مصنف Nhat Chieu "Tran Nhan Tong کی شاعری اور ویتنامی ادب کا آغاز" کے موضوع پر پیش کر رہے ہیں۔
کین تھو یونیورسٹی کی لائبریری میں۔
ہمارے ملک کے تران خاندان کے دوران، دو عظیم آدمی تھے، یعنی سینٹ ٹران - ہنگ ڈاؤ ڈائی ووونگ ٹران کووک توان اور بدھ کنگ - ٹران نان ٹونگ۔ یہ کہانی سننے والوں کو بہت دلچسپی لینے کے لیے تجویز کی گئی تھی۔ اور وہاں سے، مصنف Nhat Chieu اور سامعین نے بدھ بادشاہ تران نہان ٹونگ کے بارے میں خاکے بنائے۔ وہ بادشاہ بھی تھا، زین ماسٹر بھی تھا، شاعر بھی تھا۔ آخرکار، بدھ بادشاہ تران نان ٹونگ نے اپنی زندگی بدھ مت کے لیے وقف کرنے کے لیے "پرانی سینڈل پھینکنے کی طرح تخت کو پھینک دیا"، اپنے آپ کو گہری حکمت اور بلند فلسفے کو آگے بڑھاتے ہوئے: "اگر میں اس ہفتے اس کے بارے میں سوچتا ہوں، تو میں اپنے آپ کو معاف کر دوں گا/ اپنے دل میں مطمئن، دل میں ہنستے ہوئے"۔
شہنشاہ ٹران نان ٹونگ کے کاموں کے ساتھ، یا ٹران تھائی ٹونگ، نگوین ڈو، نگوین ٹرائی کے کاموں کے ساتھ ... مصنف ناٹ چیو نے کہا کہ وہ جتنا زیادہ پڑھتا ہے اور غور کرتا ہے، اتنا ہی زیادہ فخر ہوتا ہے۔ ہماری قوم میں عظیم مفکرین کی کمی نہیں ہے۔ اس طرح، باباؤں میں، شہنشاہ تران نان ٹونگ شاعری سمیت کئی شعبوں میں ایک چمکتا ہوا ستارہ ہے۔
دو تصانیف "Cu tran lac dao phu" اور "Dac thu lam tuyền Thanh dao ca" وہ دو Nom نظمیں ہیں جو ہمارے ملک میں نوم ادب کی تاریخ میں سب سے پہلے شائع ہوئیں۔ مصنف Nhat Chieu کے مطابق، اگرچہ دیگر مفروضے ہیں، ان کا خیال ہے کہ وہ محض افسانوی ہیں، Tran Nhan Tong کا کام واقعی ویتنام میں پہلا ادبی کام ہے۔ مثال کے طور پر، "Cu tran lac dao phu"، نظم کے قانون کے مطابق Tran Nhan Tong کی لکھی گئی نظم، Tran Dynasty میں بدھ مت کے فکر کے سب سے اہم نقطہ نظر کا اظہار کرتی ہے۔ یہ نظم 10 نظموں پر مشتمل ہے، نوم میں اور آخر میں ایک چینی نظم ہے۔ مقرر ناٹ چیو کو "Cu tran lac dao phu" کا اختتام بے حد پسند ہے، نظم کا ترجمہ یہ ہے: "زندگی میں، راستے سے لطف اندوز ہوں، اپنی قسمت پر چلیں/ جب بھوک لگے، کھاؤ، جب تھکے، سو جاؤ/ گھر میں خزانہ ہے، تلاش کرنا چھوڑ دو/ جب کسی صورت حال کا سامنا ہو تو لاتعلق رہو، اس کے بارے میں مت پوچھو"۔ یہ ایک عظیم انسان کی عظیم سوچ ہے، جو ٹروک لام زین فرقے میں چھپی ہوئی ہے جو آج تک رائج ہے۔
یہ نہ صرف اس بات کی تصدیق کرتا ہے کہ تران نان ٹونگ کی شاعری ویتنامی ادب کا آغاز ہے، بلکہ مصنف ناٹ چیو کے مطابق، مصنف ٹران نان ٹونگ ویتنامی زبان (خاص طور پر نوم رسم الخط) سے محبت کرتا تھا، اور ویتنامی زبان استعمال کرنا پسند کرتا تھا، حالانکہ وہ چینی حروف میں بہت ماہر تھا۔ مثال کے طور پر، اپنی تخلیقات میں کم از کم 20 بار، اس نے لفظ "دل" استعمال نہیں کیا بلکہ اس کی جگہ لفظ "دل" استعمال کیا۔ اس نے "اساتذہ کا احترام کریں اور اخلاقیات کی قدر کریں" کا استعمال نہیں کیا بلکہ "اساتذہ کی عبادت کریں اور اخلاقیات سیکھیں" استعمال کرنے کا انتخاب کیا... یہ دلچسپ بات ہے کہ 700 سال سے زیادہ پہلے، ہمارے ملک کے ایک بدھ شہنشاہ نے ویتنامی زبان کی پاکیزگی کے تحفظ کے جذبے کو فروغ دیتے ہوئے ویت نامی زبان میں فخر کے بارے میں بہت اچھا خیال رکھا تھا۔
Vinh Nghiem Pagoda (Bac Ninh صوبہ) اس وقت Truc Lam Yen Tu Zen فرقے کے 3,050 قیمتی لکڑی کے بلاکس کو محفوظ کر رہا ہے۔ ان میں سے، بدھ مت کے بادشاہ ٹران نان ٹونگ کا لکڑی کا بلاک "Cu tran lac dao phu" انجیر کی لکڑی پر کندہ کیا گیا تھا، جس کے 6 اطراف Nom حروف سے کندہ تھے۔ 2012 میں، "Vinh Nghiem Pagoda Woodblocks" کو یونیسکو نے ایشیا پیسیفک خطے میں میموری آف دی ورلڈ پروگرام کے تحت ایک دستاویزی ورثہ کے طور پر تسلیم کیا تھا۔
مضمون اور تصاویر: DANG HUYNH
ماخذ: https://baocantho.com.vn/tho-ca-tran-nhan-tong-va-su-khoi-dau-cua-van-chuong-tieng-viet-a189031.html
تبصرہ (0)