Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ایک ہی ماں کی اولاد

Báo Đắk NôngBáo Đắk Nông10/05/2023


ma.jpg
ما نسلی گروہ۔ آرکائیول تصویر۔

ایک زمانے میں اس زمین پر صرف دو آدمی تھے۔ ایک کی بیوی تھی، اور دوسری نہیں تھی۔ ایک بیوی والے آدمی کے تین بچے تھے: دو بیٹیاں اور ایک بیٹا۔ خاندان میں کوئی بھی دھات کا ایک ٹکڑا نہیں رکھتا تھا۔ چاول کے دھان کو گھاس کرنے کے لیے انہیں بھینس کی پسلی کا استعمال کرنا پڑتا تھا۔ زمین اتنی سخت تھی کہ پسلی ٹوٹ گئی، عورتوں کو اپنے ہاتھوں سے گھاس ڈالنے پر مجبور کرنا پڑا۔ ان کی تنگی اور غربت مزید بڑھ گئی۔ ان کے پاس کھانے کے لیے مناسب کٹورا بھی نہیں تھا۔ انہیں گھاس سے بنے ہوئے چھوٹے برتنوں سے کھانا پڑا۔ انہیں پانی اور شراب رکھنے کے لیے کیلے کے درخت کی بنیاد کو کھوکھلا کرنا پڑا۔ اور ان کے پاس پہننے کو کپڑے نہیں تھے۔ انہیں اپنے آپ کو ڈھانپنے کے لیے یار کے درخت کی چھال اتارنی پڑی۔

یہ بہت مشکل ہے، اتنا ناقابل یقین حد تک غریب!

ایک دن بہنیں آپس میں باتیں کر رہی تھیں۔

- یہاں کھانے کے لیے کچھ نہیں ہے۔ ہم بھوکے مر جائیں گے۔

سب سے بڑی بہن کا رم نے کہا:

"ہر شخص رزق اور بقا کی تلاش میں اپنے اپنے راستے پر جاتا ہے..." کا روت، چھوٹی بہن نے جاری رکھا۔

چھوٹے بھائی نے مزید کہا، "آپ جہاں بھی جائیں، جہاں کہیں رہیں، آپ کو ایک دوسرے کو باخبر رکھنا چاہیے۔"

ہم ایک دوسرے پر کیسے بھروسہ کر سکتے ہیں؟ کا رم نے پوچھا۔

"یہ بہت مشکل ہے!" کا رٹ نے حیرت سے پوچھا۔

پہاڑ اور جنگل خاموش تھے۔ کافی دیر بعد چھوٹا بھائی بولا:

- یہ ٹھیک ہے! ہم پتوں کو نشان زد کرتے ہیں، بھینسیں چھپ جاتی ہیں… اور ہوا اور پانی کو… نشانات ایک دوسرے تک پہنچاتے ہیں…

- ہاں، یہ ٹھیک ہے! سب ہنسے، خوش گپیوں میں، اور چلے گئے۔

کا روت اور اس کا چھوٹا بھائی جنگل میں ندی کا پیچھا کیا۔ وہ دن میں سفر کرتے اور رات کو سوتے تھے۔ انہوں نے جنگلی شکرقندی اور دیگر tubers کھودیں، رتن کی ٹہنیاں توڑ دیں، اور خود کو برقرار رکھنے کے لیے نمک بنانے کے لیے کوگن گھاس کی جڑوں کو جلا دیا۔ گھنے جنگل، اونچے پہاڑوں اور گہری ندیوں نے بہنوں کو اپنی مشکلات پر قابو پانے کا موقع دیا۔ ایک دوپہر، ان کا سامنا ہیڈ واٹر پر ایک تیز بہنے والی ندی سے ہوا، جسے وہ عبور نہیں کر سکے۔ کا روت اور اس کے بھائی کے پاس اس کے سوا کوئی چارہ نہیں تھا کہ وہ روکے اور گاؤں بنائے، بچے پیدا کرے، کھیتی باڑی کے لیے زمین صاف کرے، اور بھینسیں، بکریاں، سور اور مرغیاں پالیں۔

ما گاوں کی ابتدا اسی سے ہوئی۔

تھوڑی دیر بعد، کا رم کو یاد کرتے ہوئے، کا روت نے اپنے چھوٹے بھائی سے کہا کہ وہ بھینس کی کھال کا ایک ٹکڑا لے کر نئے گاؤں کے بارے میں، جنگل کی زمین کے بارے میں، رہنے کے حالات کے بارے میں، اور کا روت اور اس کے بھائی کی صحت کے بارے میں، جو ہیڈ واٹرس میں آباد ہو گئے تھے، جہاں مسٹر یوٹ اور مسٹر لینگ بیان رہتے تھے۔

دا لچ، دا می، تہ، دا نگا… کی ندیاں بھینسوں کی کھالوں کو لے جاتی تھیں جن پر کا روت بہنوں کے پیغامات ان کی بہن کا رم کو نیچے کی طرف لے جاتے تھے۔ کھالیں مچھلیوں اور کووں سے پہلے زیادہ سفر نہیں کی تھیں، انہیں کھانے کے شوقین، ان کو چونچیں مار کر لے گئے۔ یہی وجہ ہے کہ آج بھی ما لوگوں کی اپنی تحریری زبان نہیں ہے۔

جہاں تک سب سے بڑی بہن، کا رم کا تعلق ہے، اسے فلیٹ سڑک پر اکیلے ہی چلنا پڑتا تھا۔ لیکن آخر کار، سڑک ختم ہو گئی کیونکہ اس کا سامنا سمندر سے ہوا۔ کا رم کو روکنا پڑا اور ایک ویتنامی گاؤں بنانا پڑا۔

اپنے پرانے وعدے کو یاد کرتے ہوئے، کا رم نے خوشخبری لکھنے کے لیے کیلے کے ایک سوکھے پتے کا استعمال کیا اور ہوا سے کہا کہ وہ اسے جنگل تک لے کر کا رٹ اور اس کی بہنوں سے ملاقات کرے۔ تب سے، ویتنامی لوگوں کا اپنا تحریری نظام تھا۔

اگرچہ وہ بہنیں ہیں، ویت خواندہ ہیں جبکہ ما نہیں ہیں، ان وجوہات کی وجہ سے جو بہت پہلے پیش آئی تھیں۔

اور زمانہ قدیم سے ما قوم نے اپنی اولاد کے لیے یہ کہاوت منظور کی ہے:

"چونگ، بینگ کون جون؛ ٹونگ، تانگ کون چاؤ بال کون می رنگ"۔ اس کا مطلب ہے: چونگ اور بنگ کنہ لوگ ہیں، ٹونگ اور تانگ نسلی اقلیتیں ہیں، لیکن وہ سب ایک ہی ماں کے بچے ہیں۔



ماخذ

تبصرہ (0)

برائے مہربانی اپنی جذبات کا اظہار کرنے کے لیے تبصرہ کریں!

اسی زمرے میں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

کرنٹ افیئرز

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ

Happy Vietnam
"مختلف ثقافتوں کو جوڑنے والا دھاگہ"

"مختلف ثقافتوں کو جوڑنے والا دھاگہ"

اس کی بہار۔

اس کی بہار۔

سرحدی علاقے کے موسم بہار کے رنگ

سرحدی علاقے کے موسم بہار کے رنگ