انگریزوں کے پاس قسمت کے بارے میں بات کرنے کے بہت سے طریقے ہیں، جن میں محاورے "قسمت کا ایک جھٹکا" یا "قسمت کا ایک جھٹکا" شامل ہیں۔
"خوش قسمت" یا "قسمت میں" عام طور پر خوش قسمت ہونے کے بارے میں بات کرنے کے لیے استعمال کیا جاتا ہے: آپ خوش قسمت ہیں! ہمارے پاس بالکل ایک ٹکٹ باقی ہے۔
اس کے برعکس بد نصیبی ’’بد نصیبی‘‘ ہے۔ بدقسمت لوگوں کو "بدقسمتی" یا "قسمت سے باہر" کے طور پر بیان کیا جاتا ہے: ہم نے مشہور ریستوراں کا دورہ کرنے کا ارادہ کیا، لیکن ہماری قسمت سے باہر تھے - اس دن یہ بند تھا۔
ویتنامی زبان میں ایک محاورہ ہے "in cai voi co cai may" اور انگریزی میں، اسی طرح کے معنی کے ساتھ "a Blessing in disguise" ہے: بس کا گم ہونا اینی کے لیے بھیس میں ایک نعمت نکلا۔ اس دن کے بعد جب اس نے خبر پڑھی تو اسے پتہ چلا کہ بس حادثے کا شکار ہو گئی ہے۔
"جیسا کہ قسمت ہو گی" کہنے کے لیے استعمال ہوتا ہے جب اتفاق سے کچھ ہوتا ہے۔ صورت حال پر منحصر ہے، اس جملے کو "خوش قسمتی سے" یا "بدقسمتی سے" سمجھا جا سکتا ہے۔
مثال کے طور پر: مجھے احساس ہوا کہ میں نے اپنی چھتری ایک دن پہلے بس میں چھوڑ دی تھی۔ جیسا کہ قسمت میں ہو گا، میں نے وہی بس پکڑی اور میری چھتری ابھی تک وہیں تھی۔
یا: میں نے میٹنگ کے لیے وقت پر دفتر پہنچنے کے لیے ابتدائی ٹرین پکڑی۔ جیسا کہ قسمت میں تھا، یہ راستے میں ٹوٹ گیا.
اگر کوئی شخص لاٹری جیتتا ہے یا قسمت سے بہت زیادہ پیسہ کماتا ہے، تو اسے "جیک پاٹ مارا" کہا جا سکتا ہے: بوڑھے آدمی نے کئی بار اپنی قسمت آزمائی لیکن کبھی جیک پاٹ نہیں لگا۔
جب ہم کسی کی قسمت کی خواہش کرنا چاہتے ہیں تو "گڈ لک" کے علاوہ ہم "بہترین قسمت" یا "بہت ساری قسمت" کا استعمال بھی کر سکتے ہیں۔ مثال کے طور پر: آپ کے امتحان میں نیک خواہشات!
"ایک ٹانگ توڑنا" بھی ایک عام جملہ ہے جو کسی کو اچھی قسمت کی خواہش دیتا ہے، لیکن اسٹیج پرفارمنس سے پہلے زیادہ عام استعمال ہوتا ہے۔
جب بھی کوئی اسپیکر امید کرتا ہے کہ مستقبل میں کچھ اچھا ہوگا، تو وہ بد قسمتی سے بچنے کے لیے جملے میں "ٹچ ووڈ" کا جملہ شامل کر سکتے ہیں۔ یہ جملہ اس وقت بھی استعمال کیا جاتا ہے جب اسپیکر کچھ اچھا ہوا جو بیان کرتا ہے: میں نے فارغ التحصیل ہونے کے بعد سے ملازمت کے تمام انٹرویوز پاس کیے ہیں - ٹچ ووڈ!
درج ذیل جملوں کو مکمل کرنے کے لیے صحیح جواب کا انتخاب کریں:
ماخذ لنک
تبصرہ (0)