Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Проблеми імпортного кіноринку

Нещодавній бум на в'єтнамському кіноринку створив сприятливі умови для імпортних фільмів. З огляду на стабільну аудиторію та хороші доходи, з якими перешкодами зараз стикається ринок імпортного кіно?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên23/07/2025

КОНКУРЕНТОСПРОМОЖНІСТЬ ВІТЧИЗНЯНИХ ФІЛЬМІВ

Згідно з даними Box Office Vietnam, за перші шість місяців 2025 року вітчизняні касові збори (зі 130 випущених фільмів було 19 в'єтнамських) принесли 3,017 млрд донгів, що майже на 270 млрд донгів більше, ніж за аналогічний період минулого року, і, за прогнозами, до 2029 року перевищать 110 млн доларів США. Імпортери фільмів також розширюють свою частку ринку, диверсифікуючи кіножанри та контент, щоб задовольнити смаки в'єтнамської аудиторії. Фільми з Південної Кореї, Японії та Таїланду наразі мають стабільну аудиторію.

Thách thức của thị trường phim nhập khẩu- Ảnh 1.
Thách thức của thị trường phim nhập khẩu- Ảnh 2.
Thách thức của thị trường phim nhập khẩu- Ảnh 3.

Іноземні фільми вийдуть у в'єтнамських кінотеатрах, починаючи з липня. Серед них «Конан. Фільм 28: Тінь одноокого чоловіка» зібрав 50 мільярдів донгів; « Світ Юрського періоду: Відродження» зібрав 42 мільярди донгів; та «Супермен» (2025) зібрав 22 мільярди донгів.

ФОТО: НАДАНО ВИДАВНИКОМ

Коментуючи ринок імпорту фільмів, кінокритик Нгуєн Фонг В'єт вважає, що оскільки кількість в'єтнамських фільмів, що демонструються, все ще обмежена, імпортні фільми, природно, складають значну частку кіноринку В'єтнаму. Багато кінотеатрів у В'єтнамі також займаються дистрибуцією, а також існує безліч компаній, що імпортують іноземні фільми. Тому імпорт фільмів є важливим для створення різноманітного «меню» для глядачів, а також для підтримки звички відвідувати кінотеатри.

Фактично, деякі імпортери фільмів вважають, що одним із найбільших викликів сьогодення є сильна конкуренція з боку вітчизняних фільмів. З початку року вісім в'єтнамських фільмів зібрали понад 100 мільярдів донгів, а шістьма найкасовішими фільмами є: «Чотири лиходії» (332 мільярди донгів) , «Детектив Кьєн: Справа без голови» (249 мільярдів донгів) , «Дім предків» (242 мільярди донгів), «Перевернута вісімка: Обійми сонця» (232 мільярди донгів), «Поцілунок за мільярд доларів» (211 мільярдів донгів) та «Підземність: Сонце в темряві » (172 мільярди донгів). Ці фільми не лише приваблюють глядачів, але й формують смаки, змушуючи імпортні фільми «ділити» частку ринку, як прокоментував режисер Ву Тхань Вінь з компанії Khang Media, що займається імпортом фільмів: «В'єтнамські фільми перемагають, в'єтнамська аудиторія любить в'єтнамські фільми, тому імпорт фільмів без ретельного планування може легко призвести до збитків».

Ще однією перешкодою є постійно зростаюча вартість ліцензійних прав. Поспіх у придбанні цих прав призвів до зростання цін на імпорт у три-чотири рази порівняно з початковою ціною. Крім того, витрати на рекламу та маркетинг також є значними, якщо фільм має бути успішним у кінотеатрах. Якщо касові збори виявляться меншими за очікувані, великі інвестиції в ліцензування та маркетинг можуть призвести до значних збитків для дистриб'ютора.

Ще один ризик полягає в тому, що смаки в'єтнамської аудиторії не завжди збігаються з міжнародною. Багато міжнародних блокбастерів не досягли успіху в прокаті у В'єтнамі, такі як *Білосніжка*, *Міккі 17* , та деякі недавні азійські фільми, такі як *Любов за гроші, божевілля від кохання*, *Мій ведмідь* тощо.

Потрібна чітка стратегія.

Зростання доходів в'єтнамського кіноринку створює можливості, але імпортерам потрібна чітка стратегія. Вибір фільмів має базуватися на конкретному аналізі в'єтнамського ринку, а не просто покладатися на міжнародні бренди. Легкі фільми, які знаходять відгук у глядачів, такі як сімейні фільми, романтики та фільми легкого жаху, зазвичай несуть менший ризик порівняно з блокбастерами.

«Імпортуючи фільми, ми обов’язково повинні враховувати вподобання аудиторії та вибирати правильний сегмент. Це означає вибір фільмів, які подобаються в’єтнамській аудиторії, як-от нещодавні фільми з Таїланду та Південної Кореї. Раніше американські фільми були популярними, але зараз вони стикаються з труднощами на в’єтнамському ринку, оскільки глядачам, здається, більше не подобаються екшн, спецефекти тощо. Тепер вони віддають перевагу тайським та корейським фільмам, тому що вони більш зрозумілі та захопливі», – прокоментував режисер Ву Тхань Вінь.

Розглядаючи рішення для розширення та виживання на ринку імпорту фільмів, представник Khang Media заявив, що участь у кіноярмарках показує, що фільми, які хочуть добре продаватися, повинні мати захопливий контент у поєднанні із зірковою силою, щоб гарантувати дохід; або серіали, де успішна перша частина призводить до очікуваних продовжень. «Це унікальна сфера бізнесу, і бізнес завжди пов’язаний з ризиком. Якщо ви купуєте 10 фільмів, і 3-5 з них прибуткові, 1-2 виходять на рівень беззбитковості, а решта – збиткові, але якщо ви підрахуєте загальний дохід від імпорту всіх 10 фільмів, ви все одно отримаєте прибуток, це як прийняти поразку в одній битві, але виграти війну», – далі проаналізував режисер Ву Тхань Вінь.

Щодо нещодавніх низьких касових зборів багатьох імпортних фільмів, режисер Ву Тхань Вінь вважає, що деякі фільми вже є привабливими та мають великий потенціал для залучення глядачів, тоді як інші потребують маркетингу та стратегій для розширення своєї цільової аудиторії. Крім того, глядачі зараз мають багато способів доступу та перегляду фільмів на різних платформах, тому імпортери фільмів повинні ретельно розглянути свої варіанти.

«Кожна компанія з імпорту фільмів має команду, яку оцінюють з багатьох аспектів і яка несе особистий відбиток. Це означає, що якість імпортованих фільмів залежить від оцінки цієї компанії та має враховувати елемент «везіння». Однак імпортери фільмів отримають від дистриб’юторів дані щодо показників аудиторії, вікових груп, ринків тощо, щоб допомогти їм зрозуміти та вирішити, чи імпортувати фільм», – поділився пан Нгуєн Фонг В’єт.

У контексті значного зростання в'єтнамського кінематографа, імпорт іноземних фільмів вимагає ретельного відбору, гнучкості щодо задоволення смаків аудиторії та систематичних інвестицій у медіа, якщо хтось не хоче бути «вибитим» з кінотеатрів.

Джерело: https://thanhnien.vn/thach-thuc-cua-thi-truong-phim-nhap-khau-185250722225719903.htm


Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій темі

У тій самій категорії

Фермери у квітковому селі Са Дек зайняті доглядом за своїми квітами, готуючись до фестивалю та Тет (Місячного Нового року) 2026.
Незабутня краса зйомки "гарячої дівчини" Фі Тхань Тхао на Іграх SEA 33
Церкви Ханоя яскраво освітлені, а вулиці наповнені різдвяною атмосферою.
Молодь із задоволенням фотографується та відвідує місця у Хошиміні, де виглядає так, ніби «падає сніг».

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Різдвяний розважальний заклад, який викликав ажіотаж серед молоді в Хошиміні 7-метровою сосною

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт