
بان چنگ (روایتی ویتنامی چاول کے کیک) کو ٹیٹ (قمری نئے سال) کی تیاری میں لپیٹنا - تصویر: مصنف کی طرف سے فراہم کردہ
بارہویں قمری مہینے کے آخری دنوں کی سردی ہمیشہ بخور کے دھوئیں، ویلڈڈ پلاسٹک کے سینڈل کی مہک اور باورچی خانے کی آگ کی خوشبو کے ذریعے ٹیٹ (ویتنامی نئے سال) کی خوشبو لے کر آتی ہے۔ ٹیٹ کی خوشبو مجھے ہلچل سے بھرے شہر سے واپس وسطی ویتنام کے غریب دیہی علاقوں تک لے جاتی ہے - جہاں میرے خاندان کی تین نسلوں نے مل کر گھر بنائے ہیں، جس سے ایک پُرجوش اور پیارا گھر بنایا گیا ہے۔
ٹیٹ (ویتنامی نیا سال) کی خوشبو مجھے دور کی یادوں میں واپس لے جاتی ہے، پہلے گھر میں جہاں میں پیدا ہوا تھا۔ وہ کچی چھت، مٹی کی دیواروں والا گھر میرے دادا دادی کے پسینے اور محنت کی بدولت بنایا گیا تھا۔ یہ دو کمروں کا ایک چھوٹا سا مکان تھا جس کا ہموار، مٹی کا فرش تھا، گرمیوں میں ٹھنڈا اور سردیوں میں گرم۔ سائیڈ روم وہ تھا جہاں میری آنٹی روٹ (سب سے چھوٹی خالہ) رہتی تھیں۔
ہمارے پہلے گھر میں سال کے آخری ایام میں گھر کے بیچوں بیچ ہمیشہ ایک بڑا الاؤ جلتا تھا جو دن رات جلتا رہتا تھا۔ کڑکتی ہوئی آگ کے آس پاس، ہم ساتوں لوگ مکئی اور آلو بھوننے، چپکنے والے چاولوں کے کیک ابالنے، اور کھیتی باڑی، چاول، خنزیر اور مرغیوں پر بحث کرتے ہوئے پچھلے سال کی یاد تازہ کرنے کے لیے جمع ہوتے۔
ٹیٹ کی مشکل چھٹیوں کے دوران، میرے دادا نے بڑی مہارت سے میرے پرانے، دھندلے پلاسٹک کے سینڈل کے پھٹے ہوئے حصوں کو ٹھیک کرنے کے لیے، ایک تیز آگ کے ساتھ بیٹھ کر ایک سرخ گرم درانتی کا استعمال کیا، تاکہ میں اور میرے بہن بھائی ٹیٹ کے تین دنوں کے دوران اپنے دوستوں سے کمتر محسوس نہ کریں۔
آگ کی کرخت آواز اور اس وقت پلاسٹک کے جلنے کی تیز، ناگوار بو بعد میں ناقابل فراموش یادیں بن گئیں۔
پھر میری خالہ نے شادی کر لی اور اپنا گھر بنا لیا، سادے سادے گھر میں صرف چھ افراد رہ گئے۔ اس گھر نے مزید دو سال تک وسطی ویتنام کے طوفانوں کو بہادری سے برداشت کیا جب تک کہ میرے والدین نے اسے دوبارہ نہیں بنایا۔
گھر کو چونے کے مارٹر سے بنایا گیا تھا، دیواریں اب سوکھی مٹی کے زرد مائل ہاتھی دانت کی رنگت نہیں رہی تھیں بلکہ اس کی بجائے سیکاڈا کی سبز سرخ رنگت تھی۔ فرش کو ٹائل کیا گیا تھا اور دیواریں زیادہ ونڈ پروف تھیں، اس لیے ٹیٹ (قمری نئے سال) کے دوران، اگرچہ سردی تھی، گرم رکھنے کے لیے گھر کے بیچ میں آگ جلانے کی ضرورت نہیں تھی۔
گھر کی تعمیر کا قرض ادا کرنے کے لیے، میرے والد کو ہائی ڈونگ میں ایک مزدور کے طور پر کام کرنا پڑا، صرف ٹیٹ (قمری نئے سال) کے لیے گھر لوٹنا پڑا۔ میری ماں نے کھیتوں میں ٹریکٹر آپریٹر کے طور پر کام کیا، بارش ہو یا چمک، سردی ہو یا گرمی۔
میرے دادا دادی بوڑھے ہو رہے تھے، لیکن وہ ہمیشہ باغ میں ٹماٹروں اور لال مرچوں کو فروخت کرنے اور میرے والدین کی مدد کے لیے تھوڑا سا اضافی پیسہ کمانے میں مصروف رہتے تھے۔ میں اور میرے بہن بھائی اس وقت صرف بچے تھے، بے فکر، پڑھائی اور کھیلتے، اس بات سے بے خبر تھے کہ گھر کے بڑوں کو ہمارے لیے ایک مضبوط گھر بنانے کے لیے کتنی محنت کرنی پڑتی ہے۔

نئے قمری سال 2025 کے دوران مصنف کا خاندان، پھولوں اور دھوپ سے بھرا ہوا پورچ - تصویر: مصنف کی طرف سے فراہم کردہ
نئے سال کے موقع پر، چھ افراد کا پورا کنبہ میرے دادا کے ساتھ صحن میں اگربتیاں جلانے اور آسمان، زمین اور ہمارے آباؤ اجداد کے لیے دعائیں کرنے کے لیے، ایک سال کے موافق موسم کی امید میں۔ آتش بازی کی روشنی میں، اگربتیوں کی معطر خوشبو، اور نئے سال کی خوشی میں، مجھے احساس ہی نہیں تھا کہ میرے دادا دادی کے بال سفید ہو گئے ہیں، اور میرے والدین کے چہروں پر جھریاں مزید بے شمار ہوتی جا رہی ہیں۔
اس گھر میں، میری دادی خاموشی سے ہمیں چھوڑ کر کہیں دور چلی گئیں۔ اس کی موت کے تقریباً ایک سال بعد، ایک سڑک کی تعمیر کا منصوبہ گزرا، جس نے گھر اور باغ کو برابر کیا۔ میرے والدین نے معاوضے کی رقم کا استعمال کیا اور دو منزلہ مضبوط کنکریٹ کا گھر بنانے کے لیے مزید قرض لیا۔
میرے دادا بوڑھے ہو رہے تھے، اور جب ان کا گھر بن رہا تھا، میرے چچا نے انہیں اپنے ساتھ رہنے کے لیے لے لیا۔ اس نے کہا کہ جب گھر ختم ہو جائے گا تو گھر آؤں گا، لیکن اس سے پہلے کہ سیمنٹ اور پینٹ کی مہک بھی ختم ہو جائے، وہ چل بسا، ہمارے نئے گھر میں ایک خالی چشمہ چھوڑ کر چلا گیا۔

میرا پوتا خوشی سے منی بان چنگ اور بنہ ٹیٹ (روایتی ویتنامی چاولوں کے کیک) سے لطف اندوز ہو رہا ہے جو انفرادی طور پر لپیٹے ہوئے تھے - تصویر: مصنف کی طرف سے فراہم کردہ
میرے بھائی نے بعد میں شادی کر لی اور بنہ فوک میں آباد ہو گئے، میں نے شہر میں روزی کمانے کے لیے جدوجہد کی، اور میرے والد نے دور دراز کا سفر جاری رکھا۔ وہ مضبوط، کشادہ سیمنٹ کا گھر صرف میری ماں کے پاس رہ گیا تھا، جو خنزیر، مرغیوں اور باغ کے ساتھ محنت کر رہی تھی۔ ایسا لگتا تھا کہ صرف ٹیٹ (قمری نئے سال) کے دوران ہی گھر رواں دواں اور ہلچل مچا ہوا تھا۔
Tet کے دوران میری خوشی اب نئے کپڑوں یا مزیدار کھانے کے بارے میں نہیں ہے، بلکہ گھر میں رہنے اور اپنے تمام خاندان کو دیکھنے کے بارے میں ہے۔ یہ میرے والدین کو صحت مند، میرے بہن بھائیوں کو باورچی خانے میں اکٹھے ٹیٹ ڈشز پکانے میں مصروف دیکھنے کے بارے میں ہے، اور میری بھانجیوں اور بھانجیوں کو بڑبڑاتے ہوئے سن کر، "انکل ٹرنگ، انکل ٹرنگ، مجھے لے چلو، مجھے لے جاؤ..." تین گھر، ایک گرم گھر، روزمرہ کی زندگی کی پریشانیوں کے درمیان مجھے مستقل لنگر فراہم کرتا ہے۔
کوئی بھی حقیقی معنوں میں اپنا گھر نہیں چھوڑتا۔ جب بھی میرے پاس فارغ وقت ہوتا ہے، چاہے وہ ہفتے کا دن ہو یا چھٹی کا، میں ہمیشہ رک جاتا ہوں، کبھی کبھی واپس جانے سے پہلے صرف چند الفاظ کہنے کے لیے۔
ٹیٹ کے خوشبودار دھوئیں کے اندر چھپے ہوئے، میں ہمیشہ وہاں اپنے دادا دادی کو محسوس کرتا ہوں، ان کی نرم مسکراہٹیں اپنے بچوں اور پوتے پوتیوں کو ایک ساتھ جمع ہوتے ہوئے دیکھتی ہوں۔ اور جیسے جیسے دن قریب آرہے ہیں، میں جانتا ہوں کہ میری والدہ اس گرم گھر میں انتظار کر رہی ہیں، اور میرا دل واپس آنے اور پورے خاندان کے ساتھ بہار کی شعلہ جلانے کی آرزو سے بھر گیا ہے۔
ہم قارئین کو "اسپرنگ ٹائم ہوم" تحریری مقابلے میں شرکت کی دعوت دیتے ہیں ۔
نئے قمری سال کے موسم میں روحانی پرورش کے ذریعہ کے طور پر اخبارات جوانی اپنے پارٹنر، INSEE سیمنٹ کمپنی کے ساتھ، ہم قارئین کو "اسپرنگ ٹائم ہوم" تحریری مقابلہ میں شرکت کے لیے مدعو کرتے رہتے ہیں تاکہ آپ کے گھر کا اشتراک اور تعارف کرایا جا سکے - آپ کی گرم اور آرام دہ پناہ گاہ، اس کی خصوصیات، اور ناقابل فراموش یادیں۔
وہ گھر جہاں آپ کے دادا دادی، والدین اور آپ پیدا ہوئے اور پرورش پائی۔ گھر جو تم نے خود بنایا ہے وہ گھر جہاں آپ نے اپنے چھوٹے خاندان کے ساتھ اپنا پہلا ٹیٹ (قمری نیا سال) منایا... یہ سب ملک بھر کے قارئین سے تعارف کرانے کے لیے مقابلے میں جمع کیے جا سکتے ہیں۔
مضمون "بہار میں گرم گھر" نے پہلے کسی تحریری مقابلے میں حصہ نہیں لیا یا کسی میڈیا یا سوشل نیٹ ورک پر شائع نہیں کیا جانا چاہیے۔ مصنف کاپی رائٹ کا ذمہ دار ہے، اور آرگنائزنگ کمیٹی کو یہ حق حاصل ہے کہ اگر مضمون کو اشاعتوں میں اشاعت کے لیے منتخب کیا جائے تو اس میں ترمیم کرے۔ جوانی انہیں رائلٹی ملے گی۔
یہ مقابلہ 1 دسمبر 2025 سے 15 جنوری 2026 تک ہو گا اور تمام ویتنامی افراد، چاہے عمر یا پیشہ سے تعلق رکھتے ہوں، شرکت کے لیے خوش آمدید کہتے ہیں۔
ویتنامی زبان میں مضمون "بہار کے دن ایک گرم گھر" زیادہ سے زیادہ 1,000 الفاظ کا ہونا چاہیے۔ تصاویر اور ویڈیوز سمیت حوصلہ افزائی کی جاتی ہے (سوشل میڈیا سے کاپی رائٹ کے بغیر لی گئی تصاویر اور ویڈیوز کو قبول نہیں کیا جائے گا)۔ اندراجات صرف ای میل کے ذریعے قبول کیے جائیں گے۔ نقصان سے بچنے کے لیے پوسٹل میل قبول نہیں کی جائے گی۔
اندراجات ای میل ایڈریس maiamngayxuan@tuoitre.com.vn پر بھیجے جائیں۔
مصنفین کو اپنا پتہ، فون نمبر، ای میل پتہ، بینک اکاؤنٹ نمبر، اور شہری شناختی نمبر فراہم کرنا چاہیے تاکہ منتظمین ان سے رابطہ کر سکیں اور رائلٹی یا انعامات بھیج سکیں۔
اخباری عملہ جوانی خاندان کے افراد "بہار کے وقت گرمی" تحریری مقابلے میں حصہ لے سکتے ہیں لیکن انعامات کے لیے غور نہیں کیا جائے گا۔ آرگنائزنگ کمیٹی کا فیصلہ حتمی ہے۔

اسپرنگ ٹائم شیلٹر ایوارڈ کی تقریب اور یوتھ اسپرنگ اسپیشل ایڈیشن کا آغاز
ججنگ پینل میں معروف صحافی، ثقافتی شخصیات اور پریس کے نمائندے شامل تھے۔ جوانی ججنگ پینل ان اندراجات کا جائزہ لے گا جو ابتدائی راؤنڈ سے گزر چکی ہیں اور فاتحین کا انتخاب کرے گی۔
ایوارڈز کی تقریب اور Tuoi Tre Spring کے خصوصی شمارے کا اجراء جنوری 2026 کے آخر میں Nguyen Van Binh Book Street، Ho Chi Minh City میں منعقد ہونا ہے۔
انعام:
پہلا انعام: 10 ملین VND + سرٹیفکیٹ، Tuoi Tre Spring شمارہ؛
1 سیکنڈ انعام: 7 ملین VND + سرٹیفکیٹ، Tuoi Tre Spring شمارہ؛
1 تیسرا انعام: 5 ملین VND + سرٹیفکیٹ، Tuoi Tre Spring شمارہ؛
5 تسلی کے انعامات: 2 ملین VND ہر ایک + سرٹیفکیٹ، Tuoi Tre Spring شمارہ۔
10 ریڈرز چوائس ایوارڈز: 1 ملین VND ہر ایک + سرٹیفکیٹ، Tuoi Tre Spring Edition۔
ووٹنگ پوائنٹس کا حساب پوسٹ کے ساتھ تعامل کی بنیاد پر کیا جاتا ہے، جہاں 1 اسٹار = 15 پوائنٹس، 1 ہارٹ = 3 پوائنٹس، اور 1 لائیک = 2 پوائنٹس۔
ماخذ: https://tuoitre.vn/ba-can-nha-mot-mai-am-20260112143637018.htm







تبصرہ (0)