Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

لکڑی کے سینے کی خوشبو

Việt NamViệt Nam08/02/2025


سال کی آخری سہ پہر میری یاد میں لکڑی کا پرانا سینہ اکثر نظر آتا ہے۔ ہر ٹیٹ چھٹی کے دن ایک خفیہ خانے کی طرح کھلتا ہے، جب تالے پر کلک ہوتا ہے، سینے کا ڈھکن ہلکا سا کھلتا ہے، فوراً ہی ایک مضبوط خوشبو نکلتی ہے۔ ٹیٹ میں اتنی عجیب و غریب خوشبو ہوتی ہے کہ ہم عام دنوں میں سونگھ نہیں سکتے۔

لکڑی کے سینے کی خوشبو

موسم بہار کی سیر کے لیے نئے کپڑوں میں ملبوس - تصویر: ایچ سی ڈی

1. ماضی میں، میرے آبائی شہر میں، ہر گھر میں ایک یا دو لکڑی کے سینے ہوتے تھے۔ سینہ اتنا بڑا تھا کہ ایک آدمی لے جا سکتا تھا لیکن اگر اس میں بہت سی چیزیں ہوتیں تو زیادہ سے زیادہ دو آدمی اسے اٹھا سکتے تھے۔ یہ ہلکا تھا کیونکہ یہ ایک موٹی امریکی پلائیووڈ سے بنایا گیا تھا۔

اس وقت امن کو گزرے دس سال سے زائد کا عرصہ گزر چکا تھا لیکن جنگ سے نکلنے والا پلائیووڈ ابھی باقی تھا۔ یہاں تک کہ برقرار اور بہت اچھی حالت میں۔ بڑے تختوں کو بیٹھنے کے لیے بینچ بنانے یا چاول رکھنے کے لیے ڈھکن بنانے کے لیے استعمال کیا جا سکتا ہے۔ سینے بنانے کے لیے چھوٹے تختوں کو بڑھئیوں کے پاس لے جایا گیا۔ وہ تختے دیودار سے بنائے گئے تھے، بہت سی پتلی تہوں میں گلو کے ساتھ چپکائے گئے تھے تاکہ وہ بہت اچھے تھے، تپتے نہیں تھے، اور تیل کی وجہ سے دیمک کا شکار نہیں ہوتے تھے۔

سینے کپڑے، ذاتی سامان رکھنے کے لیے استعمال کیے جاتے تھے اور سونے اور چاندی جیسی قیمتی چیزیں بھی وہاں رکھی جاتی تھیں۔ بلاشبہ، کپڑے خوبصورت، پرتعیش، اور سینے میں لگانے سے پہلے صرف ایک بار پہننے چاہئیں۔ ایک بوڑھا آدمی تھا جس کے پاس کپڑوں کا سب سے خوبصورت سیٹ تھا، قدیم کوانگ ٹری کے لوگ اسے کپڑوں کا "پرانا موئی" سیٹ کہتے تھے، اور وہ اسے سال بہ سال سینے میں رکھتا تھا، اس ڈر سے پہننے کی ہمت نہیں کرتا تھا کہ اس کے بوڑھے ہو جائیں، یا لوگ اسے امیر ہونے کے لیے ڈانٹیں۔ اس لیے اس نے اپنے بچوں اور پوتے پوتیوں سے کہا کہ جب وہ مر جائے گا تو وہ کپڑے کا "پرانا موئی" سیٹ نکال کر دفن کر دے گا۔ یہ سچ تھا کہ زندگی زندگی اور موت کو بچانے کا معاملہ تھا۔ کبھی کبھی اگر وہ اسے زیادہ دیر تک چھوڑ دیتا تو چھپکلی گندی ہو جاتی، چیونٹیاں گھونسلے بناتی اور کاکروچ کپڑوں میں چبھنے لگتے۔

سینے میں چیزوں کو محفوظ رکھنے کے لیے میری والدہ نے کافور کی کچھ گولیاں اندر ڈال دیں۔ نیلی، گلابی اور سفید گولیاں لالی پاپ کی طرح لگ رہی تھیں۔ جب بھی سینے کا ڈھکن کھولا جاتا تو کافور کی مہک آتی۔ ہم بچوں کو یہ بو عجیب اور خوشبودار لگ رہی تھی۔ لیکن میری ماں نے کہا کہ یہ زہریلا ہے اور اسے سانس نہیں لینا چاہیے۔ کیڑوں، کاکروچوں اور چیونٹیوں کو بھگانے کے لیے کافور سینے میں ڈالا جاتا تھا۔ ہر سال، مجھے کچھ اور کافور کی گولیاں سینے میں ڈالنی پڑتی تھیں کیونکہ وہ ایک خوشبو چھوڑتی تھیں اور آہستہ آہستہ بخارات بن جاتی تھیں، ایسی حالت جسے طبیعیات اس وقت عظمت کہتے ہیں جب وہ ٹھوس سے گیس میں بدل جاتی ہیں۔

لکڑی کے سینے میں لوہے کا تالا لگا تھا۔ کبھی کبھی تجسس کی وجہ سے میں اور میرے بھائیوں نے چابی ڈھونڈ لی اور سینے کو دیکھنے کے لیے کھول دیا۔ معلوم ہوا کہ یہ صرف کپڑے ہی نہیں بلکہ میرے والدین کی بہت سی یادگاریں تھیں۔ تتلی کے بالوں کا کلپ، کبوتروں کے جوڑے سے کڑھائی والا رومال، شراب کے دو گلاسوں کی تصویر کے ساتھ 1985 کی شادی کا دعوت نامہ... ہیئر کلپ کا دھاتی حصہ زنگ سے ڈھکا ہوا تھا، رومال ہاتھی دانت کا پیلا ہو چکا تھا، کاغذ گلابی گلابی تھا، سب کچھ پرانا لگ رہا تھا، شاید کوئی بھی اسے سینے میں نہیں لگانا چاہے گا، لیکن شاید کوئی اسے سینے میں نہیں ڈالے گا۔

سفید فیتے کے ساتھ کڑھائی والی نیلی آو ڈائی، یہ اس دن سے شادی کا لباس تھا جب میری ماں نے میرے والد سے شادی کی تھی۔ ایک نیا، زیادہ جدید بلاؤز بھی تھا، جو میری ماں کا "پرانے زمانے کا" لباس تھا۔ سال کے آخر میں، میری ماں نے ٹرنک کو کھولا اور وہ کپڑے نکال کر ٹیٹ کے لیے پہنے۔

2. ہر سال میری ماں ہمارے لیے کپڑے خریدتی ہے۔ دیہی علاقوں میں رہنے والی میری مائیں کہتی ہیں کہ بچوں کے کپڑے بناتے وقت اچھے کپڑے کا استعمال نہیں کرنا چاہیے بلکہ اکثر خراب کپڑے کے کپڑے بنانا چاہیے۔ بچے اچھے برے کی پہچان نہیں رکھتے، نئے کپڑے ہوں گے تو خوش ہوں گے اور جلدی بڑے ہوں گے۔ ٹیٹ کے لیے، ہمارے پاس کپڑوں کا ایک اچھا سیٹ ہونا چاہیے۔ دیہی علاقوں میں جو بھی بچہ اچھا لباس پہننا پسند کرتا ہے اسے ’’مرد دی‘‘ کہہ کر ڈانٹا جاتا ہے۔ شاید لفظ "دی" لفظ "ایک منگ" کے لفظ "دی" کی پیروڈی ہے جس کا مطلب ہے "خوبصورت"، "ڈھونگ باز"۔ مجھے نہیں معلوم کہ یہ کہاں سے آیا ہے، لیکن لوگ کہتے ہیں کہ ایک پلک والے لوگ اکثر خوبصورت اور مہارت سے لباس پہنتے ہیں، جیسے شاعری: "گاؤں میں سب سے زیادہ دکھاوے کے لوگ وہ ہیں جو ایک پلکیں رکھتے ہیں"۔ ٹیٹ کے دنوں میں، جب آپ باہر جائیں گے، آپ کو ہمیشہ ایسے لوگ نظر آئیں گے جو "مین دی" ہیں!

میری ماں کے پاس کوئی نیا لباس نہیں تھا، لیکن صرف وہی لباس جو وہ سال بہ سال پہنتی تھیں۔ صرف تیسویں کی دوپہر کو میری ماں جیسی دیسی لڑکی کے پاس یہ فکر کرنے کا وقت ہوتا تھا کہ کیا پہنوں، کیونکہ اس سے پہلے اسے بازار جا کر کیک اور پھل بنانے کی فکر ہوتی تھی۔ پہلے کھانا، کپڑے بعد میں۔

سینے سے اتاری گئی قمیض پر واضح جھریاں اور تہہ تھے۔ ماں قمیض کو استری کرنے کے لیے ایک چکن استری لینے محلے میں گئی۔ صرف امیر ہی ایک تانبے کا چکن لوہا برداشت کر سکتے تھے۔ ہر گاؤں میں تقریباً پانچ یا چھ ہوتے تھے، اور انہیں ادھار لینے کے لیے ادھر سے گزرنا پڑتا تھا، یہاں تک کہ انہیں نئے سال کی شام سے پہلے مالک کے گھر واپس کرنا پڑتا تھا۔ لوہے میں سرخ کوئلے ڈالیں، اسے تھوڑا سا گرم ہونے دیں، پھر استعمال کیا جا سکتا ہے۔ کبھی کبھی، اسے کوئلوں کو پنکھا لگانے کے لیے چکن کا ڈھکن کھولنا پڑتا تھا تاکہ وہ باہر نہ جائیں۔ بعض اوقات، اتفاقی طور پر، انگارے سوراخوں سے باہر اڑ جاتے تھے، جس سے قمیض میں کچھ چھوٹے سوراخ ہو جاتے تھے۔

استری کرنے کے بعد بھی قمیض پر کافور کی خوشبو رہتی ہے۔ کچھ لوگ کہتے ہیں کہ بو ناگوار ہے، صرف چوہوں کو بھگانے کے لیے استعمال ہوتی ہے۔ لیکن مجھے یہ خوشبودار لگتی ہے، جب بھی میں غلطی سے کہیں سے اس کی خوشبو محسوس کرتا ہوں، مجھے پرانے گھر میں پلائیووڈ کا سینہ یاد آتا ہے۔ مجھے سال کا آخری دن یاد ہے جب میری ماں نے سینہ کھولا تو کافور کی خوشبو بے ہوش ہو گئی۔ کیا وہ روح کی خوشبو جو تلچھٹ میں بس گئی ہے، وقت کے ساتھ ساتھ نہ صرف معدوم نہیں ہوتی بلکہ مضبوط بھی ہوتی جاتی ہے۔

ہوانگ کانگ ڈان



ماخذ: https://baoquangtri.vn/mui-huong-trong-ruong-go-191570.htm

تبصرہ (0)

No data
No data

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

ین نی کی قومی ملبوسات کی کارکردگی کی ویڈیو کو مس گرینڈ انٹرنیشنل میں سب سے زیادہ دیکھا گیا ہے۔
کام لانگ وونگ - ہنوئی میں خزاں کا ذائقہ
ویتنام میں 'نیٹ ترین' مارکیٹ
Hoang Thuy Linh لاکھوں ملاحظات کے ساتھ ہٹ گانا عالمی میلے کے اسٹیج پر لے کر آیا ہے۔

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

ہو چی منہ شہر کے جنوب مشرق میں: روحوں کو جوڑنے والے سکون کو "چھونا"

موجودہ واقعات

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ