ویتنام نیوز ایجنسی (VNA) نے احترام کے ساتھ امریکی صدر جو بائیڈن کی تقریر کا تعارف کرایا:
آج ہم اپنے تعلقات کے سفر پر نظر ڈال سکتے ہیں، تنازعات سے لے کر معمول پر آنے تک، اور اس رشتے کو اگلی سطح تک لے جانا دنیا کے ایک اہم ترین خطہ میں خوشحالی اور سلامتی کے لیے ایک محرک ثابت ہوگا۔
ہم نے اپنے دوطرفہ تعلقات کو جامع اسٹریٹجک پارٹنرشپ کی سطح پر اپ گریڈ کیا ہے اور ہم اس پر بہت خوش ہیں۔
یہ دونوں ممالک کے لیے ایک بہت اہم قدم ہے کیونکہ یہ خود تعلقات کی مضبوطی کو ظاہر کرتا ہے کیونکہ ہم ان چیلنجوں کا مقابلہ کرتے ہیں جو خطے اور دنیا کے مستقبل کے لیے اہم مضمرات رکھتے ہیں۔ ہم اہم اور ابھرتی ہوئی ٹیکنالوجیز میں تعاون کو مضبوط کریں گے، خاص طور پر سیمی کنڈکٹر انڈسٹری کے لیے مزید لچکدار سپلائی چین بنانے میں۔ ہم اپنے دونوں ممالک کے درمیان سرمایہ کاری اور تجارت کو مزید فروغ دینے کے لیے اپنی اقتصادی شراکت داری کو بھی وسعت دیں گے۔
مثال کے طور پر، گزشتہ سال ایک ویتنامی کمپنی نے شمالی کیرولینا میں الیکٹرک کار اور بیٹری فیکٹری بنانے کے لیے $4 بلین کے معاہدے پر دستخط کیے، جس سے 7,000 سے زیادہ ملازمتیں پیدا ہوں گی۔ عالمی معیار کی ویتنامی ٹیکنالوجی کمپنیاں امریکی سٹاک مارکیٹ میں درج ہو چکی ہیں اور ہوں گی، اور اس دورے کے دوران ہمارے پاس بہت سے اہم تجارتی معاہدوں پر دستخط ہوں گے۔
ہم موسمیاتی بحران سے نمٹنے کے لیے کام کر رہے ہیں، ویتنام کی صاف توانائی کی طرف منتقلی کو تیز کرنے، عالمی صحت کی حفاظت کو مضبوط بنانے اور کینسر اور ایچ آئی وی/ایڈز کے علاج کو آگے بڑھانے، اور انسانی اسمگلنگ کا مقابلہ کرنے سمیت اپنے سیکیورٹی تعاون کو مضبوط کرنے کے لیے کام کر رہے ہیں۔ میں انسانی حقوق کے احترام کی اہمیت پر بھی زور دیتا ہوں۔
سب سے اہم بات یہ ہے کہ ہم اپنے عوام سے عوام کے تعلقات کو مضبوط بنائیں گے، جو ہمارے تعلقات کا مرکز ہیں۔ اس میں وہ لاکھوں ویتنامی امریکی شامل ہیں جو پورے امریکہ میں مضبوط کمیونٹیز بنانے میں مدد کرتے ہیں، اور میں اس بات چیت کے نتائج کا منتظر ہوں۔
ابھی اسی سال، امریکی تعاون سے چلنے والی فلبرائٹ یونیورسٹی ویتنام نے اپنے گریجویٹس کی پہلی کلاس دیکھی اور ہم واقعی اس کو بڑھانے کے لیے کام کر رہے ہیں اور تھامس ویلیری اس میں شامل ہیں۔
ہم سائنس، ٹکنالوجی، انجینئرنگ اور ریاضی کے شعبوں میں ایک ہنر مند افرادی قوت کو مزید ترقی دینے کے لیے بھی سرمایہ کاری کر رہے ہیں، سائنس دانوں کی مدد کے لیے تعلیم کے تبادلے کو فروغ دے رہے ہیں، یا صنعت کاروں اور اختراعی کاروباروں کو اس نئے تکنیکی دور میں بڑے مواقع سے فائدہ اٹھانے کے لیے مل کر بہتر طریقے سے کام کر سکتے ہیں۔
اور میں یہ کہہ کر بات ختم کرنا چاہوں گا کہ ہم نے گزشتہ برسوں میں جو بھی پیش رفت کی ہے اس کے لیے دونوں ممالک کے رہنماؤں کی کوششوں کی ضرورت ہے، بشمول میرے آج کے دوست، سابق سینیٹر اور سابق سیکریٹری آف اسٹیٹ، جان کیری، صدر کے خصوصی ایلچی برائے موسمیاتی تبدیلی۔ اور ایک دوست بھی جو آج ہمارے ساتھ نہیں ہے، جسے میں کل یادگار پر جاؤں گا، مرحوم سینیٹر جان مکین۔
وہ، میری اور بہت سے دوسرے لوگوں کی طرح، واضح طور پر دیکھتے ہیں کہ ہم نے اپنے دردناک ماضی پر قابو پانے کے لیے مل کر کام کرنے سے جو فوائد حاصل کیے ہیں۔ مجھے وہ محنت بھی یاد ہے جس کی وجہ سے 1995 میں جب میں سینیٹ کی خارجہ تعلقات کمیٹی کا رکن تھا تو ہمارے دونوں ممالک کے درمیان تعلقات معمول پر آئے۔
اور 10 سال پہلے جب میں نائب صدر تھا، ہمارے دونوں ممالک ایک جامع پارٹنرشپ قائم کرنے میں ایک اہم سنگ میل تک پہنچے تھے۔ مجھے ناقابل یقین حد تک فخر ہے کہ جس طرح سے ہمارے دونوں ممالک اور عوام نے ہمارے دونوں لوگوں کے لیے جنگ کی تکلیف دہ میراث سے نمٹنے کے لیے اعتماد اور افہام و تفہیم پیدا کی ہے۔ ہمارا کام جاری رکھنے کے لیے پرعزم ہے، بشمول غیر پھٹنے والے ہتھیاروں کو صاف کرنا، ڈائی آکسین کو صاف کرنا، معذور افراد کی مدد کے لیے پروگراموں کو بڑھانا، اور ویتنام کی جنگ سے لاپتہ امریکی فوجیوں کو ڈھونڈنا اور بازیاب کرنا اور ویتنام کے فوجی ابھی تک جنگ سے لاپتہ ہیں۔
ان تکلیف دہ مسائل پر ہمارا تعاون اور ایک نئی وراثت کی تخلیق، مشترکہ امن اور خوشحالی کی میراث، ہمارے دونوں لوگوں کی لچک اور جذبے کا ثبوت ہے۔
یہ اس بات کی بھی ایک طاقتور یاددہانی ہے کہ جب ہم اپنے دو لوگوں کے اتحاد اور یکجہتی کی بنیاد پر مستقبل کی پیش رفت کو اپنانے کے لیے ایک تکلیف دہ ماضی پر قابو پا سکتے ہیں تو ہم کیا حاصل کر سکتے ہیں۔
ایک بار پھر، میں آپ کا شکریہ ادا کرنا چاہتا ہوں، جناب جنرل سکریٹری۔ ویتنام دنیا اور خطے کا ایک اہم ملک ہے۔ میں دونوں ملکوں کے درمیان تعلقات میں ایک نئے باب کا منتظر ہوں۔
ماخذ
تبصرہ (0)