Nguyen Linh Giang (پیدائشی نام: Nguyen Van Khoi)، An Binh گاؤں، Cam Thanh commune (اب Thanh An Commune)، Cam Lo District، Quang Triصوبہ سے تعلق رکھتا ہے۔ وہ اصل میں 30 سال کا تجربہ (1988-2017) کے ساتھ صحافی تھا۔ 2017 میں، اس کا تبادلہ تھانہ نیین پبلشنگ ہاؤس - ہو چی منہ سٹی برانچ میں ایڈیٹر بن گیا۔ Nguyen Linh Giang ہو چی منہ سٹی رائٹرز ایسوسی ایشن کے رکن ہیں۔ حال ہی میں، مصنف Nguyen Linh Giang نے مضامین کا ایک مجموعہ شائع کیا: "The River Still Flows, Life Flows" (Thanh Nien Publishing House, 2023) اپنے وطن کوانگ ٹری کے بارے میں۔

Quang Tri Newspaper مصنف Nguyen Linh Giang کی کتاب سے اخذ کردہ پیش لفظ کو متعارف کرانا چاہتا ہے۔
1. ایک بار جب آپ واقعی اس سرزمین سے محبت کرتے ہیں جہاں آپ پیدا ہوئے اور پرورش پائی، اگر آپ کا دل ہے، تو آپ ہمیشہ یاد رکھیں گے کہ آپ کو "کچھ کرنا چاہیے۔" آپ کے پیشے اور معاشی حالات کے لحاظ سے، ہر کوئی اس جگہ کے لیے مدد، ایک کوشش، تعاون کرنا چاہتا ہے۔ اپنے وطن سے محبت کا یہ اظہار خواہ تھوڑا ہو یا زیادہ، آپ کی استطاعت کے مطابق حصہ ہے۔ اپنی زمین کو "ادا" کرنے کے بہت سے طریقے ہیں، اور لکھنا ایک طریقہ ہے۔ وسیع طور پر، یہ "پانی پینے اور ذریعہ کو یاد رکھنے" کے جذبے کا اظہار ہے۔
صحافی اور مصنف Nguyen Linh Giang کے مضامین کا مجموعہ "The River Still Flows Its Life" (Thanh Nien Publishing House - 2023) اس کی ایک روشن مثال ہے۔
2. کسی کی کتاب پڑھ کر، ہم ان کی روح کے اندرونی گوشوں میں بصیرت حاصل کر سکتے ہیں۔ الفاظ بڑی مقدار میں بولتے ہیں۔ ہو سکتا ہے کہ ان کی آوازیں طویل عرصے تک گونجتی رہیں، یا وہ عارضی ہوں۔ لیکن بالآخر، یہ ان کا دلی پیغام ہے، اپنے خیالات اور احساسات کو قاری کے ساتھ بانٹنے کا ان کا طریقہ ہے۔
اگرچہ اس کتاب کو دو حصوں میں تقسیم کیا گیا ہے، "یادیں" اور "گھر کا ذائقہ،" یہ ایک ہی جذباتی دھاگے میں شریک ہے۔ یہ گھر سے دور کسی کی دلی آرزو ہے، جو کبھی کبھار گزری ہوئی چیزوں کو یاد کرتا ہے، وہ چیزیں جو ماضی سے تعلق رکھتی ہیں، وہ چیزیں جو اب دور ہیں اور بہت دور ہیں۔

مصنف Nguyen Linh Giang اور ان کا کام 2023 میں شائع ہوا - تصویر: فراہم کردہ
"پہلے جب ہم بھینسوں کے چرواہے تھے، ٹڈڈیوں کے شکار کے ہر سفر سے پہلے، ہم لوکی کے پتے، نمک، تازہ مرچ اور کالی مرچ چن کر تیاری کرتے، شکار کے بعد خربوزے کے کھیت کے کنارے پر الاؤ جلایا جاتا، اور پورے ٹڈڈیوں کو بھونا جاتا۔ جلے ہوئے تھے، ہم باقی پروں اور ٹانگوں کو چھیلتے تھے، صرف نرم، خوشبودار جسموں کو چھوڑ دیتے تھے، ہم ان کو مرچ نمک میں ڈبوتے تھے، اور ایک ساتھ مل کر گونجتے ہوئے خوشی کی آوازوں کے ساتھ کھاتے تھے یہ صرف بھنے ہوئے ٹڈوں کی خوشبو ہی نہیں تھی، ایسا لگتا تھا جیسے ہم اپنے وطن کی خوشبو، کھیتوں، دیہاتوں کی خوشبو چکھ رہے ہوں۔
پرانے دنوں، گھر کے بارے میں جذبات سے بھرے اقتباسات، یادوں کے سیلاب کو جنم دیتے ہیں جو قاری کو مغلوب کر دیتے ہیں۔ اچانک، جب میں نے اپنے ذہن کو Nguyen Linh Giang کی یادوں کے ساتھ گھومنے دیا، میں موسیقار Vu Duc Sao Bien کے جذبات کی تصویر کشی کرتا ہوں: "پکے ہوئے سم پھلوں کے پہاڑی کنارے سنہری خزاں میں / میں اکیلا بیٹھا، اپنے کھوئے ہوئے بچپن کے لیے رو رہا ہوں۔" Nguyen Linh Giang کا بچپن اس کتاب میں گہرائی سے سمایا ہوا ہے۔ ایک نرم پرانی یاد۔ جیسے: "بستر پر دلیہ کی طرح یاد کر رہا ہوں/کھڑے ہو کر، بیٹھی تیز بو سونگھتا ہوں، پیاز کی خوشبو کو ترستا ہوں۔"
ان گنت یادوں کے درمیان، خواہ ہماری آرزو کی چیزیں مختلف ہوں، مثلاً اپنے آبائی وطن کو یاد رکھنا، کسی عزیز کو یاد رکھنا، اپنے پرانے گاؤں کو یاد رکھنا، ایسی یادوں کو ہم کس طرح ناپ سکتے ہیں یا ان کا موازنہ کیسے کر سکتے ہیں؟ مجھے یقین ہے کہ ہم ان کا موازنہ صرف کھانے سے کر سکتے ہیں۔ Vũ Bằng کے شاہکار "Twelve Memories" کو تخلیق کرنے کے لیے، سب سے اہم تھیم مزیدار شمالی ویتنامی کھانوں کی خواہش ہے۔ عجیب بات ہے کہ کچھ یادیں وقت کے ساتھ ساتھ مٹ جاتی ہیں، لیکن حیرت کی بات یہ ہے کہ کھانے کا معاملہ ایسا نہیں ہے۔
اس کی وضاحت کیسے کی جا سکتی ہے؟
اگرچہ Nguyen Linh Giang، یا اس معاملے میں کسی نے بھی بہت سے مزیدار اور غیر ملکی پکوانوں کا مزہ لیا ہے، لیکن ان میں سے کوئی بھی اپنے بچپن میں جو کچھ کھاتا تھا اس کا موازنہ کیسے کر سکتا ہے؟ Nguyen Linh Giang نے مٹی کے برتن میں بریز شدہ چھوٹی مچھلی کے بارے میں یاد دلایا: "مٹی کے برتن میں ادرک کے جوان پتوں کی قطار لگائی گئی تھی۔ بریزڈ مچھلی کے لیے صرف انگلی کے سائز کی چھوٹی مچھلیوں کا انتخاب کیا گیا تھا، جو کہ اب بھی زندہ اور صحت مند ہیں، اس لیے وہ بھرپور طریقے سے اچھل پڑیں گی۔ کالی مرچ، اور پسی ہوئی گلنگل مچھلی کو میرینیٹ کرنے کے بعد، جب برتن میں مچھلی یکساں طور پر ابل رہی تھی، تو اس نے ایک مچھلی کے تناسب سے مرچیں ڈالیں، پھر اس نے برتن کو ہلکا سا ڈال دیا۔
اسے پڑھ کر، کچھ لوگ ہنس سکتے ہیں: "کیا مبالغہ آرائی ہے! کھانا مزیدار ہے، لیکن نہیں... ڈائنوسار کا دل یا ڈریگن جگر، تو یہ اتنا ناقابل یقین حد تک مزیدار کیوں ہوگا؟" ٹھیک ہے، میں وضاحت کرتا ہوں: بریزڈ مچھلی یا سلاد، دیمک مشروم، مولڈی کیڑے، خمیر شدہ مچھلی کا پیسٹ، کروسیئن کارپ، گھونگے، ٹیپیوکا پکوڑی... کی لذیذیت جو کہ Nguyen Linh Giang نے بیان کی ہے، خاص طور پر ماں، باپ اور دادا دادی کی تصویر کی وجہ سے ہے جنہوں نے اسے پکایا تھا۔ بالکل یہی گہرا پیار ہے جو اس طرح کے مزاحیہ جذبات کو جنم دیتا ہے۔
یہ کیسی ذہنیت ہے؟
جناب، ایک خاص عمر میں، یہاں تک کہ ڈھیلے دانتوں اور چبانے میں دشواری کے باوجود، صرف پانی والے دلیے کے ایک پیالے کا گھونٹ پینے کے قابل، لوگ کبھی کبھی وہاں بیٹھ کر پرانے زمانے کے سادہ، دہاتی پکوان کھانے کو ترستے ہیں۔ صرف بڑھاپے میں؟ نہیں، جوان ہونے پر بھی۔ یہاں تک کہ اپنے پرائم میں، Nguyen Linh Giang کو اب بھی یاد ہے، مثال کے طور پر: "برسات کے موسم میں 'کنٹری چکن' ڈش ناقابل یقین حد تک لذیذ تھی، جس میں مضبوط اور فربہ گوشت تھا: 'دیسی چکن کے ساتھ بانس کی ٹہنیاں پکائی جاتی ہیں / دیکھتے ہیں شوہر کون ہے جب وہ گھر آتا ہے؟' (لوک گیت)۔ بالغوں کو بلیوں کے مقابلے میں بلی کاسٹ کیا جاتا ہے۔ ندیوں میں، جہاں بہتا ہوا پانی تھا، درجنوں لوگ اپنے جال ڈالنے کے لیے قطار میں کھڑے تھے، ان گنت کروسیئن کارپ، سانپ ہیڈ مچھلی، پرچ، کیٹ فش اور دیگر مچھلیاں تھیں۔
اس ڈش کو یاد کرنے سے پرانی یادیں تازہ ہو جاتی ہیں، دماغ پر غالب آ جاتا ہے اور سکون اور سکون ملتا ہے۔ مزیدار کھانا صرف ایک ٹھوس چیز کے بارے میں نہیں ہے۔ یہ مزیدار ہے کیونکہ یہ ماضی کی یادوں سے جڑا ہوا ہے۔
3. "دریا بہتا ہے" پڑھتے ہوئے میں نے سوچا کہ تاریخ صرف ایک فرد یا ایک خطہ نہیں بلکہ پوری قوم کا مقدر ہے۔ سب ایک جدلیاتی رشتے میں ایک دوسرے سے جڑے ہوئے ہیں، لازم و ملزوم۔ ایک ایسے ملک میں رہنا جہاں اہم واقعات قوم کی تاریخ کو نشان زد کرتے ہیں، یہ واقعات ہر علاقے پر گہرا اثر ڈالتے ہیں۔ تاہم، ان واقعات کی ظاہری شکلیں مخصوص علاقے کے لحاظ سے مختلف ہوتی ہیں۔ لہٰذا، اس کتاب کو پڑھتے وقت، قارئین کو ان واقعات/مسائل کو مزید جاننے اور گہرائی سے سمجھنے کا موقع ملنے پر خوشی ہوگی، کیونکہ دیگر خطوں کی تحریریں ہیں جو ان کی اپنی تکمیل کرتی ہیں۔
یہاں، Nguyen Linh Giang نے اپنے آباؤ اجداد کے بارے میں لکھا ہے، جیسے لارڈ Nguyen Hoang، Princess Huyen Tran، اس کے خاندان کے روایتی دستکاری، اور اس جگہ کے نام اور مصنوعات جہاں وہ پیدا ہوئے اور پرورش پائی۔ پڑھتے ہوئے، میں نے بہت سی تفصیلات دیکھیں جو روزمرہ کی زندگی سے بہت واضح اور متعلقہ تھیں۔ قارئین کو اس سرزمین سے گہرا لگاؤ پیدا کرنے کے لیے "آمادہ" کرنے کا بھی یہ ان کا طریقہ ہے۔ ایسا کرنا اس جگہ کا شکریہ ادا کرنے کا بھی ایک طریقہ ہے جہاں کوئی رہتا ہے۔
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ آپ جس چیز کے بارے میں لکھتے ہیں، چاہے وہ آپ کے آبائی شہر کے کھانے، لوگوں یا مصنوعات کے بارے میں ہو، یہ سب بالآخر ایک "مشترکہ فرق" پر ابلتا ہے: اس جگہ کے لوگ۔ کیونکہ ہر چیز وہاں کے لوگوں کے کردار، مزاج، عادات، رسوم، روایات اور عادات کی عکاسی کرتی ہے۔
اگر مجھے ایک ایسی تفصیل کا انتخاب کرنا ہوتا جو اس کے آبائی شہر کے لوگوں کی کم و بیش "عام" ہو، تو میں اسے منتخب کروں گا: "کوانگ ٹری میں لوگ مرچیں اس طرح کھاتے ہیں جیسے... وہ چاول کھاتے ہیں۔ مرچ مرچ ہر کھانے میں، ہر ڈش میں موجود ہوتی ہے، اور کالی مرچیں کھانے کا مطلب مصالحے کے بارے میں ہوتا ہے۔ Quang'Trimb' میں بچے کالی مرچ سے لے کر کھاتے ہیں۔ دودھ پلانے سے دودھ چھڑانے کے بعد ان کی مائیں ان کو دودھ پلاتی ہیں (ماں بچے کو دودھ پلانے سے پہلے چاول کو اچھی طرح چباتی ہیں، پہلے کی طرح ایک ہی دسترخوان پر کھانا پکانے کی عادت نہیں بنتی تھی)۔ Nguyen Linh Giang کا یہ جملہ میرے لیے ایک "دریافت" ہے، کیونکہ میں نے پہلے ایک لوک شعر سنا تھا:
ہاتھ نمک کا پیالہ اور ادرک کی پلیٹ اٹھا رہے ہیں۔
ادرک مسالہ دار ہے، نمک نمکین ہے، براہ کرم ایک دوسرے کو مت بھولیں۔
اس "مختلف" کو کوانگ ٹرائی سے کسی نے "کاپی رائٹ" کیا ہوگا:
میں نے ایک مرچ مرچ میں کاٹنے اور ادرک چبانے کا خطرہ بھی مول لیا۔
تلخی، مٹھاس اور سختی کے ذریعے، آئیے ایک دوسرے کو نہ بھولیں۔
4. یہ کہا جا سکتا ہے کہ ہر علاقے کے لوگ اور زمین پورے ملک کی تاریخ کو مزید مکمل اور بھرپور بنانے میں اپنا کردار ادا کرتے ہیں۔ جب ہم کسی قوم کی تاریخ کے بارے میں بات کرتے ہیں، تو ہمیں اسے بہت سے مختلف خطوں کے ثقافتی عناصر، رسم و رواج، روایات، کھانوں وغیرہ کو شامل کرتے ہوئے اسے مزید وسیع پیمانے پر سمجھنے کی ضرورت ہے۔ اس لیے اس موضوع پر کتابیں ہمیشہ ضروری ہیں۔ اگر، پڑھنے کے بعد، قاری اتفاق میں سر ہلاتا ہے اور سوچتا ہے، "آہ، کاش مجھے کسی دن اس جگہ کا دورہ کرنے کا موقع ملتا،" تو مصنف کامیاب ہو گیا ہے۔
Nguyen Linh Giang کا "The River Flows on, Like a River Flowing" ایسے ہی مضامین کا ایک مجموعہ ہے۔
Le Minh Quoc
................................
*مضمون کے مجموعے کا دیباچہ "دریا بہتا ہے، زندگی بہتی ہے"
ماخذ






تبصرہ (0)