چاپی - دو نقطہ نظر سے راگلائی ثقافت کی روح
دونوں کاموں میں، "Oh! Chapi" by Phong Nguyen اور "In Search of Chapi's Dream" Uong Thai Bieu میں، Chapi کا آلہ راگلائی لوگوں کی روحانی علامت کے طور پر ظاہر ہوتا ہے - سادہ، چھوٹا لیکن قیمتی ثقافتی طاقت رکھتا ہے۔
![]() |
راگلائی نسلی گروہ کا چپی آلہ۔ تصویر: تھائی سون این جی او سی۔ |
Uong Thai Bieu اس آلے کو ایک بشریاتی فیلڈ تحریری انداز میں بیان کرتے ہیں: "چاپی ساز، راگلائی لوگوں کا ایک سادہ موسیقی کا آلہ، جسے ہر غریب کے پاس ہوتا ہے… بس ایک بانس کی ٹیوب ہے جس کے دونوں سروں پر گانٹھیں ہیں، تقریباً 40 سینٹی میٹر لمبی، آٹھ تاریں، اور بانس کی ٹیوب کے چاروں طرف چار جھریاں ہیں" ( خواب کی تلاش میں )۔ اسے بنانے کے لیے استعمال ہونے والے بانس کی قسم گول، پتلی چھال والے کانٹے دار بانس جو اونچی پہاڑیوں پر اگائے جاتے ہیں - بانس کی وہ قسم جس کی پختگی تک پہنچنے کے لیے کاریگر کو تقریباً دو سال انتظار کرنا پڑتا ہے، پھر اسے خشک ہونے اور سخت ہونے کے لیے مزید کچھ مہینوں تک باورچی خانے میں لٹکا دینا چاہیے۔
اسی دوران فونگ نگوین نے گیت بھری نظروں سے چپی کی طرف دیکھا۔ اس نے لکھا: "اما دیپ نے چپی کو دونوں ہاتھوں سے اپنے سینے تک اٹھایا؛ ہر ایک انگلی نے بانس کے ڈور کو نوچ لیا… ساز کی آواز زیادہ دیر تک نہیں رہی بلکہ دور دور تک گونجتی رہی" ( اوہ! چاپی )۔ اس کے لیے چپی صرف ایک موسیقی کا آلہ نہیں تھا - یہ "بانس اور مقدس جنگل کا دل" تھا، دھندلی رات میں عظیم خان سون جنگل کی سانس تھی۔
دو مختلف نقطہ نظر اور خالی جگہوں سے، دونوں صحافی ایک عام فہم پر پہنچے: چپی رگلی ثقافت کی روح ہے۔ ہر تار "باپ، ماں، بیٹا، بیٹی" کی نمائندگی کرتا ہے - ایک مادری خاندان میں ہم آہنگی کا استعارہ۔ صرف ایک چھوٹی سی بانس کی نلی کے ساتھ، راگلائی لوگوں نے پورے مقدس ما لا کی آواز کی نقل کرتے ہوئے، انسانوں کے ہاتھوں میں ایک چھوٹی سی کائنات کو دوبارہ تخلیق کیا ہے۔
![]() |
کاریگر ٹا تھیا کا (Ro On گاؤں، Phuoc Ha Commune، Khanh Hoa صوبہ) چاول کی نئی پیشکش کی تقریب کے دوران چپی کا آلہ پیش کر رہا ہے۔ تصویر: تھائی سون این جی او سی۔ |
چپی کی آواز زندگی کے ہر لمحے میں گونجتی ہے: چاول چڑھانے کی تقریب کے دوران، فصل کا شکریہ ادا کرنے کے لیے؛ کھیتوں میں، ایک دوسرے کو بلانے کے لیے جنگل میں فصلیں لگانے کے لیے؛ چاندنی راتوں میں، راگلائی لوگوں کے دکھ اور خوشی بانٹنے کے لیے؛ اور ڈیٹنگ کی راتوں میں، لڑکوں اور لڑکیوں کے لیے اپنی یادیں "ایم او لائی انہ وی" کے ذریعے بھیجیں...
سادہ لیکن گہرا، چپی صرف ایک آواز نہیں ہے - یہ ایک اجتماعی یاد ہے، "پہاڑوں اور جنگلوں کی زبان"، انسانوں اور فطرت کے درمیان، موجودہ اور آباؤ اجداد کے درمیان ایک پل ہے۔
چپی کی اداسی
دو مختلف سفروں سے، Phong Nguyen اور Uong Thai Bieu دونوں ایک ہی نچلے درجے پر ملتے ہیں: "Chapi's sadness" - ایک نسلی گروہ کی ثقافتی خصوصیت کا دکھ جو کہ جدید دور میں اپنی قدر کھونے کا خطرہ ہے۔
![]() |
ہنر مند کاریگر چمالیہ Âu (رگلائی نسلی گروہ، دو گاؤں، انہ ڈنگ کمیون، خان ہوا صوبہ) ان چند لوگوں میں سے ایک ہے جو چپی کو مہارت سے بنا اور استعمال کر سکتے ہیں۔ تصویر: تھائی سون این جی او سی۔ |
ما نوئی (سابقہ صوبہ نن تھون ) میں چمالے آو اور خان سون (خانہ ہوا صوبہ) میں اما دیپ راگلائی لوگوں کے دو "آگ کے آخری محافظ" کے طور پر نظر آتے ہیں۔ دونوں بوڑھے اور کمزور ہیں، "نم آنکھوں اور کانپتے ہاتھوں" کے ساتھ، لیکن ان کی آنکھوں میں آج بھی اپنے پیشے اور ثقافت سے محبت کا شعلہ جلتا ہے۔ چمالے آو نے آہ بھری: "آج کل، بہت سے لڑکے ایسے نہیں ہیں جو بانس کی نلیاں ڈھونڈنے کو تیار ہوں، اور اب کوئی چپی نہیں کھیلتا" ( چاپی خواب کی تلاش میں - اونگ تھائی بیو)۔ اور اما ڈیپ - واحد شخص جو اب بھی تمام دھنیں بجا سکتا ہے - ڈرتا ہے کہ ایک دن جب وہ اس دنیا سے چلا جائے گا، وہ ساز "انتہائی تنہا" ہو جائے گا ( اوہ! چاپی - فونگ نگوین)۔
دونوں صحافیوں نے ان اعتمادوں کو نہ صرف کردار کے بارے میں تفصیل کے طور پر بلکہ ثقافتی انتباہ کے طور پر بھی ریکارڈ کیا۔ کیونکہ تاروں کے اتار چڑھاؤ کے پیچھے نقصان کا خوف ہوتا ہے، نہ صرف موسیقی کے آلے کا، بلکہ کمیونٹی کی دھندلی یادداشت کا بھی۔ Phong Nguyen نے اسے "چاپی اداسی" کہا - ایک مختصر لیکن اشتعال انگیز جملہ۔ یہ دکھ صرف رگلی قوم کا ہی نہیں بلکہ قومی ثقافتی اقدار کا بھی ایک مشترکہ دکھ ہے جو جدید زندگی کی رفتار سے بتدریج مغلوب ہو رہا ہے۔ یہ رات میں بانس کی آواز کی گونج ہے، دونوں دردناک اور سنجیدگی سے تھامے ہوئے ہیں۔
زیادہ سوچ سمجھ کر، دونوں مصنفین کو ایک ثقافتی تضاد کا احساس ہوا: جب کہ موسیقار ٹران ٹائین کا گانا " چاپی ڈریم "، جو Y Moan نے گایا تھا، ایک بار بڑے اسٹیجز پر گونجتا تھا، جس سے چپی کو پوری دنیا میں پہچانا جاتا تھا، بالکل راگلائی گاؤں میں، وہ آواز آہستہ آہستہ ختم ہوتی جا رہی ہے۔ وہاں جو کچھ منایا جاتا ہے وہ اسی جگہ ختم ہو رہا ہے جہاں یہ پیدا ہوا تھا۔
دو لہجوں کے ساتھ - ایک گیت، ایک فکر انگیز - فونگ نگوین اور اونگ تھائی بیو نے چپی کے بارے میں ایک المناک گانا لکھا: اداسی سے بھرا ہوا لیکن مایوسی نہیں۔ ہر لفظ میں، قارئین اب بھی دھواں دار یقین کو پہچانتے ہیں کہ: جب تک یاد رکھنے والے لوگ ہیں، چپی پھر بھی گونجتی رہے گی، جیسے جنگل کی پکار، بانس کی، رگلی روح کی جو کبھی نہیں مرتی۔
![]() |
سیاح چپی کے آلے کے بارے میں جان رہے ہیں۔ تصویر: تھائی سون این جی او سی۔ |
تحفظ اور فروغ کی خواہش
راگلائی فنکار - جو چپی آواز کو اب بھی محفوظ رکھتے ہیں - "ثقافتی تحفظ" کے بارے میں زیادہ بات نہیں کرتے ہیں، لیکن ان کی خاموشی سب سے گہری آواز ہے۔ اداسی میں، چملے آو یا اما دیپ کی دور آنکھوں میں ایک سلگتی ہوئی آرزو پڑھی جا سکتی ہے: چپی کی آواز - پہاڑوں اور جنگلوں کی روح، راگلائی لوگوں کی - وقت کی بے حسی میں ڈوبنے نہ دو۔
ما نوئی سے لے کر کھنہ سون تک، تحریروں میں چپی آواز آخری بار یاد میں گونجتی نظر آتی ہے، لیکن ساتھ ہی امید کا بیج بوتی ہے۔ دونوں مصنفین نے اپنے قلم سے زِتر کی آواز کو اذان میں بدل دیا ہے - قارئین میں راگلائی ثقافت کو محفوظ رکھنے کی محبت، فخر اور بیداری۔ ان کا ہر لفظ بانس کی ہلچل اور عظیم جنگل کی سانس لے کر لگتا ہے کہ چپی کی آواز نہ صرف یادوں میں گونجتی ہے بلکہ ان لوگوں کے ذہنوں میں بھی زندہ رہتی ہے جو سننا جانتے ہیں۔
گوین کین چُونگ
ماخذ: https://baokhanhhoa.vn/van-hoa/202510/chung-mot-tam-nguyen-trong-hai-bai-viet-ve-chapi-65005a4/
تبصرہ (0)