Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

پریس میں غیر ملکی معلوماتی مواد کی اشاعت اور نشریات کو منظم کرنے والا سرکلر

Việt NamViệt Nam21/04/2024

6 مئی 2019 کو، وزیر اطلاعات و مواصلات نے سرکلر نمبر 03/2019/TT-BTTTT جاری کیا جو پریس میں غیر ملکی معلوماتی مواد کی پوسٹنگ اور نشریات کو ریگولیٹ کرتا ہے۔ یہ سرکلر 21 جون 2019 سے نافذ العمل ہے۔ Vietnam.vn پورٹل اس سرکلر کے پورے مواد کو احترام کے ساتھ متعارف کرانا چاہتا ہے:

اطلاعات اور مواصلات کی وزارت -------

سوشلسٹ جمہوریہ ویتنام کی آزادی - آزادی - خوشی ---------------

نمبر: 03/2019/TT-BTTTT

ہنوئی ، 6 مئی، 2019

سرکلر

پریس میں غیر ملکی معلوماتی مواد کو پوسٹ کرنے اور نشر کرنے کے ضوابط

5 اپریل 2016 کے پریس قانون کے مطابق؛ انٹرنیٹ خدمات اور آن لائن معلومات کے انتظام، فراہمی اور استعمال کے بارے میں حکومت کے حکم نمبر 72/2013/ND-CP مورخہ 15 جولائی 2013 کے مطابق اور حکومت کے فرمان نمبر 27/2018 /ND-CP مورخہ 1 مارچ 2018 کو ترمیم اور ضمیمہ کرنے کے لیے متعدد آرٹیکلز نمبر 2013۔ مورخہ 15 جولائی 2013 انٹرنیٹ خدمات اور آن لائن معلومات کے انتظام، فراہمی اور استعمال پر؛ غیر ملکی معلوماتی سرگرمیوں کے انتظام سے متعلق حکومت کے 7 ستمبر 2015 کے حکم نامے نمبر 72/2015/ND-CP کے مطابق؛ حکومت کے حکم نامے نمبر 09/2017/ND-CP مورخہ 9 فروری 2017 کے مطابق ریاستی انتظامی ایجنسیوں کے ذریعہ پریس کو بولنے اور معلومات فراہم کرنے کی تفصیل؛ حکومت کے فرمان نمبر 17/2017/ND-CP مورخہ 17 فروری 2017 کے مطابق وزارت اطلاعات و مواصلات کے افعال، کاموں، اختیارات اور تنظیمی ڈھانچے کو متعین کرتے ہوئے؛ محکمہ خارجہ کے ڈائریکٹر کی درخواست پر، وزیر اطلاعات و مواصلات پریس میں بیرونی معلوماتی مواد کی اشاعت اور نشریات کو ریگولیٹ کرنے کے لیے ایک سرکلر جاری کرتا ہے۔ باب اول

عام شرائط

آرٹیکل 1. ضابطے کا دائرہ یہ سرکلر پریس میں غیر ملکی معلومات کے مواد کو منظم کرتا ہے۔ پریس میں غیر ملکی معلومات کی اشاعت اور نشریات؛ پریس ایجنسیوں کے حقوق اور ذمہ داریاں، اور پریس میں غیر ملکی معلومات پوسٹ کرنے اور نشر کرنے میں متعلقہ اداروں اور افراد کی ذمہ داریاں۔ آرٹیکل 2. درخواست کے مضامین یہ سرکلر پریس ایجنسیوں، پریس مینجمنٹ ایجنسیوں پر لاگو ہوتا ہے۔ محکمہ اطلاعات اور مواصلات؛ پریس میں غیر ملکی معلوماتی مواد پوسٹ کرنے اور نشر کرنے کی سرگرمیوں سے متعلق ایجنسیاں، تنظیمیں اور افراد۔ آرٹیکل 3۔ اصطلاحات کی تشریح اس سرکلر میں درج ذیل اصطلاحات کی تشریح اس طرح کی گئی ہے: 1. غیر ملکی پریس کا مطلب پرنٹ شدہ اخبارات، الیکٹرانک اخبارات، غیر ملکی ریڈیو اور ٹیلی ویژن چینلز ہیں جنہیں وزیر اعظم نے فارن پریس پلانز میں منظور کیا ہے۔ 2. پریس جو غیر ملکی معلوماتی مواد کو شائع اور نشر کرتا ہے اس کا مطلب ہے پرنٹ شدہ اخبارات، الیکٹرانک اخبارات، ریڈیو اور ٹیلی ویژن چینلز، اس آرٹیکل کی شق 1 میں بیان کردہ غیر ملکی پریس کو چھوڑ کر۔ آرٹیکل 4. پریس میں غیر ملکی معلومات کے مشمولات پریس میں غیر ملکی معلومات کے مشمولات میں ویتنام کے بارے میں سرکاری معلومات، ویتنام کی شبیہہ کو فروغ دینے والی معلومات، ویتنام کی عالمی صورتحال کے بارے میں معلومات اور اس میں ضوابط کی وضاحت اور وضاحت کرنے والی معلومات شامل ہیں۔ غیر ملکی معلوماتی سرگرمیوں کے انتظام سے متعلق حکومت کے 7 ستمبر 2015 کے فرمان نمبر 72/2015/ND-CP کی شق 1، آرٹیکلز 7، 8، 9، 10۔ آرٹیکل 5. پریس میں غیر ملکی معلوماتی مواد کی اشاعت اور نشریات کے اصول 1. معلوماتی مواد کی اشاعت اور نشریات جو پارٹی کے رہنما خطوط اور پالیسیوں، ریاست کی پالیسیوں اور قوانین کے مطابق ہو، اور ملک اور ویتنامی عوام کے مفادات کے مطابق ہو۔ 2. معلوماتی مواد کو شائع یا نشر نہ کرنا جو ویتنام کی پوزیشن اور امیج کو منفی طور پر متاثر کرتا ہو۔ ویتنام اور دیگر ممالک کے درمیان خارجہ تعلقات اور بین الاقوامی تعاون کو نقصان پہنچاتا ہے۔ تشدد کو بھڑکاتا ہے، جارحیت کی جنگوں کا پرچار کرتا ہے، اور دوسرے ممالک کی قوموں اور لوگوں کے درمیان نفرت کا باعث بنتا ہے۔ باب دوم

پریس میں غیر ملکی معلوماتی مواد کو پوسٹ کرنے اور نشر کرنے کے تقاضے

آرٹیکل 6. غیر ملکی پریس کے بارے میں 1. ویتنام اور دنیا کے اہم مسائل کے بارے میں معلومات کے بارے میں: مجاز حکام کی طرف سے فراہم کردہ ویتنامی ریاست کے نقطہ نظر کو حاصل کرنے کے بعد، پوسٹنگ اور براڈکاسٹنگ اس طرح کی جائے گی: a) پوسٹنگ اور براڈکاسٹنگ کا مقام: پرنٹ شدہ اخبارات کے لیے صفحہ اول؛ الیکٹرانک اخبارات کے لیے ہوم پیج؛ غیر ملکی ریڈیو اور ٹیلی ویژن چینلز کے لیے نیوز بلیٹن؛ ب) پوسٹنگ اور نشریات کا وقت: الیکٹرانک اخبارات کے لیے 02 گھنٹے سے زیادہ نہیں؛ الیکٹرانک اخبارات کے لیے 05 گھنٹے جن کا ترجمہ ہونا ضروری ہے۔ چھپی ہوئی اخبارات کے لیے 24 گھنٹے؛ غیر ملکی ریڈیو اور ٹیلی ویژن چینلز کے لیے اگلے نیوز بلیٹن میں نشر کیا جائے گا۔ 2. وضاحتی اور واضح کرنے والی معلومات کے حوالے سے: جلد از جلد، آسانی سے قابل رسائی جگہ پر پوسٹ اور نشر کریں۔ 3. میں بیان کردہ دیگر غیر ملکی معلومات کے مواد کے بارے میں اس سرکلر کا آرٹیکل 4: دن کے ایک ہی وقت میں پوسٹنگ اور براڈکاسٹنگ۔ 4. ویتنامی اور غیر ملکی زبانوں میں بیان کی جانے والی زبانیں: a) پریس میں شائع اور نشر کیے جانے کے لیے (ترجمے کے عمل سے گزرے بغیر) غیر ملکی زبانوں میں تیار کی جانے والی خبروں، مضامین اور پروگراموں کی تعداد میں اضافہ؛ b) ہر دور میں غیر ملکی معلومات کے کلیدی شعبوں میں زبانوں کو ترقی دینے پر توجہ مرکوز کرتے ہوئے، مختلف ممالک میں غیر ملکی معلومات کے سامعین کی خدمت کے لیے غیر ملکی زبانوں میں ظاہر کی جانے والی زبانوں کی تعداد کو فعال طور پر بڑھانا۔ آرٹیکل 7. پریس کے لیے غیر ملکی معلوماتی مواد کی اشاعت اور نشریات غیر ملکی معلوماتی مواد کو شائع اور نشر کرتے وقت، اس کی حوصلہ افزائی کی جاتی ہے: 1. آسانی سے قابل رسائی مقامات پر فوری طور پر شائع اور نشر کریں۔ 2. ملکی اور بین الاقوامی مسائل پر ویتنامی ریاست کے خیالات کے بارے میں معلومات کو جلد از جلد یا مجاز ریاستی ایجنسیوں کی درخواست پر شائع اور نشر کریں۔ 3. غیر ملکی معلومات کی تاثیر کو فروغ دینے کے لیے غیر ملکی زبانوں میں غیر ملکی معلوماتی مواد کے ساتھ خبریں، مضامین اور پروگرام شائع اور نشر کریں۔ 4. مقامی ریڈیو اور ٹیلی ویژن سٹیشنز: a) غیر ملکی معلوماتی مواد کی دوبارہ نشریات کو منظم کریں جو قومی ریڈیو اور ٹیلی ویژن پر نشر کیا گیا ہے جس کی بنیاد پر پریس ایجنسیوں کے درمیان اشاعت اور نشریات کی ضرورت پر سمجھوتہ کیا گیا ہے۔ ب) دنیا کے سامنے مقامی تصویر کو فروغ دینے کے لیے غیر ملکی پریس میں اشاعت اور نشریات کے لیے مقامی معلوماتی مواد فراہم کریں۔ باب سوم

متعلقہ اکائیوں کے حقوق اور ذمہ داریاں

آرٹیکل 8. غیر ملکی پریس کے حقوق اور ذمہ داریاں 1. غیر ملکی پریس کے حقوق: a) پریس میں غیر ملکی معلوماتی مواد کی اشاعت اور نشریات کا حکم دینے کے لیے ریاست کی طرف سے ترجیح دی جائے؛ ب) ویتنامی پریس اور غیر ملکی میڈیا پر غیر ملکی معلوماتی مواد شائع اور نشر کرنے کے لیے ریاست کی طرف سے سازگار حالات فراہم کیے جائیں۔ 2. غیر ملکی پریس کی ذمہ داریاں: a) غیر ملکی معلوماتی مواد پر خصوصی صفحات، کالم (مطبوعہ اخبارات، الیکٹرانک اخبارات کے لیے)، پروگراموں کے گروپس، موضوعات (ریڈیو اور ٹیلی ویژن چینلز کے لیے) قائم کرنا؛ ب) اس بات کو یقینی بنانا کہ غیر ملکی معلومات کی نگرانی کے لیے رپورٹر اور ایڈیٹرز موجود ہوں۔ c) ریاست کی طرف سے سرمایہ کاری کی جانے والی خبروں، مضامین اور پروگراموں کو اندرون و بیرون ملک پریس ایجنسیوں، تنظیموں اور میڈیا کے ساتھ مربوط اور شیئر کرنا؛ d) غیر ملکی میڈیا اور بیرون ملک ویتنامی لوگوں کے اخبارات پر ویتنام کی تصویر کو فروغ دینے والے خبروں، مضامین، اور ریڈیو اور ٹیلی ویژن کے پروگراموں کو فعال طور پر شائع اور نشر کرنا؛ d) سوشل نیٹ ورکس پر پوسٹ اور نشر کرنے کے لیے غیر ملکی معلومات سے متعلق خبروں، مضامین، ریڈیو اور ٹیلی ویژن کے پروگراموں کے انتخاب کی حوصلہ افزائی کریں، حقوق دانش اور انتظام کے اصولوں کو یقینی بنائیں، قانون کی دفعات کے مطابق نیٹ ورک پر معلومات کی فراہمی اور استعمال؛ e) خلاصہ کریں، انعامات کی تجویز کریں، پریس میں غیر ملکی معلوماتی مواد کو نافذ کرنے کے نتائج کی رپورٹ کریں، ہر سال 30 نومبر سے پہلے یا درخواست پر وزارت اطلاعات و مواصلات کو بھیجیں (جس میں تجویز کردہ فارم کے مطابق اس سرکلر کے ساتھ جاری کردہ ضمیمہ)۔ آرٹیکل 9. غیر ملکی معلوماتی مواد کی اشاعت اور نشریات میں پریس کے حقوق اور ذمہ داریاں 1. غیر ملکی معلوماتی مواد کی اشاعت اور نشریات میں پریس کے حقوق: a) ریاست کو حکم دیا جائے کہ وہ پریس میں غیر ملکی معلوماتی مواد شائع اور نشر کرے۔ ب) ویتنامی پریس میں غیر ملکی معلوماتی مواد شائع اور نشر کرنے کے لیے ریاست کی طرف سے سہولت فراہم کرنا۔ 2. غیر ملکی معلوماتی مواد کی اشاعت اور نشریات میں پریس کی ذمہ داریاں: a) تمام شعبوں میں ویتنام کے ملک اور لوگوں کے بارے میں مثبت معلومات فراہم کرنا؛ ب) غیر ملکی معلومات کی تاثیر کو بڑھانے اور سمندر، جزائر، سرحدوں اور قومی علاقوں کی خودمختاری کے تحفظ کے لیے خصوصی صفحات، کالم اور عنوانات کھولنے کی حوصلہ افزائی کرنا؛ c) غیر ملکی معلومات کی نگرانی کے لیے رپورٹرز اور ایڈیٹرز کو تفویض کرنا؛ d) سمریوں کو منظم کرنے کے لیے، انعامات کی تجویز اور جب درخواست کی جائے تو پریس میں غیر ملکی معلوماتی مواد شائع کرنے کے نتائج پر رپورٹ کرنا۔ آرٹیکل 10. پریس مینجمنٹ ایجنسیوں کی ذمہ داریاں 1. پریس ایجنسیوں کو اس سرکلر کی دفعات کے مطابق پریس میں غیر ملکی معلوماتی مواد شائع کرنے اور نشر کرنے کے لیے ہدایت اور فروغ دینا۔ 2. غیر ملکی معلوماتی مواد کو شائع اور نشر کرنے کے لیے پریس کے لیے مالی مدد (اگر کوئی ہو) فراہم کریں۔ آرٹیکل 11. محکمہ اطلاعات اور مواصلات کی ذمہ داریاں 1. مقامی اخبارات میں غیر ملکی معلوماتی مواد کی پوسٹنگ اور نشریات کا براہ راست اور معائنہ کریں۔ 2. درخواست پر اس سرکلر کی دفعات کو لاگو کرنے کے نتائج کا خلاصہ اور اطلاع وزارت اطلاعات و مواصلات کو دیں۔ آرٹیکل 12. وزارت اطلاعات و مواصلات کے تحت اکائیوں کی ذمہ داریاں 1. بیرونی اطلاعات کا محکمہ ان کاموں کے لیے ذمہ دار ہے: ا) اس سرکلر میں موجود دفعات کے نفاذ کی نگرانی؛ اس سرکلر میں دی گئی دفعات کے نفاذ کا معائنہ کرنے کے لیے وزارت اطلاعات و مواصلات کے ماتحت یونٹس کی صدارت اور ان کے ساتھ رابطہ کاری؛ نتائج کی ترکیب اور اطلاعات اور مواصلات کے وزیر کو رپورٹ کرنا؛ b) پریس ایجنسیوں کے غیر ملکی معلوماتی مواد کی اشاعت اور نشریات کی تاثیر کا اندازہ لگانا؛ c) معلومات فراہم کرنا، تربیت کا اہتمام کرنا اور غیر ملکی معلومات میں پیشہ ورانہ مہارتوں کو فروغ دینا؛ d) غیر ملکی پریس کی ترقی میں معاونت کے لیے میکانزم اور پالیسیاں تیار کرنے کے لیے متعلقہ ایجنسیوں کے ساتھ ہم آہنگی پیدا کرنا۔ 2. محکمہ پریس پرنٹ اور الیکٹرانک پریس ایجنسیوں کے لیے اس سرکلر میں دی گئی دفعات کے نفاذ کے لیے رابطہ کاری اور نگرانی کا ذمہ دار ہے۔ 3. ریڈیو، ٹیلی ویژن اور الیکٹرانک انفارمیشن کا محکمہ ریڈیو اور ٹیلی ویژن اسٹیشنوں کے لیے اس سرکلر میں دی گئی دفعات کے نفاذ کو مربوط اور نگرانی کرنے کا ذمہ دار ہے۔ باب چہارم

نفاذ کی شرائط

آرٹیکل 13. عمل درآمد کی ذمہ داری دفتر کے چیف، محکمہ خارجہ کی معلومات کے ڈائریکٹر، متعلقہ ایجنسیوں کے سربراہان اور وزارت اطلاعات و مواصلات کے ماتحت یونٹس؛ محکمہ اطلاعات و مواصلات کے ڈائریکٹر، پریس ایجنسیوں کے رہنما اور متعلقہ ایجنسیاں، تنظیمیں اور افراد اس سرکلر کو نافذ کرنے کے ذمہ دار ہیں۔ آرٹیکل 14. مؤثر تاریخ 1. یہ سرکلر 21 جون، 2019 سے نافذ العمل ہوگا۔ 2. نفاذ کے عمل کے دوران، اگر کوئی ایسی دشواری پیش آتی ہے جس میں ترمیم یا اضافی کرنے کی ضرورت ہے، ایجنسیاں، تنظیمیں اور افراد فوری طور پر وزارت اطلاعات و مواصلات کو غور اور ایڈجسٹمنٹ کے لیے رپورٹ کریں گے۔/
وصول کنندگان: - وزیر اعظم اور نائب وزیر اعظم؛ - قومی اسمبلی کا دفتر؛ - مرکزی دفتر اور پارٹی کمیٹیاں؛ - جنرل سکریٹری کا دفتر؛ - صدر کا دفتر؛ - سرکاری دفتر؛ - اسٹیئرنگ کمیٹی برائے اطلاعات اور مواصلات کے کام؛ - وزارتیں، وزارتی سطح کی ایجنسیاں، حکومت کے ماتحت ایجنسیاں؛ - صوبوں اور مرکزی طور پر چلنے والے شہروں کی عوامی کمیٹیاں؛ - صوبوں اور مرکزی طور پر چلنے والے شہروں کے اطلاعات اور مواصلات کے محکمے؛ - پریس ایجنسیاں؛ پریس مینیجرز؛ - قانونی دستاویزات کے معائنہ کا محکمہ (وزارت انصاف)؛ - سرکاری گزٹ؛ - سرکاری ویب سائٹ؛ - وزارت اطلاعات اور مواصلات کی ویب سائٹ؛ - وزارت اطلاعات اور مواصلات: وزیر اور نائب وزراء؛ وزارت کے تحت ایجنسیاں اور اکائیاں؛ - محفوظ کریں: VT، TTĐN.(350)۔

وزیر

Nguyen Manh Hung

ضمیمہ

(وزارت اطلاعات و مواصلات کے سرکلر نمبر 03/2019/TT-BTTTT مورخہ 6 مئی 2019 کے ساتھ جاری کیا گیا)

پریس ایجنسی کا نام --------

سوشلسٹ جمہوریہ ویتنام کی آزادی - آزادی - خوشی ---------------

نمبر: …/….

…، تاریخ … مہینہ … سال 2019

خلاصہ رپورٹ

سال میں پریس میں غیر ملکی معلوماتی مواد کی اشاعت اور نشریات کا نفاذ...

I. پریس میں غیر ملکی معلوماتی مواد کے نفاذ کی حیثیت 1. حاصل شدہ نتائج - ویتنام کے بارے میں سرکاری معلومات؛ - ویتنام کی تصویر کو فروغ دینے والی معلومات؛ - ویتنام میں عالمی صورتحال کے بارے میں معلومات؛ - معلومات کی وضاحت اور وضاحت؛ (جس میں واضح طور پر لکھا ہے: خبروں، مضامین، پروگراموں/سال کی تعداد؛ خصوصی صفحات کی تعداد، خصوصی کالم)۔ 2. مشکلات، حدود 3. اسباب II۔ پریس میں غیر ملکی معلوماتی مواد کی اشاعت اور نشریات کے نفاذ کی صورتحال 1. حاصل کردہ نتائج 2. مشکلات، حدود 3. وجوہات III۔ تجاویز اور سفارشات 1. پریس میں غیر ملکی معلومات کی تاثیر کو بڑھانے کے لیے حل تجویز کریں۔ پریس میں غلطیوں کو کم کرنے کے حل، اس بات کو یقینی بناتے ہوئے کہ وہ قومی امیج کو نقصان نہ پہنچائیں۔ ویتنام اور دیگر ممالک کے درمیان غیر ملکی تعلقات اور بین الاقوامی تعاون کو متاثر نہ کریں۔ 2. غیر ملکی معلوماتی مواد کو مؤثر طریقے سے شائع اور نشر کرنے کے لیے ویتنامی پریس کو سہولت اور فروغ دینے کے لیے ریاست کے لیے قانونی راہداریوں، طریقہ کار اور پالیسیوں کی ترقی، ترمیم اور تکمیل کی تجویز پیش کریں۔
وصول کنندہ: - ……………….; - ………………. - فائل: VT، ….

دستخط کنندہ کا اختیار اور عہدہ (دستخط، مہر)


تبصرہ (0)

No data
No data

اسی زمرے میں

Su 30-MK2 لڑاکا طیاروں نے جامنگ گولے گرائے، ہیلی کاپٹروں نے دارالحکومت کے آسمان پر پرچم بلند کیا
Su-30MK2 لڑاکا طیارہ دارالحکومت کے آسمان پر ایک چمکتا ہوا گرمی کا جال گرا رہا ہے
(لائیو) 2 ستمبر کو قومی دن منانے کے لیے جشن، پریڈ، اور مارچ کی جنرل ریہرسل
ڈوونگ ہوانگ ین ایک کیپیلا گاتا ہے "فادر لینڈ ان دی سن لائٹ" جس سے شدید جذبات پیدا ہوتے ہیں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

No videos available

خبریں

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ