"دیر" اور "داغدار" اس کی مختصر کہانیوں کو بیان کرنے کے لئے دو سب سے موزوں صفتیں ہیں۔ اور "وِل کیری آن " ایک مجموعہ ہے جو اس کی مثال دیتا ہے۔ کوئی نیا مجموعہ نہیں ہے، یہ کام 21 مختصر کہانیوں پر مشتمل ہے جسے Dạ Ngân نے احتیاط سے منتخب کیا ہے - تازہ ترین، اسی نام کی ایک کہانی جو 2020 کی وبائی بیماری میں شہر کے سماجی فاصلے کے دوران لکھی گئی تھی، اس کام تک جس نے 1985 میں ویتنامی ادب میں اس کی شہرت حاصل کی تھی، " دی ڈاگ اینڈ دی طلاق۔" چار دہائیوں پر محیط ایک انتخاب جس نے قارئین کے ذہنوں میں مسلسل ہلچل مچا رکھی ہے، یہ کام اہم معنی رکھتا ہے: یہ ان لوگوں کو جو Dạ Ngân سے محبت کرتے ہیں اس کے سفر پر غور کرنے کی اجازت دیتا ہے، لیکن ساتھ ہی ساتھ آنے والی نسلوں کو Dạ Ngân کے اپنے منفرد جذبات کے دائرے میں داخل ہونے کا موقع فراہم کرتا ہے۔
مصنف ڈایا نگان
عورت کا دل
اس کی 21 مختصر کہانیوں میں، اس کے تحریری کیریئر میں دو بار بار چلنے والے موضوعات کو دیکھنا مشکل نہیں ہے، جن میں سے ایک خواتین کی حالت زار ہے۔ بہت سے ناقدین نے نوٹ کیا ہے کہ مختصر ناول *A Small Family * اور مختصر کہانی * The Dog and the Divorce* کے ذریعے Dạ Ngân پہلے ہی قارئین کے دلوں میں اپنی جگہ بنا چکی ہے۔ ان کی مشترکات اس حقیقت میں پنہاں ہے کہ وہ دونوں خواتین کو مرکزی کرداروں کے طور پر پیش کرتے ہیں، اس طرح خواتین کے پوشیدہ اور سمجھنے میں مشکل جذبات اور خیالات کو اجاگر کرتے ہیں۔ Dạ Ngân صرف سطح کا خاکہ نہیں بناتا؛ وہ زندگی کی خوشیوں، غموں، محبتوں اور نفرتوں کو تلاش کرنے کے لیے دل کی گہرائیوں میں تلاش کرتی ہے۔
"دیر" اور "داغدار" اس کی مختصر کہانیوں کو بیان کرنے کے لئے دو سب سے موزوں صفتیں ہیں۔ اور " وِل کیری آن " ایک مجموعہ ہے جو اس کی مثال دیتا ہے۔ کوئی نیا مجموعہ نہیں ہے، یہ 21 مختصر کہانیوں کی تالیف ہے جسے Dạ Ngân نے احتیاط سے منتخب کیا ہے - سب سے حالیہ سے، اسی نام کی ایک کہانی جو 2020 کی وبائی بیماری میں شہر کے سماجی فاصلے کے دوران لکھی گئی تھی، اس کام تک جس نے 1985 میں ویتنامی ادب میں ان کی شہرت حاصل کی تھی، " دی ڈاگ اینڈ دی طلاق۔"
Dạ Ngân کی مختصر کہانیوں میں مذکورہ بالا کردار اکثر چھوٹے اور خامیوں سے بھرے ہوتے ہیں۔ وہ "مضبوط خواتین" نہیں ہیں بلکہ بہت متعلقہ ہیں۔ اس کی طاقت اس کی تحریر میں ہے، جو سانس لینے کی طرح قدرتی ہے۔ وہ انہیں آسانی سے اہم کرداروں میں مزین نہیں کرتی ہے۔ ان کی دنیا کھیت، گاؤں، خاندان اور ذمہ داریاں ہیں۔ وہ روایتی رسم و رواج میں پیچھے ہٹ جاتے ہیں اور خاموشی سے زمانے کی مشکلات کو برداشت کرتے ہیں۔ دوسروں کی نظروں میں وہ بے حرکت دکھائی دیتے ہیں، لیکن باطن میں، ہنگامہ آرائی کا ایک مستقل زیر اثر۔ وہ بیک وقت اچھائی اور خوبصورتی کے درمیان، بدصورتی اور خود غرضی کے درمیان، سطحی منافقت اور ناقابلِ فہم، پیچیدہ اندرونی دنیا کے درمیان موجود ہیں…
دا نگان کے لیے، یہ وہی ذریعہ تھا جس نے اس کے اپنے ادبی انداز کو تقویت بخشی۔ وہاں، آپ کو ان کی حساسیت، قربانی، ہمدردی اور اپنے اردگرد کے لوگوں کو سمجھنے میں خوبصورتی ملتی ہے، چاہے وہ مانوس ہوں یا ناواقف، مختصر کہانیوں میں جیسے "سپاہی کی بیوی،" "زمین کے آخر میں،" " ہنوئی سے کون ہے،" "عورت کی چھت پر،" وغیرہ۔ یہ ایک خاندان کے وہ لوگ ہیں جو مختلف چیزوں کے نام پر - روایت اور معیارات، محبت اور قربانی - اپنے بچوں کو محبت تلاش کرنے سے روکتے ہیں ("ایک آدمی کے بغیر گھر") ۔ یہ حسد اور درد بھی ہے جب "شوہر کے بغیر زندگی" میں ایک "ساتھی" کو اب ایک نئی پناہ گاہ مل گئی ہے، "مرحوم ورجن" میں، "غیر شعوری طور پر، لانگ دریا"۔
لیکن اس کے باوجود، ہمدردی کی وجہ ہے - وہ درد اور نقصان جو جنگوں سے ان پر ہوتا ہے۔ جب کہ Dạ Ngân کی تحریریں عام لوگوں کی زندگیوں کی عکاسی کرتی ہیں، اسے مزید ڈرامائی انداز میں بیان کریں، یہ جنگ مخالف کام بھی ہیں۔ خونریزی اور تشدد پر توجہ مرکوز کرتے ہوئے اسے مردانہ نقطہ نظر سے نہیں دیکھا جاتا ہے۔ اس مجموعہ میں، ہم اسے خواتین کے نقصانات کے ذریعے دیکھتے ہیں۔ انہوں نے بعض اوقات غیر معقول کام کیا، غصہ انہیں کھا جانے دیا… لیکن آخر کار، درد کے سوا کچھ نہیں بچا جو دیر سے خوشی لاتا ہے۔
Lien Viet Books اور Vietnam Women's Publishing House کی طرف سے شائع کردہ کتاب "Will Carry It With You" کا سرورق۔
جنگ کی شکل
1980 میں اپنے تحریری کیرئیر کا آغاز کرتے ہوئے، Dạ Ngân نے جنگ کے بعد کے دور کے زخم اپنے اردگرد دیکھے۔ یہ بہت سے حواسوں میں علیحدگیاں تھیں، "خاموش محبت،" "اسپرنگ میڈن " وغیرہ میں فوجیوں اور ہوم فرنٹ کے درمیان بلاجواز محبت سے لے کر بربریت ختم ہونے کے بعد دیرپا درد تک، معذوری کے ساتھ ان کو الگ کر دیتا ہے ("سفید تکیے کا غم") اور مختلف درجوں کا نفسیاتی نقصان۔
"The Sorrow of the White Pillow" میں جس کا انگریزی میں ترجمہ کیا گیا ہے اور 2024 میں 22 ممتاز ویتنامی خواتین مصنفین کی 22 مختصر کہانیوں کے Longings anthology میں شامل ہے، Dạ Ngân اس صدمے کے بارے میں لکھتے ہیں جو مرد کو بچہ پیدا کرنے سے روکتا ہے اور نتیجتاً اسے اپنی بیوی کو مسترد کرنے پر مجبور کرتا ہے۔ برسوں سے، بیوی صرف یہ جانتی ہے کہ تکیے کو سالانہ کیسے بدلنا ہے، یہاں تک کہ یہ جانتے ہوئے کہ بستر کو صاف رکھنے سے شادی نہیں بدلے گی۔ اس کی مختصر کہانی میں عورت سفید رنگ اور قدیم روئی کی طرح ہے - تازہ، صاف، اور محبت کے لئے تڑپ، لیکن جنگ نے اس کے دماغ میں غم لایا ہے، اور وہ ہر بے خواب رات اس پر اپنا سر ٹکائے گی۔
جنگ کے بعد کے دور نے لوگوں میں اچانک تبدیلیاں بھی لائیں، کیونکہ تقدیر نے انہیں الجھے ہوئے راستوں پر لے جایا، جس سے بہت سے لوگوں کو عجیب و غریب حالات میں چھوڑ دیا گیا یا کیا کرنا ہے اس کے بارے میں یقین نہیں ہے، جیسا کہ "چاہے ہمیں کم جینا پڑے " میں مشترکہ شوہر کے معاملے میں۔ ہم اسے اس مجموعے کے ساتھ منتخب کی گئی مختصر کہانی میں بھی دیکھتے ہیں، جہاں شرمیلے جذبات اب اگلی نسل کی خاطر مشکل فیصلوں کا راستہ دیتے ہیں، تاکہ وعدہ "واپس آؤ، ٹھیک ہے؟" بن جاتا ہے "چلے جاؤ، ٹھیک ہے؟"
اپنی پُرجوش مختصر کہانیوں کے ذریعے، ڈانگ کو ان مصنفین میں سے ایک سمجھا جا سکتا ہے جو خواتین کی نفسیات کو بڑے جذبات کے ساتھ دریافت کرنے کی صلاحیت رکھتی ہیں، جس سے ہمیں ان کو بہتر طور پر سمجھنے، پیار کرنے اور ان کی تعریف کرنے کی اجازت ملتی ہے۔ ساتھ ہی، ان کہانیوں کے ذریعے، ہم پوری قوم کا مشترکہ درد دیکھتے ہیں، جہاں "جنگیں ایک الجھی ہوئی رسی کی طرح آپس میں جڑی ہوتی ہیں؛ چاہے کچھ بھی کہا جائے، خون اور ہڈیاں ہیں، چاہے رسی لمبی ہو جائے"۔
مصنف Dạ Ngân، جس کا اصل نام Lê Hồng Nga ہے، 1952 میں لانگ می، Hậu Giang میں پیدا ہوا۔ اس نے نو سال تک جنوب مغربی جنگی علاقے میں صحافی کے طور پر کام کیا اور 1980 میں لکھنا شروع کیا۔ اس نے مختصر کہانیوں کے آٹھ مجموعے (نو شریک تصنیف کردہ کہانیوں کے علاوہ)، تین ناول، اور سات مضامین کے مجموعے شائع کیے ہیں۔ ان کے بہت سے کاموں کا انگریزی، فرانسیسی اور دیگر زبانوں میں ترجمہ ہو چکا ہے۔
ماخذ: https://thanhnien.vn/sach-hay-nhung-hanh-phuc-eo-theo-va-muon-man-185250207201641661.htm






تبصرہ (0)