کتاب " ونس اپون اے ٹائم ان ویتنام" ایک منفرد تصنیف ہے، 38 تحقیقی کاموں کا مجموعہ، فرانسیسی زبان میں مخصوص مضامین اور قدیم این نام کی زمین اور لوگوں کے بارے میں 60 بھرپور تصویریں، جو اشاعتوں میں شائع ہوئیں: انڈوچائنا میگزین، فار ایشیا میگزین، انڈوچائنا ویکلی، اور ڈین ویت نام میگزین، جس کا ترجمہ 18 ویتنام میں منتخب کیا گیا اور 18 سے 18 تک شائع ہوا۔ سینٹر I
فائن آرٹس پبلشنگ ہاؤس کی طرف سے شائع کردہ کتاب " ونس اپون اے ٹائم ان ویتنام" کا سرورق
وہ مصنفین جنہوں نے "ونس اپون اے ٹائم ان ویتنام" کتاب میں مضامین شائع کیے تھے اور ان میں فرانسیسی اسکالرز، سائنس دان اور حکام کے ساتھ ساتھ متعدد ویتنام کے مصنفین جیسے: لوئس بیزیئر، گسٹاو ڈیموٹیر، سیروٹی، ہنری بونٹوکس، جی ٹیبولیٹ، جی ٹیوکاٹ، نگو کیو دی وانوین، تحقیقی ماہرین شامل تھے۔ فرانسیسی نوآبادیاتی دور میں ویتنام کی تاریخ، ثقافت، تعلیم ، زمینوں، آثار اور تاریخی شخصیات کے شعبوں کے بارے میں کافی نفیس دلائل پیش کریں۔
یہ جانا جاتا ہے کہ "وینس اپون اے ٹائم ان ویتنام" کے کام میں، مضامین کو موضوع اور تاریخ کے لحاظ سے منتخب، ترتیب دیا گیا اور ترتیب دیا گیا ہے۔ ہر مضمون میں عکاسی ہوتی ہے، واضح طور پر مصنف، تلاش کوڈ، اور سال بتاتے ہیں۔ ہمارے پاس موجود معلومات کے مطابق: "تصاویر کے بغیر مضامین کے لیے، ایڈیٹوریل بورڈ نے کتاب کو مزید جاندار بنانے کے لیے ماخذ کو واضح طور پر بتاتے ہوئے تصاویر کو جمع اور شامل کیا ہے۔ ہنوئی اور سائگون میں سڑکوں اور سڑکوں کے ناموں کے لیے، ایڈیٹوریل بورڈ نے اصل فرانسیسی نام رکھے اور موجودہ مساوی ناموں کو شامل کیا"۔
یہ بتانے کی ضرورت نہیں ہے کہ عمل درآمد کے عمل کے دوران، ترجمہ ٹیم کو بھی بہت سی مشکلات کا سامنا کرنا پڑا۔ چینی اور Nom حروف سے ترجمہ کیے گئے کچھ مضامین، جن میں بہت سے تجریدی اور سمجھنے میں مشکل تصورات ہیں، اور فرانسیسی میں مساوی جملے یا الفاظ نہیں ہیں۔ مصنف، جو چینی - Nom کے مترجم بھی ہیں، نے صرف مختصر طور پر خیالات کا ترجمہ کیا، جیسے کہ نظم "تھی ہوونگ" یا نظم "Cau doi"۔ اس کے علاوہ، کچھ جگہوں کے نام یا لوگوں کے نام فرانسیسی مصنف کی طرف سے غلط لکھے گئے، یا بغیر لہجے کے (ویتنامی میں)، مترجم کے لیے بہت سی مشکلات کا باعث بنے۔
کتاب کے بارے میں بات کرتے ہوئے، مورخ ڈونگ ٹرنگ کوک نے تبصرہ کیا: "نوآبادیاتی دور سے متعلق سب سے امیر ترین تاریخی دستاویزات کا انتظام کرنے والے ایک آرکائیو کے کام کے ساتھ، مرکز کے مدیران نے آج کے قارئین کو متعارف کرانے کے لیے "کیچڑ کو صاف کرنے کے لیے الگ کرنا" کے اصول کے مطابق تحقیق، جمع اور ترجمہ کیا ہے، جو کہ مصنفین کے علم کے حوالے سے ان کی مدد کر رہے ہیں۔ یا حکمران، فرانسیسی یا مقامی، عصری ویتنامی ثقافتی اور سماجی زندگی کے مسائل سے متعلق، بشمول قدیم روایات جو عصری زندگی میں اب بھی موجود ہیں۔"
ویتنام کا پرانا ملک جو مشمولات دکھاتا ہے وہ نئے سال کے رواج ہیں: انامیس کے نئے سال کا دن، متوازی جملے؛ الفاظ Phuc اور Tho.
اس کے بعد رسومات اور رسوم ہیں: آباؤ اجداد کی عبادت اور انعم معاشرے میں باپ کی طاقت؛ اینامی لوگوں کی زندگی میں فینگ شوئی؛ انامی لوگوں کا علم نجوم، خاص طور پر اس کے فوجی استعمال؛ سنگ بنیاد کی تقریب شمال میں زمین خدا کی عبادت کے رواج کے مطالعہ میں معاون ہے۔ شادیوں میں ایک اہم رواج: دولہا اور دلہن کی عمر کی جانچ پڑتال؛ بادشاہ تھیو ٹری کی تاج پوشی کی تقریب۔
خاص طور پر، "ونس اپون اے ٹائم ان ویتنام" کا کام ویتنام کے نئے سال کے رواج کی گہرائی سے عکاسی کرتا ہے۔
اس کے علاوہ ثقافتی خصوصیات بھی ہیں: انعم کے سماجی طبقوں میں کھانا پینا؛ پان چبانے کا رواج؛ اینامی لوگوں کی پتنگ بازی؛ کاک فائٹنگ، کرکٹ کی لڑائی؛ انعم عدالت کے ڈاکٹر: امپیریل ہسپتال؛ انامی زبان اور تحریر؛ 1943 میں انامیس لٹریچر ایوارڈ۔
خطوں اور علاقوں کی ثقافتی خصوصیات: سائگون میں رونا، Bac Ky میں Huong امتحان، Tam Dao، Sa Pa، Bach Ma, Ba Na, Ba Vi, Vung Tau, Phu Quoc Island, Do Son, Bach Long Vi Island, Ho Dynasty Citadel, Hanoi Citadel, Notre Dame Cathedral (Minhue Muh City) (Minhue Hoi) -
ثقافتی اور تاریخی مشہور شخصیات: بائیں بازو کے جنرل لی وان ڈوئٹ، مشہور جنرل وو تنہ، اعلیٰ درجے کے مینڈارن فان تھانہ گیان، محب وطن Nguyen Truong To۔
کتاب دی ونس اپون اے ٹائم ان ویتنام میں بہت سے دوسرے موضوعات بھی پیش کیے گئے ہیں: چینی شہنشاہ کی حکمت عملی (کن شی ہوانگ، 246 قبل مسیح)؛ انڈوچائنا میں فضائی سیاحت کا آغاز اور انڈوچائنا کے پہاڑوں میں منفرد ریزورٹس۔
اس موقع پر، Omega+ اور The Gioi Publishing House نے ہمارے ملک کے سب سے پرانے باب ناول، Thien Nam liet truyen Hoan Chau ky کو بھی دوبارہ شائع کیا، جو Nguyen Canh خاندان کی تاریخ کے بارے میں لکھتا ہے - ایک بڑا خاندان جو Nghe An میں تقریباً 600 سال سے آباد ہے اور بہت سے مشہور افراد، جرنیلوں اور ثقافتی شخصیات کے طور پر ویتنامی شخصیات کے طور پر موجود ہیں۔ کانگ نگوین کین کیو، تھو کوان کانگ نگوین کانہ کین، تھانگ کوان کانگ نگوین کانہ ہا، تھائی فو ٹین کو کونگ نگوین کانہ ہون...
یہ 17ویں صدی کے آس پاس Nguyen Canh خاندان کے ایک فرد کی طرف سے لکھی گئی شجرہ نسب کی کتاب ہے، اور اس دستاویز کی ایک ہاتھ سے لکھی ہوئی کاپی Nguyen Canh کے خاندان نے 1983 میں ہان نوم اسٹڈیز کے انسٹی ٹیوٹ کو عطیہ کی تھی۔ کتاب 4 ابواب، 16 حصوں پر مشتمل ہے، ہر باب میں 4 حصے ہیں، جن میں سے کچھ پراسپرل، پراسپریل، پروسیسرل، پیش کیے گئے ہیں۔ بہت سے ابواب اور حصوں میں فرمان، شاہی فرمان، دوہے) یا آیت (نظم، تعریف)۔
Thien Nam Liet Truyen (مصنف: Nguyen Canh Thi، مترجم: Nguyen Thi Thao، جس پر پروفیسر Tran Nghia، ایڈیٹر Sy Tang نے تحقیق کی اور متعارف کرایا)، Omega Plus کے ویتنامی تاریخی تناظر کتابی گروپ سے تعلق رکھتا ہے، جو ان قارئین کے لیے موزوں ہے جو تاریخ سے محبت کرتے ہیں اور خاندانوں کے بارے میں جاننے میں دلچسپی رکھتے ہیں، خاص طور پر ویتنام کے خاندان کے بارے میں جاننے میں دلچسپی رکھتے ہیں۔
ماخذ لنک






تبصرہ (0)