Цей захід є частиною культурної співпраці між двома країнами, що відбулася після успішного запуску першого перекладу в грудні 2024 року. У програмі взяли участь представники Міністерства культури, спорту та туризму, Міністерства закордонних справ , Асоціації письменників В'єтнаму, посольств кількох країн, видавців, освітян та перекладачів...

Пан Нгуєн Тьєн Тхань, голова Ради членів, генеральний директор видавництва «Освіта В’єтнаму»: « Папелучо з його щоденниковим форматом та яскравими персонажами стане цінним супутником для в’єтнамських учнів, надихаючи їх писати власні історії».
На церемонії видавництво «Освіта В'єтнаму» оголосило про плани найближчим часом випустити повний комплект із 12 книг «Папелучо» , одного з репрезентативних творів чилійської дитячої літератури. Серію книг видає видавництво «Освіта В'єтнаму», а розповсюджує акціонерна компанія «Освіта Фуонг Нам».
Проєкт не лише сприяє поширенню культури читання, але й підтверджує новаторську роль NXBGDVN в інтеграції міжнародних видавничих тенденцій, пропонуючи в'єтнамським юним читачам книги, багаті на гуманістичні цінності.
З цієї нагоди поет Тран Данг Кхоа, колишній віце-президент Асоціації письменників В'єтнаму , також виступив з промовою на тему «Дитячі книги та сучасний стан культури читання серед в'єтнамських дітей», розповівши про роль книг у розвитку мислення та особистості дітей.
На церемонії представник видавництва Phuong Nam Education Company представив офіційні зображення 12 обкладинок книг Papelucho та оголосив результати опитування серед понад 100 читачів, більшість з яких дали позитивні відгуки про зміст, стиль письма та натхненну здатність серії.
«Натхніть дітей писати власні історії»
Виступаючи на церемонії, пан Нгуєн Тьєн Тхань, голова Ради членів, генеральний директор Видавництва освіти В'єтнаму, зазначив: «Наближення цієї серії до в'єтнамських читачів, особливо дітей, не лише допомагає їм отримати доступ до багатих культурних скарбів, але й відкриває їм можливості досліджувати, співпереживати та розвивати своє мислення за допомогою простих, але глибоких історій».
За словами пана Тьєн Тханя, це результат позитивної та доброзичливої співпраці між NXBGDVN та посольством Чилі у В'єтнамі. «Я хотів би висловити свою глибоку вдячність посольству Чилі, особливо пану Серхіо Нареа, за їхню підтримку та співпрацю протягом усього цього проєкту», – поділився пан Тьєн Тхань.

Пан Серхіо Нареа, посол Чилі у В'єтнамі, високо оцінив співпрацю між двома сторонами та привітав із завершенням перекладу наступних двох книг серії.
Пан Тьєн Тхань вважає, що представлення серії «Папелучо» юним в'єтнамським читачам не лише збагачує дитячу книжкову полицю, але й представляє новий напрямок у стратегії інтернаціоналізації продукту, наближаючи в'єтнамських читачів до культурної квінтесенції людства.
«В епоху інтеграції дитяча література більше не є кордоном мови чи географії, а місцем, де можна поєднати юні серця, виплекати невинні мрії та пробудити гуманістичні думки. «Папелучо » з його щоденниковою формою та яскравими персонажами стане цінним супутником для в'єтнамських учнів, надихаючи їх писати власні історії», – сказав керівник видавництва «В'єтнамська освіта» та висловив сподівання, що серія «Папелучо» буде тепло сприйнята у В'єтнамі, ставши невід'ємною частиною подорожі до виховання душ в'єтнамських дітей.
Виступаючи на церемонії, пан Серхіо Нареа, посол Чилі у В'єтнамі, високо оцінив співпрацю між двома сторонами та привітав із завершенням перекладу наступних двох книг серії.
«Впевнений, що серія «Папелучо» буде тепло зустрінута в’єтнамською публікою та матиме приголомшливий успіх. Так само, як я із задоволенням читав цю серію з родиною, коли мені було 8-9 років, я сподіваюся, що те саме станеться у В’єтнамі, що батьки та діти із задоволенням читатимуть цей чудовий твір разом», – сказав пан Серхіо Нареа.

Очікується, що серія «Папелучо» буде тепло сприйнята в'єтнамською публікою.
Запуск серії «Папелучо» – це не лише значуща культурна подія, а й внесок у зміцнення дружби між В'єтнамом та Чилі. Завдяки цій події В'єтнамське видавництво освіти продовжує підтверджувати свою роль провідного видавничого підрозділу в освітньому секторі, водночас демонструючи свою відданість розширенню міжнародної співпраці, донесенню світової дитячої літератури до в'єтнамських читачів та популяризації в'єтнамської дитячої літератури у світі.
«Папелучо» складається з 12 томів, що розповідають повсякденні історії з невинної та делікатної точки зору 8-річного чилійського хлопчика — уявного, гумористичного, бешкетного, але водночас глибокого та емоційного. Він записує всі свої думки, переживання та таємниці у щоденник, з якого створює класичний дитячий твір, улюблений у Чилі та багатьох інших країнах.
Авторка Марсела Пас створила персонажа, який не ідеалістичний, а справжній, як і будь-яка інша дитина – знає, що таке гнів, вміє сперечатися, але завжди прагне бути коханим і зрозумілим. Особливістю «Папелучо» є форма щоденника – зрозуміла, легка для читання, надихає дітей писати власні історії.
Завдяки жвавому, природному та невибагливому стилю письма, «Папелучо» змусив багатьох читачів вигукнути: «У мене таке відчуття, ніби я читаю щоденник справжньої дитини». Серія обіцяє відкрити знайомий світ, де плекають дитинство, і водночас стати натхненним супутником для в'єтнамських дітей.
Джерело: https://thanhnien.vn/nxb-giao-duc-viet-nam-ra-mat-bo-truyen-thieu-nhi-kinh-dien-papelucho-185250624170206352.htm






Коментар (0)