مجھے یاد ہے کہ مصنف وو بینگ نے جنوری کے بارے میں اس طرح لکھا تھا: "کون کہتا ہے کہ پہاڑوں کو پانی سے پیار نہیں کرنا چاہئے، تتلیوں کو پھولوں سے محبت نہیں کرنی چاہئے، چاند کو ہوا سے پیار نہیں کرنا چاہئے، کون مردوں کو عورتوں سے محبت کرنے سے منع کر سکتا ہے، کون ماؤں کو اپنے بچوں سے پیار کرنے سے منع کر سکتا ہے، جو جوان لڑکیوں کو اپنے شوہروں سے محروم ہونے سے منع کر سکتا ہے، تب ہی لوگ بہار کے سحر میں مبتلا ہونے سے روک سکتے ہیں" ۔ پھر بھی جب بھی بہار کی خبریں اٹھائے ہوئے نگلوں کو سنتا ہوں تو میرا دل بے چینی اور خوف سے بھر جاتا ہے۔
جب میں نے محسوس کیا کہ میرے خوش قسمت پیسوں کے لفافوں کی خوشی بھی میری والدہ کے کھلنے والے پیسوں کے بدلے ہوئی تھی۔ جب میں نے محسوس کیا کہ جب ٹیٹ آیا تو میری والدہ کو سردی کی تیز ہوا کی کڑوی سردی میں خود کو سنبھالنے کے لیے دوڑنا پڑا جو KPI جیسی مسلسل لہروں میں چل رہی تھی، جب بھی سنہری سورج کی روشنی گیٹ کے سامنے خوبانی کی شاخوں کو چھوتی تھی تو میں خوش نہیں رہتا تھا۔
سال کے آخر میں میری ماں کو تین گنا زیادہ کام کرنا پڑا۔
تصویر: لی تھان ہے
کیونکہ سال کے آخری دنوں میں، میری والدہ کو میرے والد کی طرح محنت کرنا پڑتی تھی کیونکہ "آپ کو اپنی حکمت کا تب ہی پتہ چلے گا جب آپ مینڈارن کے دفتر میں پہنچیں گے، اور آپ کو اپنی دولت کا تب ہی پتہ چلے گا جب آپ تیسویں دن تک پہنچ جائیں گے"۔ اس نے اتنی محنت کی کہ تیٹ کے تین دن تک گھر فربہ گوشت، اچار پیاز، کیک اور کینڈی سے بھر جائے۔ اس نے اتنی محنت کی تاکہ قربان گاہ میں پانچ پھلوں کی ایک پوری ٹرے اور گرم بخور ہو تاکہ دادا دادی کے گھر ٹیٹ کا جشن منانے اور موسم بہار کا استقبال کریں۔
بعض اوقات میں نے اپنی والدہ پر الزام لگایا کہ وہ 30 سال کے ہونے کے باوجود نئے کپڑے یا جوتے نہیں خریدے۔ میری ماں نے کچھ نہیں کہا، وہ بس آہ بھری اور جلدی سے کام کے ڈھیر کی طرف واپس چلی گئی جو اسے پکڑنے آ رہا تھا۔ میں بہت بے وقوف تھا، صرف یہ جانتا تھا کہ کس طرح اصلاح کرنا ہے۔ مجھے نہیں معلوم تھا کہ سارا دن، جب سب لوگ اپنی نوکری چھوڑ چکے تھے اور خریداری اور سجاوٹ میں مصروف تھے، میری ماں - اور بہت سی دوسری مائیں - اب بھی اپنے بچوں کو کچھ نئے کپڑے خریدنے کے لیے کچھ اضافی رقم کمانے کی کوشش میں گرم اور ٹھنڈا پسینہ بہا رہی تھیں۔
دن کے اختتام پر، جب سب لوگ نئے سال کی شام کو روشن کرنے کے لیے پٹاخوں کی آواز کا انتظار کر رہے تھے، میری ماں اب بھی خاموشی سے گھر کی صفائی کر رہی تھی، میرے بالکل نئے کپڑوں کو احتیاط سے استری کر رہی تھی۔ اس وقت، میں اپنے خواب میں کھو گیا تھا. اگلی صبح میں حیران رہ گیا۔ صاف ستھری استری کی ہوئی قمیضیں اور ہموار pleated پتلون نے مجھے خوشی سے اچھلنے پر مجبور کیا اور کئی سالوں بعد مجھے پچھتاوا اور اذیت کا احساس دلایا۔ میں ٹیٹ کو ناپسند کرنے لگا۔ اگر وقت کیلنڈر کو پھاڑے بغیر رک جائے تو میں کیلنڈروں کو وہیں پڑا رہنے دوں گا، تاکہ میری والدہ کو ٹیٹ سے پہلے کے دنوں میں پریشانیوں کا سامنا نہ کرنا پڑے۔
جس لمحے میں نے اپنی ماں کی مشکل کو سمجھا وہ لمحہ میں نے وقت کے چکر کی نوعیت کو واضح طور پر دیکھا۔
تصویر: لی تھان ہے
جب میں نے اپنی والدہ کی مشکلات کو سمجھا تو مجھے وقت کے چکر کی نوعیت بھی صاف نظر آئی۔ ایسا کوئی چکر نہیں ہے جب ہر سال میری ماں کے چہرے پر سالوں کی زیادہ جھریاں پڑتی ہوں۔ وقت گزرتا ہے، میری ماں کے بالوں پر سرکنڈے کھلتے ہیں، میرے دل میں اداسی اور اضطراب کے ہزار بار بوتے ہیں۔ ہر موسم بہار میں پھول کھلتے ہیں اور عمر مٹ جاتی ہے۔ میری ماں کی عمر ایک نگل کے بازو کی مانند ہے جو دھیرے دھیرے مٹتی ہوئی بہار پر منڈلا رہی ہے اور میری پوری زندگی کو ہلکا ہلکا کر رہی ہے۔ مجھے ڈر ہے کہ ہر بہار جو گزرے گی، میری ماں مزید کمزور اور بوڑھی ہو جائے گی، ایک پرانے درخت کی طرح جو اپنی جان کھو رہا ہے جب پھولوں کے چھوٹے جھرمٹ کو ابھی بھی تحفظ اور پناہ کی ضرورت ہے۔
ہر موسم بہار میں، میری ماں اب بھی مجھے خوش قسمت رقم بھیجتی ہے، اوہ کتنا خوش! یہ خوشی کسی بچے کو بالکل نئی رقم دیے جانے کی خوشی نہیں ہے۔ یہ ایک ایسی خوشی ہے جس کی پرورش کئی سالوں سے ہوتی ہے اور ہر روز بڑی ہوتی ہے، جیسے صحن میں خوبانی کے درخت کی طرح جو ہر سال کھاد جاتا ہے اور سردی کے بعد امید کے ساتھ کھلتا ہے۔ پچھلے سال میں اپنی ماں کے ساتھ بہار کا استقبال کرنے میں کامیاب ہوا تھا، اس سال میں اپنی ماں کے ساتھ اس خوف کے بعد بہار کا استقبال کرنے کے قابل ہوں کہ ان کے بال بادلوں اور ہوا کی طرح اڑ جائیں گے، اس سے بڑی خوشی اور کیا ہو سکتی ہے؟
ہر بہار، پھول کھلتے ہیں، عمر مٹ جاتی ہے...
تصویر: لی تھان ہے
لیکن پھر، ہر گزرتی بہار کے ساتھ، میرا دل بے چینی سے بھر جاتا ہے۔ اور پھر جب بھی میں یہ بول سنتا ہوں تو میں خود کو متحرک محسوس کرتا ہوں: "ہر موسم بہار میں میری ماں ایک سال بڑی ہوتی ہے/ہر موسم بہار میں میری ماں میرے قریب ہوتی ہے/اگرچہ میں یہ جانتا ہوں، مجھے اب بھی یقین کرنا ہے/مجھے اب بھی یقین کرنا ہے کہ میری ماں ابھی جوان ہے/ہر موسم بہار میں میری ماں کو نئی عمر ملتی ہے/ہر نئے موسم بہار میں میں اپنی ماں کو خوش قسمتی سے رقم دیتا ہوں"۔ میں نے اس گانے کے مصنف سے اتفاق کیا ہے۔
"مختلف بستر، ایک جیسے خواب"، ہمارے پاس وہی پریشانیاں، وہی احساسات اور ایک جیسے اعمال ہیں۔ وقت کے قانون کا کوئی مقابلہ نہیں کر سکتا۔ ماں کے بغیر اگر ایک بہار میں صدمہ ہوا تو بہار تنہا اور لوگوں کے دل تنہا ہو جائیں گے۔ میں اس نقصان کے بارے میں ہمیشہ تذبذب اور فکر مند رہتا ہوں۔ لہذا ہر موسم بہار میں، میں اپنے دل کو نگلوں کے ساتھ موسم بہار کو ایک گانا بھیجنے کے لئے بھیجتا ہوں: "بہار، اے بہار، اگر کوئی خوشی نہیں ہے / براہ مہربانی نہ کرو، اسے تلاش نہ کرو" ...
Thanhnien.vn
ماخذ: https://thanhnien.vn/nghi-ve-me-khi-mua-xuan-ve-185250128141516412.htm
تبصرہ (0)