Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Тран Май Хьонг та «Вітри кордону»

Поетеса Тран Май Хионг родом з комуни Чунг Ту (нині комуна Унг Хоа) в Ханої, а зараз живе та пише в Хошиміні. Вона є поетесою покоління 1970-х років, членом Асоціації письменників В'єтнаму та членом Асоціації письменників Хошиміна.

Hà Nội MớiHà Nội Mới01/05/2026

t10-sach.jpg

На сьогоднішній день поетеса Тран Май Хыонг опублікувала дев'ять поетичних збірок, включаючи п'ять сольних творів та чотири спільні роботи. «Вітри кордону» (видавництво Асоціації письменників В'єтнаму, 3 квартал 2025 року) – її найновіша та найвиразніша збірка з точки зору тематики та тону. Ця збірка містить 45 віршів, що відображають її емоційні переживання під час роботи на архіпелазі Чионгса або проведення польових досліджень у прибережних районах по всій країні.

«Вітри кордону» – це назва вірша, який Тран Май Хьонг обрав загальною назвою збірки. Ці «вітри», водночас відчутні та сюрреалістичні, дмуть від світанку часів, охоплюючи тисячі років історії до наших днів, створюючи епос про країну та її народ. «Вітри кордону / Прагнуть до сонця / Прикордонні знаки, що стверджують суверенітет / Обіймають країну / Прикордонні знаки, як вартові / Забезпечують вічне існування В'єтнаму». Ці вірші величні, ліричні, рішучі та багаті на епічний резонанс.

Тран Май Хьонг стверджував: «Територія/ Це плоть і кров народу». І далі: «Якщо одного дня ти зупинишся на прикордонні/ Ти натрапиш на величезні цвинтарі з незліченними іменами солдатів/ Ти зустрінеш навіть фермерів, які ніколи не тримали в руках зброї/ Ти побачиш душу нації, що тече в крові кожної людини на цьому прикордонні» («Жива віха»). Кожен, хто коли-небудь відвідував цвинтар Ві Сюйен, щоб принести пахощі, співпереживатиме віршам «Жива віха», «Дружина мученика», «День після війни», «Доглядальниця прикордонного вогню», «Перед надгробком мученика»... у збірці поезії.

Від прикордонних земель до далеких морів та островів, Тран Май Хионг ніби завжди чує голоси своїх предків, що лунають з незапам'ятних часів: «Море досі розповідає мені історії з далекого минулого / Про священний архіпелаг Чионгса / Про битву Гак Ма понад тридцять років тому / Про первісні часи, коли наші предки відкрили землю та побудували місто» («Слова моря»). Це щира відданість батьківщині та емоції, які вона відчуває до прикордонних та острівних тем поетеси.

У 2020-2021 роках людство зіткнулося з «нетрадиційним» ворогом: пандемією Covid-19. У ті дні Тран Май Хионг та її колеги-письменниці з Комітету жінок-письменниць Асоціації письменників міста Хошимін , незважаючи на небезпеки, невпинно працювали над збором коштів та закупівлею рису та інших товарів першої необхідності, щоб поділитися ними з нужденними. Образ цих письменниць та поетес, включаючи Тран Май Хионг, у захисному одязі, капелюхах та масках для боротьби з пандемією глибоко зворушив їхніх колег.

«Чи достатньо яскраво ми горітимемо одне для одного? / Дивлячись на наші долоні, я боюся заплутатися в циклі дурості та мудрості / Ніч - я та дикі слова / Щоб стримувати обурення незнайомців» («Ніби ніколи раніше»). Якщо в поезії Тран Май Хьонг персонаж «вона» пристрасна та прагне присвятити себе, то в реальному житті вона — конкретна, вміла, професійна людина, готова ділитися та присвятити себе.

П'ять років тому Тран Май Хьонг опублікувала свою поетичну збірку «Хмари та дощ зі словами» — збірку віршів з «жіночою красою». Якщо хороша поезія повинна нести «ідентичність» окремого творця, то твір, у свою чергу, коли він виходить за межі особистості, повинен дихати життям як окрема сутність, з незалежним існуванням.

Щодо Тран Май Хионг, багато літературних критиків вважають її поетесою з величезною внутрішньою силою, особливо в її жіночих якостях. «Жінка» в поезії Тран Май Хионг завжди суперечлива, постійно ставить під сумнів і розмірковує – це «секрет», який створює її жіночу красу.

Для поета Тран Май Хионга сама подорож від любовної поезії до «Вітрів кордону» є загадкою. Звичайно, це поетична подорож... яка набуває жіночого «голосу».

Завдяки своєму внеску в громаду, у 2021 році Тран Май Хьонг була нагороджена премією «Найвражаюча письменниця» від Асоціації письменників В'єтнаму . У 2025 році вона отримає поетичну премію 2025 року від Асоціації письменників міста Хошимін.

Джерело: https://hanoimoi.vn/tran-mai-huong-and-the-winds-of-the-coast-748006.html


Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій темі

У тій самій категорії

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнеси

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт

Happy Vietnam
Вирушаючи на місію.

Вирушаючи на місію.

Острови та моря В'єтнаму

Острови та моря В'єтнаму

Ніжна чарівність Хюе

Ніжна чарівність Хюе