Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«Де пісня життя» народного поета Білорусі Янки Купали

Вперше збірку віршів «Де пісня життя» народного поета Білорусі Янки Купали перекладено та опубліковано в'єтнамською мовою.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ03/11/2025

anka Kupala  - Ảnh 1.

Книга видана видавництвом «Ден Трі» у співпраці з видавництвом «Економіко -фінансова література» – Фото: T, DIEU

На презентації книги в Ханої 2 листопада посол Білорусі у В'єтнамі Володимир Баравіков зазначив, що ім'я Янки Купали відоме в усьому світі , його твори перекладені багатьма мовами, однією з яких є «Хто там йде?».

Янка Купала - краса білоруської душі

Янку Купалі вдається яскраво та правдиво зобразити душу та культуру білоруського народу. Зокрема, теми, які поет порушує у своїх творах, дуже близькі та знайомі в'єтнамському народу.

Директор і головний редактор Економіко-фінансового видавництва пан Фан Нгок Чінь зазначив, що через кожну сторінку поезії Янки Купали читачі занурюються у красу білоруської душі – простої, але стійкої душі, палкої любові до Батьківщини, людей та природи.

Його вірші – це кристалізація національного духу, голос серця, що долає всі межі мови та часу, щоб торкнутися сердець читачів. Читаючи його вірші, читачі бачать гармонію у своїх душах, у їхньому прагненні до свободи та любові до життя.

anka Kupala  - Ảnh 2.

Посол Республіки Білорусь у В'єтнамі Володимир Баравіков подарував Національній бібліотеці В'єтнаму книгу поезії «Де пісня життя» – Фото: T.DIEU

І символ білоруської культури

Перекладач Нгуєн Ван Чіен (один із двох перекладачів збірки поезій) був вражений щирістю поета та його любов’ю до нації.

Купала пише про життя простих селян, їхню працю, їхні радощі та печалі. Він не соромиться говорити про несправедливість і гноблення, про жалюгідне становище білоруського народу.

«Він — голос Білорусі, голос страждань і надії», — сказав пан Чіен.

Вірші Купали також вразили пана Чієна великою кількістю яскравих образів, метафор та порівнянь. Він умів передати красу білоруської природи. Читаючи його вірші, читачі відчували себе ніби в білоруському лісі, слухаючи щебетання птахів та шелест листя.

Пан Чіен також захоплювався глибиною думки та філософськими поглядами Купали на життя, закликаючи читачів до роздумів. «Янка Купала — не лише поет, він також символ білоруської культури. Його твори мали глибокий вплив на розвиток білоруської літератури та мистецтва», — підсумував пан Чіен.

РАЙСЬКИЙ ПТАХ

Джерело: https://tuoitre.vn/noi-bai-ca-cuoc-doi-cua-nha-tho-nhan-dan-belarus-yanka-kupala-20251103093612927.htm


Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Загублені в лісі казкових мохів дорогою до підкорення Пху Са Пхіна
Цього ранку пляжне містечко Куйньон виглядає «мрійливим» у тумані.
Захоплива краса Са Па в сезон «полювання на хмари»
Кожна річка – подорож

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

«Велика повінь» на річці Тху Бон перевищила історичну повінь 1964 року на 0,14 м.

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт