Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

مصنف اور ہدایت کار Nguyen Thi Minh Ngoc: بین الاقوامی تھیٹر کے تبادلے کو بڑھانے کے لیے متحرک رہیں!

Người Lao ĐộngNgười Lao Động12/03/2025

ہو چی منہ شہر ثقافتی صنعت کی طرف بڑھ رہا ہے، اس لیے بین الاقوامی تبادلے کا مقصد اس سے باہر نہیں رہ سکتا۔


ویتنام کے اسٹیج آرٹس کو بین الاقوامی تبادلوں کو بڑھانے کے لیے رفتار پیدا کرنے کے لیے ایک "پش" کی ضرورت ہے، مصنف ہدایت کار نگوین تھی من نگوک نے "فرینڈز، فرینڈز" ڈرامے کے بارے میں کہا جو 12 اور 13 مارچ کو ہو چی منہ سٹی ڈانس اسکول میں پیش کیا جائے گا۔

رپورٹر: آپ کے مطابق، ایڈجسٹ، اضافی، اصلاحات اور موجودہ آپریشنز میں رکاوٹوں اور کوتاہیوں کو دور کرنے سے، کیا ہم بین الاقوامی سطح پر مربوط تھیٹر انڈسٹری کے لیے رفتار پیدا کریں گے؟

Nhà văn, đạo diễn Nguyễn Thị Minh Ngọc: Hãy năng động để mở rộng giao lưu sân khấu quốc tế!- Ảnh 1.

- مصنف NGUYEN THI MINH NGOC: مجھے یقین ہے کہ بین الاقوامی تھیٹر کے تبادلے کے منصوبوں کو شروع کرنے کے لئے یہ صحیح کام ہے جہاں ویتنام میں باصلاحیت فنکاروں، ہدایت کاروں اور مصنفین کا ایک مجموعہ ہے۔ مسئلہ ہمارے دل و جان کو اس میں ڈالنے کی حکمت عملی کا ہے۔

ہو چی منہ سٹی ویتنام - جاپان فیسٹیول 2025 کا انعقاد کر رہا ہے، اتفاق سے اس وقت Xom Kich تھیٹر جاپان کے ایک مشہور ڈرامہ نگار کا ڈرامہ پیش کر رہا ہے، جاپان فاؤنڈیشن سینٹر فار کلچرل ایکسچینج ویتنام کے ایک پروجیکٹ میں ہو چی منہ سٹی ڈانس سکول کے تجرباتی تھیٹر میں۔ میں اسے سب کو یاد دلانے کے لیے ایک اچھی علامت کے طور پر دیکھتا ہوں: بین الاقوامی تھیٹر کے تبادلے کو بڑھانے کے لیے سرگرم رہیں۔ ہو چی منہ شہر ثقافتی صنعت کی طرف بڑھ رہا ہے، اس لیے بین الاقوامی تبادلوں کے مقصد سے تھیٹر کھیل سے باہر نہیں رہ سکتا۔

آپ نے ڈرامہ نگار کوبو آبے کے پروجیکٹ "فرینڈز، فرینڈز" میں ان دو پرفارمنسز کے لیے شامل ہونے کی کیا وجہ تھی؟

- میں نے اسکرپٹ کا ترجمہ "Friends - Friends" بہت عرصہ پہلے کیا تھا، پہلے اسے "First Friends" یا "Cruel as Friendship" کہا جاتا تھا۔ جب آنجہانی ہدایت کار وو من زندہ تھے، میں نے انہیں ڈرامہ سٹیج کرنے کے لیے متعارف کرایا، لیکن وو من نے کہا کہ یہ ڈرامہ اسٹیج کرنا کافی مشکل، پرفارم کرنا مشکل، اور ٹکٹ بیچنا بھی مشکل تھا۔

Một cảnh trong vở kịch “Bạn bè, bè bạn” của nhà viết kịch Kobo Abe do nhà văn Nguyễn Thị Minh Ngọc dịch, NSƯT Vũ Xuân Trang - Nguyễn Thị Minh Ngọc biên tập và đồng đạo diễn.Ảnh: HOÀNG THUẬN

ڈرامہ نگار کوبو آبے کے ڈرامے "فرینڈز، فرینڈز" کا ایک منظر، مصنف Nguyen Thi Minh Ngoc کے ذریعہ ترجمہ کیا گیا، جس کی تدوین اور شریک ہدایت کاری قابل فنکار Vu Xuan Trang - Nguyen Thi Minh Ngoc نے کی ہے۔ تصویر: HOANG THUAN

2022 میں، جب میں یوتھ تھیٹر میں "Hedda Gabler" دیکھنے گیا تو میری ملاقات ڈائریکٹر سویوشی سوگیاما سے ہوئی، جنہوں نے چیخوف کے ڈرامے جیسے کہ: "دی چیری آرچرڈ"، "انکل وانیا" اسٹیج کیے، میں نے اپنا ترجمہ متعارف کرایا۔ ڈرامہ نگار کوبو آبے ایک بڑا نام ہے، جاپانی ادب اور تھیٹر کا فخر دنیا کے لیے کاموں کے ذریعے جیسے: "دی وومن ان دی ڈینس"، "دی فیس آف دوسروں"...

پچھلے سال، 2024، کوبو آبے کی پیدائش کی 100 ویں سالگرہ کے موقع پر، کھنگ انٹرٹینمنٹ کمپنی کے Xom Kich Stage کے ساتھ گفتگو میں، محترمہ Le Ngoc Han سمیت دوستوں کی مدد سے، میں نے محسوس کیا کہ میں اس ڈرامے کو اسٹیج پر لانے کے لیے جاپان سے کچھ فنڈ حاصل کر سکتا ہوں۔

ہم نے پروجیکٹ کا مسودہ تیار کرنے کے لیے آگے بڑھا اور خوش قسمتی کہ ویتنام میں جاپان فاؤنڈیشن سینٹر فار کلچرل ایکسچینج سے شریک کفالت کے لیے قبول کیا گیا۔

آپ کو Xom Kich اسٹیج پر کیا بھروسہ ہے جہاں قابل آرٹسٹ وو Xuan Trang اور آرٹسٹ Hoang Thy کی قیادت کر رہے ہیں؟

- میں ہو چی منہ سٹی کی یونیورسٹی آف تھیٹر اینڈ سنیما میں اداکاروں کی تربیتی کلاس کا انچارج استاد تھا، اور ہم دونوں ایک ہی کلاس کے طالب علم تھے جیسے: Hoa Hiep, Thanh Phuong, Tuan Khai, Xuan Phuong... یہ 1999 - 2003 کے سال تھے، میں نے محسوس کیا کہ ٹیلنٹ کے ساتھ ساتھ نوجوانوں کو بھی کام میں حصہ لینے کی ضرورت تھی۔

وہ جانتے ہیں کہ جب وہ Xom Kich تھیٹر بناتے ہیں، تو وہ چیلنج کو قبول کرتے ہیں۔ میں دیکھنے اور حوصلہ افزائی کے الفاظ بھیجنے آیا ہوں۔ اس لیے میں اسکرپٹ سمیت ہر طرح سے مدد کرنے کے لیے تیار ہوں۔ میں دیکھ رہا ہوں کہ نوجوان اچھی تربیت یافتہ ہیں، جذبات اور جوانی کے ساتھ پرفارم کر رہے ہیں۔

.ویتنام میں جاپان فاؤنڈیشن سنٹر فار کلچرل ایکسچینج سے باضابطہ اسپانسر شپ حاصل کرنے کے لیے "فرینڈز، فرینڈز" ڈرامے کی کیا اہمیت ہے؟

- جاپانی ثقافت دراصل فلموں اور کتابوں کے ذریعے ویتنامی ثقافت سے ناواقف نہیں ہے جو ہمارے ملک میں ایک طویل عرصے سے دستیاب ہیں۔ میں نے جنگ اور ایٹم بموں کی مخالفت کے خیال کے ساتھ کیجی ناکازوا کی مزاحیہ کتاب کی سیریز "بیری فٹ آن ریڈ فائر" (ننگے پاؤں جنرل) کی جلد 1 کا بھی ترجمہ اور تعارف کرایا ہے، جس کا میرٹوریئس آرٹسٹ تھانہ لوک نے ایک تعارف لکھا ہے۔ جہاں تک اسٹیج کا تعلق ہے، یہ کافی نایاب ہے۔

ایک لیکچرر کے طور پر، میں ہمیشہ طالب علموں کو ان کے اسکول کے اسائنمنٹس کے لیے دنیا کے بہترین تھیٹر کو لانے کی کوشش کرتا ہوں۔ آرٹسٹ لوونگ مائی نے کہانی "کیرینگ مدر اپ دی ماؤنٹین" میں ماں کا کردار ادا کیا، یوکیو مشیما کے اسی نام کے ڈرامے میں ہوانگ تھی نے کوماچی کا کردار ادا کیا۔

"فرینڈز، فرینڈز" ڈرامے میں وو شوان ٹرانگ اور میں نے اسے نوجوان ویتنامی ہنرمندوں کی خواہشات کو پورا کرنے کے لیے بھی ڈھال لیا جب انہیں خود پر زور دینے کی ضرورت ہوتی ہے۔ ڈرامے کے پیغام کو واضح کیا گیا ہے، اس خیال پر زور دیتے ہوئے: "چاہے آپ کے لیے خوشی دوبارہ ملنا ہو، کامیابی، محبت، دوست، پیسہ، شہرت یا دینا...، یہ تب ہی حقیقی اور پائیدار ہوتا ہے جب یہ ایک خیراتی دل سے آتا ہے۔"

کیا آپ کو لگتا ہے کہ یہ ہو چی منہ شہر میں بین الاقوامی دوستوں کے ساتھ ثقافتی تبادلے کے بہت سے ڈراموں کے منصوبوں کا آغاز ہے؟

- ہنوئی میں، اسٹیج بہت سے سفارت خانوں کے قریب ہے، لہذا دوسرے ممالک کے ساتھ ثقافتی تبادلے کے ڈرامے کے منصوبوں کو انجام دینے کے لیے اسپانسر شپ حاصل کرنا آسان ہے۔ اس سے ظاہر ہوتا ہے کہ اگر آپ دوسرے ممالک کے ساتھ ثقافت کا تبادلہ کرنا چاہتے ہیں تو ہر مرحلہ متحرک ہونا چاہیے۔ ہم امید کرتے ہیں کہ جو لوگ اسٹیج سے محبت کرتے ہیں وہ اپنی آنکھوں سے دیکھنے کے لیے Xom Kich اسٹیج کا دورہ کریں گے اور ہماری کوششوں کا تجربہ کریں گے۔

مجھے امید ہے کہ آپ مایوس نہیں ہوں گے کیونکہ ڈرامہ "دوست، دوست" احتیاط سے جذبے کے ساتھ اسٹیج کیا گیا ہے۔ یہ آغاز بین الاقوامی تبادلے کے مواقع تلاش کرنے کے لیے ہو چی منہ شہر میں سماجی تھیٹروں کے لیے بہت سے نئے منصوبے کھولے گا۔

ہونہار آرٹسٹ Ca Le Hong نے تبصرہ کیا: "پہلے، ویتنامی تھیٹر نے کئی ڈراموں کے ذریعے ویتنام - جاپان ثقافتی تبادلے کا اہتمام کیا ہے جیسے: "آفٹرنون کرین"، "ویتنام - جاپان کی محبت کی کہانی" شہزادی نگوک ہوا اور مرچنٹ ناگاساکی کی محبت کی کہانی سے متاثر ہو کر۔ اب جب وہ 16ویں صدی میں کھیلے گئے تو، "آفٹرنون کرین"۔ Friends" کو Xom Kich تھیٹر نے تیار کیا تھا، اس بات کی تصدیق کرتے ہوئے کہ ہو چی منہ سٹی تھیٹر میں ایک پوشیدہ اور مضبوط داخلی طاقت ہے، جو سیکھنے کے شوق کی روایتی شناخت کے ذریعے تشکیل دی گئی ہے۔ طویل مدتی میں، اس قیمتی داخلی طاقت کو مؤثر طریقے سے استعمال کرنے کی ضرورت ہے تاکہ ہو چی منہ سٹی تھیٹر کے نئے مواقع کی عکاسی کرنے کے لیے، ہم آہنگی پیدا کرنے، ایک دوسرے کے ساتھ تعاون کرنے، اور ان کی عکاسی کرنے کے مواقع فراہم کیے جائیں۔ ملک کے نئے مواقع کے لیے واقعی موزوں تھیٹر کی زندگی۔



ماخذ: https://nld.com.vn/nha-van-dao-dien-nguyen-thi-minh-ngoc-hay-nang-dong-de-mo-rong-giao-luu-san-khau-quoc-te-196250311205015441.htm

تبصرہ (0)

No data
No data

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

'تھانہ سرزمین کا سا پا' دھند میں دھندلا ہے۔
بکواہیٹ کے پھولوں کے موسم میں لو لو چائی گاؤں کی خوبصورتی۔
ہوا سے خشک کھجور - خزاں کی مٹھاس
ہنوئی کی ایک گلی میں ایک "امیر لوگوں کی کافی شاپ" 750,000 VND/کپ فروخت کرتی ہے

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

جنگلی سورج مکھی سال کے سب سے خوبصورت موسم میں پہاڑی شہر دا لاٹ کو پیلا رنگ دیتے ہیں۔

موجودہ واقعات

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ