніжних очей»! Ці очі, які, як вважається, належать революційному кадровому керівнику Бай Няну, талановитому молодому письменнику, який у 1968 році пройшов курс підготовки молодих письменників на полі бою під Лонг Аном, який проводив сам поет. Історія кохання, виражена лише через цей ніжний погляд, ще більше підживила любов поета Хоай Ву до Лонг Ану. Він вклав всю свою прихильність до землі та народу Лонг Ану в емоційно насичені вірші, такі як «Прощання на заході сонця», «Ти на витоках річки, я на кінці», «Шепіт до річки», «Прогулянка в ароматі мелалеуки», «Запашна дівчина»...
Тоді ці щирі емоції знайшли відгук у багатьох музикантів, які поклали їх на музику. Такі музичні твори, як: Vàm Cỏ Đông (музика Trương Quang Lục); Anh ở đầu sông em cuối sông (музика Phan Huỳnh Điểu); Đi trong hương tràm, Thì thầm với dòng sông (музика Thuận Yến);... допомогли друзям у всьому світі дізнатися більше про цю батьківщину, відому своєю «мужністю та стійкістю, де все населення боролося з ворогом».
«Шепіт річці» – це збірка віршів поета Хоай Ву, яка яскраво виражає любов до Лонг Ана.
Емпатія в мистецтві
Композитор Труонг Куанг Лук поділився: «Хоай Ву — один із поетів, чиї твори покладені на музику в країні. Можливо, це тому, що його вірші такі багаті на музикальність та емоції. Також, оскільки я співпереживав солодкому питанню: «Чи знаєте ви, що далеко на Червоній річці, на моїй батьківщині також є річка?», я написав пісню «Vam Co Dong» лише за годину. Пізніше я зрозумів, що у нас з Хоай Ву багато спільного; ми з одного рідного міста, після багатьох життєвих поворотів ми обидва працюємо в журналістиці та обоє любимо наше рідне місто Лонг Ан».
Пісня «Vam Co Dong» з її ніжною, глибокою мелодією та глибокою любов’ю до батьківщини швидко стала іконою революційної музики Південного В’єтнаму. Музика Чионг Куанг Лука вдихнула життя у вірші Хоай Ву. Мелодія поєднує ліричний, зворушливий дух народних пісень Південного В’єтнаму з героїчним, непохитним духом народу Лонг Ану під час війни опору. Це майстерне поєднання поезії та музики створило яскравий «Vam Co Dong», який природно та глибоко зворушує серця слухачів.
Окрім Вам Ко Донга, композитор Труонг Куанг Лук також поклав на музику вірш «Нанг Тхом» поета Хоай Ву. Пісня зі своєю плавною та ніжною мелодією, що нагадує запашні поля Нанг Тхом у низовинах, створила неповторний шарм твору.
О, як же я люблю рисові кущі на наших полях!
Ароматні діви, золоті та мерехтливі
Як людина, яка не поступиться навіть сантиметром.
Залишайтеся з нами протягом цієї затяжної війни опору.
У свої 90 років музикант Чуонг Куанг Лук все ще не переймається великою відстанню; він часто знаходить час, щоб відвідати Лонг Ан, зустрітися зі старими знайомими та поділитися своїм досвідом написання пісень і любов'ю до землі Лонг Ан.
Любов цих двох талановитих синів Куанг Нгая до Лонг Ана чітко виражена в їхніх віршах та піснях. Їхні вірші та музичні твори сприяли поширенню іміджу Лонг Ана по всій країні. Лонг Ан відзначив цей внесок престижною премією Нгуєн Тонг для поета Хоай Ву та музиканта Чионг Куанг Лука.
Землю Лонг Ан, відому своєю «мужністю та стійкістю, де все населення боролося з ворогом», можна розглядати як «долену зустріч», де два сини Куанг Наму знайшли спільну мову у своїх мистецьких схильностях, що спонукало їх створити твори, які вважаються символами Лонг Ан.
Тху Лам
Джерело: https://baolongan.vn/khoi-nguon-su-dong-dieu-trong-tho-va-nhac-a194110.html






Коментар (0)