Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Радість Незалежності

Голос Сонга чітко лунав з солом'яного будинку, але мама не відповіла, просто мовчала, ніби не чула. Мама продовжувала сидіти, ніби чогось чекаючи.

Báo Long AnBáo Long An31/08/2025

Ілюстративне фото (AI)

- Вже пізно, мамо. Ходімо спати!

Голос Сонга чітко лунав від солом'яного будинку, але мама не відповіла, просто мовчала, ніби не чула. Мама все ще сиділа, ніби чекаючи чогось. У напівтемряві нічні вогні відбивалися на річці, цвірінькали комахи, у вухах почали дзижчати комарі, мама підняла свою кістляву руку, дивлячись на безмежний простір. Потім мама посміхнулася сама собі. Річкова поверхня мерехтіла, вдалині мерехтіли вогні. Гудіння двигуна наближалося. Здавалося, що сьогодні ввечері дядько Тоан знову закине сітку. Знаючи, що мама Сонга сидітиме там, він сповільнював хід, повертаючи кермо, щоб двигун не вдарився мамі по ногах – звична річ щоразу, коли він проїжджав цю частину річки. Щоразу так він кидав мамі пакет з фруктами або шматочок їжі, просячи її принести це назад Сонгу, боячись, що бідолаха буде голодним.

Сон і його мати жили в нестабільному будинку під соломою шість чи сім років, коли Сон був ще зовсім немовлям, а потім, з якоїсь причини, вони переїхали сюди разом. Щодня мати переходила річку вбрід, щоб знайти рибу та креветки для продажу на ринку, щоб заробити трохи грошей на рис. У дні, коли була риба, Сон був ситий, але в дні, коли її не було, мати та син міцно спали в будинку, плаваючи на воді, голодні. Багато разів він хотів запитати матір про своє походження, але, дивлячись на її закутані очі, ніби хтось замкнув у її серці безкінечний смуток, Сон не наважувався сказати ні слова. Іноді, коли йому було нудно на річці, він просив у матері дозволу вийти на берег, щоб погратися з дітьми по сусідству. Деякі були одного віку з Соном, деякі були молодші, вони сиділи разом на третьому ряду баньянів, гілки яких впали на берег. Уся група кричала, доки їхні голоси не охрипли, дражнили один одного, луною розносячись по всій річці.

Цього дня хутір Бе стає більш гамірним, люди приходять і йдуть метушливо. Сонг бачила, як деякі сусіди купували жовту та червону фарбу, щоб намалювати національний прапор на даху. Я чув, що цього року виповнюється 80 років з дня Національного дня Соціалістичної Республіки В'єтнам, дня, коли країна вирвалася з рабства, насолоджуючись свободою та незалежністю завдяки стійкості, мужності та стратегії нашої армії та народу, під талановитим керівництвом президента Хо. Сонг часто чула цю інформацію по старому радіо, яке її мати тримала прямо біля ліжка, щовечора після вечері Сонг сідала шукати сигнал, щоб мати та син могли слухати новини.

Роками тут, нагорі, не було маленького телевізора. У ті кілька днів, коли Сонг мала змогу вийти продавати рибу, вона бачила дорогу до села, заповнену прапорами та квітами. Вона чула, що цього року її мешканці святкують «День Незалежності» з великим розмахом! Вона бачила, як електрики ретельно завершували останні ділянки ліній електропередач, що з'єднували житлові райони вдалині. Члени молодіжної спілки та молоді люди в зелених футболках готували пісні на червоній адресі її комуни. Фермери були зайняті в полях, все здавалося більш метушливим та захопливим. Сонг хотіла долучитися до радісної атмосфери, ніби вона також була частиною цієї важливої ​​події.

Окрім допомоги матері у продажу риби, він також пробирався на репетиції співу, щоб послухати героїчні національні мелодії, які виконували його брати та сестри з портативних динаміків. Він тягнув за собою кількох друзів уздовж берега річки, стоячи біля підніжжя пам'ятника перемоги комуни, щоб подивитися репетицію виступу.

Того дня, коли він спав, він побачив, як його мати нишпорить біля задніх дверей і щось комусь шепоче. Він трохи розплющив очі, намагаючись прислухатися, але нічого не почув. Через деякий час він побачив, як його мати зайшла, потягнулася до капелюха на вішалці, швидко одягла його, потім його мати піднялася берегом і зайшла в село. Мабуть, думаючи, що Сонг спить, його мати нічого йому не сказала. Він був таємно щасливий, чекаючи, поки його мати вийде з-за дверей, він схопився, швидко виліз через задні двері, підняв руку і свиснув, щоб покликати своїх друзів. Сьогодні у нього було нове завдання - намалювати національний прапор на даху з гофрованого заліза, щоб відсвяткувати День Незалежності. Позавчора, на плоту, дядько Хань - голова району, сказав, що зібрав кількох дітей, щоб вони прийшли і дозволили йому допомогти їм намалювати прапор. Наближався великий день країни, йому та братам у хуторі на плоту потрібно було зробити щось значуще, щоб відсвяткувати.

Протягом останніх кількох днів вітер дув горді мелодії з гучномовців комуни. З дитинства до дорослого віку Сонг ніколи не бачив великого музичного концерту і не чув таких слів, як «Національний концерт». Він прагне того дня, коли зможе сісти в машину або приєднатися до натовпу, щоб вигукнути «В'єтнам». У цей час він неодмінно тремтітиме від радості, гордо тримаючи в руці національний прапор. Він хоче похизуватися перед матір'ю, що останні кілька днів він добровільно розфарбовував декоративні прапори, готуючись до «Дня національного возз'єднання». Але щоразу, коли він бачить сльозливий погляд матері в тьмяному світлі, йому стає страшно. Не те щоб він боявся бути побитим чи насварити, але він боїться, що його мати продовжить цей смуток на всі дні, які вони проведуть разом. З нагоди незалежності та свободи, як його мати могла не бути щасливою? Тож він нишпорив протягом решти літніх днів, чекаючи, поки пожовклі листи гофрованого заліза в селі Бе покриються червоними та жовтими кольорами національного прапора, а потім він повернеться додому, щоб показати матері, щоб вони обидва могли бути щасливими разом.

Цими днями мама також схвильована, наполовину щаслива, наполовину стурбована. Я чула, що у старому рідному місті люди знайшли останки багатьох мучеників після двох воєн опору проти французького колоніалізму та американського імперіалізму. Мама смутно думала про свого батька, людину, яка пішла воювати, а потім зникла в іншій країні, у неї ніколи не було можливості сісти і гукнути «Тату!». Коли країна була об'єднана, країна возз'єдналася, мама хотіла піти знайти своїх родичів, але бабуся Сонга зупинила її. Мати і син боролися під проливним серпневим дощем. Бабусі довелося зізнатися, що мама була лише незаконнонародженою дитиною. У люті роки війни та бомб, коли бабуся була молодою добровольцем, яка копала дороги для армії, боячись бомб, що розорювали дороги, та куль, її молодість пройшла в роки війни та куль, не маючи змоги повернутися до рідного міста, тому вона палко просила дитину, яка була б її супутницею.

Це була осіння ніч на полі бою в Центральному нагір'ї, коли тихо відбувався «диверсійний» похід нашої армії, це запекле поле бою було занурене в напругу протягом багатьох ночей. Ніхто не думав, що за цей час у молодому добровольці почне зароджуватися життя. Все було терміново, швидко та поспіхом, ніби посеред запеклої битви люди все ще боялися дня повернення на самоті, без дитячого шуму. А мати Сонга народилася після великої весняної перемоги.

Щоразу, коли вона прокрадалася до саду, розтуляла губи та бурмотіла щось батькові в далекому місці, бабуся дивилася на неї ухильним поглядом. Ці дрібні спогади дитинства завжди непокоїли її. Аж до того дня, коли Сонг сама закричала при народженні без присутності стовпника. Ніч розірвала образу дівчини, якій було майже сорок. Тієї темної ночі мама винесла Сонг з села, уникаючи зневажливих поглядів, що передавалися від покоління її бабусі до покоління мами, а потім і до покоління Сонг. Мама не хотіла, щоб її власна дитина зазнала наклепів світу. Тієї темної ночі, зі сльозами, що котилися по її обличчю, мама допомагала Сонг переправитися через пором, через сільську стежку, хитаючись вгору-вниз до цієї річкової місцевості. З того часу її також називали «Сон».

Сьогодні, можливо, мама прийде додому трохи пізно, ти звариш рис і тушковану рибу, мама прийде додому поїсти пізніше!

Сон одразу ж послухався, побачивши матір, яка йшла до будинку культури з конічним капелюхом. Останні два чи три дні його мати йшла в тому напрямку, повертаючись додому пізно вночі. Він не знав, що робить його мати там, але щойно вона виходила з дому, Сон швидко виходив на берег, щоб знайти дядька Ханя. Діти збиралися разом, швидко завершуючи останні приготування до свята. Щоразу, повертаючись додому, він мав стрибати в річку, вимиватися, витирати всю фарбу, яка ще залишалася на його обличчі та волоссі, і просити дітей у Селі Плітів подивитися, чи там ще брудно, перш ніж він наважиться повернутися додому.

Останні кілька днів мати й донька вечеряли пізно. Щовечора, коли будинок гойдався на хвилях, мати й донька тихенько клали в миски тушковану рибу з перцем і обережно їли. Ніхто нікому не говорив ні слова, здавалося, що всі були в гарному настрої, раді зануритися в атмосферу святкування Дня незалежності країни. На жаль, мати також приховувала від Сонга той факт, що вона пішла до будинку культури з кількома жінками, щоб пошити національні прапори та приклеїти червоні прапори з жовтими зірками, щоб у день святкування роздати їх людям вниз по річці. Що ж до Сонга, то він, мабуть, боявся, що мати буде ще сумніше, коли просто буде цілий день тинятися надворі, а також хотів зробити мамі сюрприз щодо кампанії «День незалежності» своїх дядьків і племінників, тому чекав до дня, щоб розповісти їй. Здавалося, що мати завжди йшла останньою – він так думав, бо останні кілька днів червоні прапори з жовтими зірками яскраво сяяли на гофрованих дахах усіх будинків вище по річці, але мати цього не помічала. А може, мама невиразно думала про щось там далеко.

Гей, Рівер? Чому ти вся у фарбі? Що ти тут робиш?

- Мамо, що ти тут робиш? Я… розфарбовую національний прапор на честь 80-ї річниці Дня Незалежності.

Сонг та її мати здивовано перезирнулися, коли також зустрілися в будинку культури хутора. Сьогодні всі домовилися зібрати прапори, художнє обладнання, а також кілька банерів і гасел, щоб привітати Національний день. Боротьба на даху закінчилася, і дядько Хань повів дітей до будинку культури, щоб познайомити інших дівчат та хлопців у хуторі з досягненнями «маленьких дияволиць» за майже півмісяця. Він також купив їм трохи закусок на ринку, оскільки після всієї важкої роботи цими днями дітям дуже хотілося таких снеків, як смажена курка та картопля фрі, страв, які вони куштували лише раз за довгий час.

Мама подивилася на Сонг і все зрозуміла. Виявилося, що вона знала, що Сонг кудись іде з дітьми в районі плотів. Вона думала, що вони йдуть разом, але виявилося, що вони щось роблять, шиють прапори та дуже наполегливо працювали.

Йдучи за рукою Сонг, мама побачила, як будинки, що пливли річкою, тепер змінили колір. Національний прапор був надрукований на простих гофрованих залізних дахах, але він сяяв гордістю та безмежною радістю. Усі були сповнені радості, вітаючи важливе свято країни. Сонг міцно тримав мамину руку, здавалося, що минуло багато часу відтоді, як мама востаннє посміхалася…/.

Швейцарія

Джерело: https://baolongan.vn/niem-vui-doc-lap-a201568.html


Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Молодь їде на північний захід, щоб завітати до нас під час найгарнішого рисового сезону року.
У сезон «полювання» на очерет у Бінь Льєу
Посеред мангрового лісу Кан-Джіо
Рибалки з Куангнгай щодня заробляють мільйони донгів, зірвавши джекпот з креветками.

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Ком Ланг Вонг - смак осені в Ханої

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт