
میری ماں، میری بیوی، میری بیٹی، اور میں—چار لوگ، تین نسلیں—ہمارے مانوس گھر میں نئے سال کی شام نہ منانے پر تھوڑا سا بے چین تھے۔ لیکن پھر، ان دھوپ سے بھیگتی اور تیز ہوا والی سڑکوں کے ساتھ، ہم نے محسوس کیا کہ ٹیٹ (ویتنامی نیا سال) غائب نہیں ہوا ہے، یہ صرف ایک مختلف انداز میں بدل گیا ہے۔
ثقافت سے جڑا ہوا ہے ۔
بارہویں قمری مہینے کی 27 تاریخ کو سفر شروع ہوا۔ دا نانگ -کوانگ نگائی ایکسپریس وے ہموار اور سیدھا تھا، لیکن بن ڈنہ سے گزرنے والی پرانی قومی شاہراہ کا حصہ زیادہ خراب تھا، جس کی سطح کھردری، ناہموار تھی جس نے پورے خاندان کو تھکاوٹ کا شکار کر دیا۔ میری والدہ پچھلی سیٹ پر بیٹھ گئیں، جب بھی گاڑی کو جھٹکا لگتا تھا، سیٹ کو آہستہ سے پکڑ لیتے تھے۔ میری بیٹی نے پوچھا کہ ہم کب پہنچیں گے۔ میں صرف مسکرایا اور کہا کہ ہم جلد ہی وہاں پہنچیں گے۔
Tuy Hoa پہنچنے پر، جو اب ڈاک لک صوبے کا حصہ ہے، Tet کی تیاریوں کا ماحول صاف ظاہر تھا۔ سڑکیں زیادہ مصروف تھیں، خریداروں کا ہجوم تھا، اور سڑکوں پر پھولوں کے اسٹال لگے ہوئے تھے۔ اپنے کمروں میں چیک کرنے کے بعد، ہم کچھ یادگاری تصاویر لینے کے لیے Nghinh Phong Tower تک گئے۔ ایک ہلکی سمندری ہوا چلی، اور سال کے سورج کی آخری کرنیں ابھی تک باقی تھیں۔
26/3 پارک پہنچنے پر، پورا خاندان منصوبہ بندی سے زیادہ دیر تک لیٹ گیا۔ اس جگہ کو چمکدار طریقے سے سجایا گیا تھا، جس میں گھوڑوں کے دو بڑے مجسمے اسکوائر کے داخلی دروازے پر رکھے گئے تھے، جو دوپہر کے آسمان کے سامنے لمبے اور نمایاں تھے۔ لیکن جس چیز نے ہمیں واقعی موہ لیا وہ ایک گوشہ تھا جہاں ایک روایتی ویتنامی لوک کھیل (Bàiòi) کھیلا جا رہا تھا۔
خاندان نے ایک چھوٹی سی جھونپڑی کا انتخاب کیا اور دو تاش خریدے۔ میری بیٹی درمیان میں بیٹھی، ہر کال کے ساتھ اس کی آنکھیں پھیلی ہوئی تھیں۔ ڈھول کی تال، شور اور قہقہوں نے بارہویں قمری مہینے کی 27 تاریخ کی دوپہر کو عجیب سی گرمی کا احساس دلایا۔ میں نے زیادہ نہیں سوچا، میں نے صرف توجہ سے سنا۔ جب کال کرنے والے نے ہمارے پاس موجود کارڈ کو صحیح طریقے سے پڑھا تو میں حیران رہ گیا۔ میری بیٹی نے خوشی کا اظہار کیا، اور میری ماں آہستہ سے مسکرائی۔ یہ ایک چھوٹی سی خوشی تھی، لیکن جوش کے ساتھ سفر شروع کرنے کے لیے کافی تھی۔
حیرت کی بات یہ ہے کہ جیسے ہی میں جھونپڑی سے باہر نکلا، ڈاک لک اخبار اور ریڈیو اور ٹیلی ویژن کے میرے ساتھیوں نے مجھے پہچان لیا اور فیسٹیول میں ہمارے ساتھ سیاحوں جیسا سلوک کرتے ہوئے میرے اہل خانہ سے انٹرویو کرنے کو کہا۔ ٹیٹ کی تیاری کرنے والے ہجوم کے درمیان، ہم چاروں نے اپنے جذبات بانٹنے کے لیے رک گئے۔ ایسے تہوار کے ماحول میں اپنے سفر کے بارے میں بات کرنے کے قابل ہونے پر مجھے خوشی محسوس ہوئی۔
دا لات میں بارہویں قمری مہینے کی 28 تاریخ کی رات کو برآمدہ کے باہر دیودار کے درختوں سے ہوا چل رہی تھی۔ ہوم اسٹے کے چھوٹے سے کچن میں کیلے کے پتے پھیلے ہوئے تھے، سفید چپکنے والے چاولوں کو احتیاط سے دھویا جاتا تھا، مونگ کی دال کو صاف کیا جاتا تھا، اور خنزیر کے پیٹ کو صاف ستھرا چوکوں میں کاٹا جاتا تھا۔ میری ماں پتوں کو ترتیب دے رہی تھی، اس کے ہاتھ آہستہ لیکن مستحکم تھے۔ میری بیٹی اس کے قریب بیٹھی، پوچھ رہی تھی کہ پتوں کو چوکور طریقے سے کیوں لپیٹنا پڑتا ہے، اور تار کو ٹھیک سے کیوں باندھنا پڑتا ہے۔ میری بیوی نے پتے دھوئے، ہر ایک کو خشک کیا۔
ٹرنگ کے والد - ہوم اسٹے مینیجر - آگ کے قریب بیٹھ گئے۔ وہ ایک سابق فوجی افسر تھے جنہوں نے بڑے پیمانے پر سفر کیا تھا۔ اس نے چاولوں کے کیک کے برتن کی طرف دیکھا اور دھیمی آواز میں کہا، "چاول کے کیک بنانا لوگوں کے لیے اپنی جڑوں کو یاد رکھنے کا ایک طریقہ ہے۔ 30 تاریخ کی رات سارا گاؤں آگ کے پاس بیٹھ جاتا ہے، کوئی جلدی نہیں سوتا، بڑے لوگ چائے پیتے ہیں، بچے کہانیاں سنتے ہیں۔ جب چاولوں کے کیک پکتے ہیں، تو وہ وقت بھی ہوتا ہے جب لوگوں کے دل گرم ہوتے ہیں۔"

ہم نے باری باری آگ بجھائی۔ لکڑیاں پھٹ گئیں اور دھواں چاروں طرف پھیل گیا۔ میں نے اپنی ماں کی طرف دیکھا اور ان کی آنکھیں نم ہو گئیں۔ ہم دیہی علاقوں میں نہیں تھے، لیکن چاولوں کے کیک کا برتن، کہانیاں سنانے اور رات گئے تک لوگوں کا اکٹھے بیٹھنا کافی تھا۔
اگلی صبح، جب ہم نے کیک کا پہلا ٹکڑا کاٹا، میری بیٹی نے گرم چپچپا چاولوں پر پھونک ماری۔ میں نے سوچا کہ ٹیٹ کی کتنی چھٹیاں گزر چکی ہیں، اور اس سال چھٹی کے فیصلے نے مجھے کس طرح ہچکچا دیا ہے۔ شاید، کیا فرق پڑتا ہے منزل نہیں ہے، لیکن کیا ہم ساتھ ہیں.
گونگس کی آواز Ea H'leo جھیل سے آنے والی ہوا کے ساتھ گھل مل جاتی ہے۔
سنٹرل ہائی لینڈز اس موسم میں سنہری دھوپ اور ٹھنڈی ہواؤں میں نہا رہے ہیں۔ کافی کے پھول سڑک کے کنارے سفید کھلتے ہیں، ان کی نازک خوشبو کار کی کھڑکیوں سے پھیل رہی ہے۔ سڑک کے کچھ حصّے کھڑی اور سیدھی ہیں، آگے وسیع آسمان پھیلا ہوا ہے اور پیچھے سرخ بیسالٹ مٹی۔
پلیکو میں، ہم با نا لوگوں کی گونگ پرفارمنس اسپیس میں داخل ہوئے۔ گونج گونج رہے تھے، ان کی تال گہری، مستحکم اور تال میں تھی۔ ایک مقامی خاتون نے میری بیٹی کا ہاتھ پکڑا اور اسے دائرے میں کھینچ لیا۔ میری ماں قریب ہی کھڑی تھی، اس کی آنکھیں میری پوتی کے ہر قدم کا پیچھا کر رہی تھیں۔ میری بیوی مسکراتے ہوئے سنتے ہوئے دوسری عورتوں کے ساتھ شامل ہو گئی۔
ہم میں سے کوئی بھی ہر گونگ راگ کے معنی کو پوری طرح نہیں سمجھ سکا، لیکن تال نے ہمارے دلوں کو کھول دیا۔ مجھے احساس ہوا کہ یہ پہلا موقع تھا جب میری ماں وسطی پہاڑی علاقوں کے ثقافتی مقام کے درمیان کھڑی ہوئی تھی، پہلی بار جب میری بیٹی نے پہاڑوں اور جنگلوں میں گونجتی ہوئی آواز سنی تھی۔ یہ نئے تجربات بزرگوں کے لیے ایک نیاپن اور بچوں کے لیے یادگار تھے۔

بوون ما تھوٹ میں، ہم نے ورلڈ کافی میوزیم کا دورہ کیا۔ کافی بینز کے بارے میں کہانیوں نے، فارم سے گرم کپ تک کے سفر کے بارے میں، مجھے ثابت قدمی کے بارے میں بہت کچھ سوچنے پر مجبور کیا۔ اگلی صبح، ہم نے Ea Nam کی طرف گاڑی چلائی اور پھر Ea H'leo میں یونیورسٹی کے ایک دوست سے ملنے گئے جسے ہم نے دس سالوں میں نہیں دیکھا تھا۔
آپ کا ڈورین کا باغ بہت وسیع ہے۔ کافی کے پودے اچھی قیمتوں کے ساتھ موسم میں ہیں۔ آپ کافی ڈالیں، مجھے ایک کپ دیں اور کہیں، "گزشتہ چند سالوں میں، کافی اور ڈورین کی قیمتیں بڑھ گئی ہیں، جس سے یہاں کے لوگوں کے لیے چیزیں آسان ہو گئی ہیں۔ کچھ نے نئے گھر بنائے ہیں، کچھ نے کاریں خریدی ہیں۔ سنٹرل ہائی لینڈز اس موسم میں پرامن لگ سکتے ہیں، لیکن اس سب کے پیچھے بہت زیادہ پسینہ اور بہت سی قسمت ہے۔"
ہم Ea H'leo جھیل کے کنارے بیٹھے، موسم بہار کی تیز ہوا پانی کی سطح پر چھوٹی لہریں پیدا کرتی ہے۔ میری والدہ نے کہا کہ یہاں کی ہوا خشک ہے، سمندری ہوا کی طرح نمکین نہیں ہے، اس لیے کافی دیر تک چلنے کے بعد بھی ہمارے چہروں پر ڈنک نہیں پڑتی۔
میری بیٹی راستے سے گرے ہوئے کافی کے پھول کی شاخ کو لینے کے لیے نیچے جھکی اور اسے ہاتھ میں گھماتے ہوئے یہ پوچھنے سے پہلے کہ پھول سفید کیوں ہیں کسی اور رنگ کے نہیں۔ میں نے وضاحت کی کہ یہ کافی کے پودوں کی خصوصیت تھی۔ ہر موسم میں، پھول ایک ساتھ کھلتے ہیں، پورے علاقے کو سفید رنگ میں ڈھانپ لیتے ہیں۔ اس نے سر ہلایا، فاصلے پر پھولدار درختوں کی قطاروں کو دیکھا۔
Ea H'leo کو چھوڑ کر، ہم Gia Lai میں Bau Can چائے کے باغات پر رک گئے۔ ڈھلوانوں کے ساتھ پھیلی سرسبز چائے کی پہاڑیوں کے درمیان، میں کوانگ نم اور دا نانگ کے چند لوگوں سے ملا جو کئی سال پہلے یہاں نئی زندگی شروع کرنے آئے تھے۔ ان کے لہجے اب بھی واضح طور پر وسطی ویتنامی تھے، اور ان کے بولنے کا انداز اتنا ہی حقیقی تھا جتنا کہ گھر میں۔
ایک آدمی نے مسکرا کر کہا، "یہ سرخ مٹی ہمیں برقرار رکھ سکتی ہے، جب تک ہم محنت کریں،" پھر چائے کی جھاڑیوں کی طرف اشارہ کیا جو نئی ٹہنیاں اُگ رہی تھیں۔ ہوا دار پہاڑیوں میں کھڑے ہو کر، چائے کی وسیع پہاڑیوں کے درمیان گونجتی اپنے وطن کی آوازوں کو سن کر، میں نے محسوس کیا کہ سینٹرل ہائی لینڈز اب میرے لیے ناواقف نہیں رہے۔
چھ دن کا سفر ہمیں Phu Yen، Da Lat، Buon Ma Thuot، Pleiku، Mang Den، اور Tam Ky سے ہوتا ہوا واپس لے گیا۔ وہاں سڑک کے کھچا کھچ تھے، اور 20 ڈگری سیلسیس سے کم درجہ حرارت والی راتیں تھیں، جس سے ہم وسطی ویتنامی کانپ اٹھے۔ لیکن ہوم اسٹے میں گھر کا پکا ہوا کھانا بھی تھا، صبح دروازہ کھولتے ہی اوس بھی دیودار کی سوئیوں سے چمٹی ہوئی دیکھتی تھی، اور دوپہر خاموشی سے جھیل کی ہوا سن رہی تھی۔
میں سمجھتا ہوں کہ ٹیٹ (ویتنامی نیا سال) صرف آتش بازی یا شاندار دعوتوں کے بارے میں نہیں ہے۔ ٹیٹ پہاڑی علاقوں میں چپچپا چاولوں کے کیک کے برتن میں، گونگس کے تال والے ڈرمنگ میں، یا ہوا دار جھیل کے کنارے کافی کے کپ میں موجود ہو سکتا ہے۔
جب تین نسلیں ایک ہی راستے پر ایک ساتھ چلتی ہیں، کافی کے پھولوں کی ایک ہی قطار کو دیکھتے ہیں، اور چمنی کی طرف سے بیان کردہ ایک ہی کہانی سنتے ہیں، یہ دوبارہ ملاپ کی ایک شکل ہے۔
اور جیسے ہی بس واپس ٹام کی کی طرف لپکی، میں جانتا تھا کہ میں 28 ویں کی رات کو لکڑی کے کڑکڑانے کی آواز، پلیکو میں گونگس کی گہری تال، اور Ea H'leo Lake کے آپ کے الفاظ کو یاد کروں گا۔ سرخ بیسالٹ سڑکوں پر ہم نے سفر کیا تھا، لیکن ٹیٹ کی چھٹی اور ہوا کے درمیان ایک ساتھ ہونے کا احساس باقی رہے گا۔
ماخذ: https://baodanang.vn/du-xuan-tren-cung-duong-dat-do-bazan-3325200.html







تبصرہ (0)