• Весна приносить тепло в серця митців.
  • Вівтар Вітчизни - Любов і шана до дядька Хо навесні
  • Найцікавіші моменти мистецької програми святкування Дня в'єтнамської поезії

Мистецька програма, що проходила на сцені парку Хунг Вуонг (район Тан Тхань, провінція Камау ), привабила велику кількість художників , поетів, письменників та шанувальників поезії.

Мистецька програма привабила велику кількість художників, поетів, письменників та поціновувачів поезії.

«Згадуючи дядька Хо на Святі ліхтарів» було майстерно поставлено, включало багате розмаїття жанрів: спів, танці, театральні вистави, традиційні в'єтнамські народні пісні, декламацію поезії та розмовну поезію з Бак Льєу ... об'єднавши багатьох відомих митців та талантів з провінції, таких як: заслужений художник Конг Транг, заслужений художник Зіанг Туан, заслужений художник Чионг Зіанг, художник В'єт Тьєн, художник Тхань Суан, художник Мі Фуонг, художник-аматор Куок Сі, художник-аматор Тхань Трук... Виступи були пов'язані наративною ниткою, зображуючи культурну глибину найпівденнішої землі Вітчизни та шануючи унікальні характеристики поетичного мистецтва, послідовно занурюючи глядачів у теплий та глибокий художній простір.

Вірш «Останній листок сезону» (автор Нгуєн Тхай Тхуан) декламує солодким та проникливим голосом митця Тхань Суана. (Фото: Куок Бінь)

Однією з родзинок поетичного вечора стала театральна вистава «Нам Куок Сон Ха» (вірш Лі Тхионг Кіета, слова заслуженого артиста До Нгок Ана, хореографія Май Мінь Хьєу). У ній вірш «Тхан» (що означає «божественний») майстерно переплітається з традиційними народними піснями та класичною музикою, аранжованими в гармонійному ключі; із захопливими голосами та виступами заслуженого артиста Конг Транга, заслуженого артиста Джанг Туана, артиста Хонг Тхема та танцювальної групи Донг Дао, створюючи священний зв’язок між реальністю та незламною й героїчною історією В’єтнаму.

Примітно, що цьогорічна програма також передбачає участь артистки Ánh Vân з виконанням усної поезії Bạc Liêu «Десять кохань» (вірш Фі Банга). Після багатьох років відсутності в центрі уваги, після повернення вона не могла приховати свого великого занепокоєння: боялася, що її голос і краса можуть бути не такими яскравими, як раніше, а її виступ може бути недосконалим і розчарувати публіку. Але коли почалася музика, її переповнили спогади, вона згадала свого батька (ремісника Thái Ðắc Hàng — творця колись відомого стилю усної поезії Bạc Liêu); згадала ніжні мелодії, які глибоко пронизали її душу від юності до сивини.

«Мамо, я вагітна і поки що не хочу чоловіка».

Я чекаю, коли солдат повернеться з перемогою.

Сьогодні солдати стоять високо та гордо...

Він так добре бився з французами, що в мене аж серце болить за нього.

Поранений солдат на полі бою.

Два поранення, завдані хоробрим солдатом, який бився з французами.

«Мій батько бродив крізь багнюку та болота...»

Старі звуки піднімаються, несучи з собою залишки відлуння сердець тих, хто жив у минулому.

Вірші: «Вітання до Ка Мау» (Хо Чунг В'єт), «Останній листок сезону» (Нгуєн Тхай Тхуан) та «Дотик весняного шарму» (Дао Фуонг Нам) виконали три знайомі голоси: художник Мі Фуонг, художник Тхань Сюань та художник В'єт Тьєн. У цей момент возз'єднання життєва метушня відійшла вбік, поступаючись місцем молодості, де поетичне серце було сповнене емоцій. Беручи участь у мистецькій програмі вечорів поезії протягом багатьох років, артисти щоразу, коли співали, полонили увагу всіх своїми жестами, способом вимовляння слів та мелодійною інтонацією.

Пісня: «New Ca Mau» (слова: Нгуєн Хо Хай; музика: композитор Нгуєн Нгок Хієн, хореографія: Біч Нгок), виконує: співачка Нят Тан і танцювальний колектив Культурного центру провінції Ка Мау.

Місяць заливав весняну ніч, а поезія поєднувалася з глибшим відчуттям гармонії. Ніч Свята ліхтарів стала прекрасним спогадом – спогадом про першу весну новоствореної провінції Камау, де під яскравим місячним сяйвом поезія природно перепліталася з любов’ю до землі та душею її народу.


За словами заслуженого митця До Нгок Ана, голови Спілки літературних та мистецьких асоціацій провінції Камау, цей захід має на меті відзначити досягнення нашої батьківщини та країни, надихаючи життя та творчість разом із великими прагненнями нації для всього суспільства. Водночас він нагадує про традицію поезії, яка супроводжує націю, створюючи безсмертні твори в потоці в'єтнамської літератури та мистецтва. Це також можливість для колективу літературних творців загалом, і поетів провінції зокрема, поміркувати над змінами на батьківщині, що відображаються в літературі та мистецтві; створюючи каталізатори та натхнення для створення змістовних поетичних творів, що ще більше прикрашають землю та народ Камау.


Мінх Хоанг Фук

Джерело: https://baocamau.vn/nguyen-tieu-nho-bac-a126727.html