مدمقابل نے سوال کو "چھوڑ دیا"، اور پروگرام کا جواب تھا "کیچڑ والا پانی" (جس کا مطلب ہے "کیچڑ والا پانی بھوسے کی آگ میں ملایا جاتا ہے")۔ یہ بات قابل غور ہے کہ یہ محاورہ غلط ہے۔ "کیا افسوس ہے" کے فقرے کو "کیا افسوس ہے" میں تبدیل کر دیا گیا ہے۔
لفظی طور پر، "خالص سفید چاول" کو صاف پانی سے دھونا چاہیے، اور مناسب لکڑی کے ساتھ پکانا چاہیے (اسے لکڑی کے ساتھ پکایا جانا چاہیے اور اس کی اپنی قسم کی آگ/چارکول سے پھینکنا چاہیے، بھوسے سے نہیں)۔ پھر بھی، اس قیمتی، مزیدار چاول کو "کیچڑ والے پانی"، گندے پانی سے دھویا جاتا ہے، اور دھواں دار، زرد بھوسے/چارکول سے پھینکا جاتا ہے۔ لوک حکمت اچھی چیزوں کی طرف اشارہ کرتی ہے، اچھی چیزیں جو صحیح طریقے سے استعمال نہیں کی جاتی ہیں، ایک خام شخص کے ہاتھوں میں گر جاتے ہیں. یہ کہاوت اکثر ایک خوبصورت لڑکی کو بیکار شوہر سے شادی کرنے کے لیے استعمال کیا جاتا ہے۔ کیا بربادی ہے! اس بربادی کا اظہار "کتنی شرمندگی" کے بجائے "کتنی افسوس کی بات ہے" کے الفاظ سے کرنا چاہیے۔
اسی طرح کے "کتنے افسوسناک" منظرناموں کی ایک سیریز کا حوالہ دیا جا سکتا ہے:
افسوس، چاول کے خوشبودار دانے، تانبے کے برتن میں پکائے جاتے ہیں، پھر بینگن کے پانی سے پھینکے جاتے ہیں۔ افسوس، رات کو پہنا ہوا بروکیڈ لباس / تازہ ترکاریاں ٹھنڈا کھایا جاتا ہے، ایک خوبصورت لڑکی کا شوہر کھو گیا ہے؛ افسوس، صاف پانی کا بیسن / اس میں بطخ اور ماتمی لباس کو بہنے دو۔ کاش، سونے کے کنارے والا پیالہ / چوکر کی پیمائش کے لیے استعمال کیا جاتا ہے، لڑکی کی محبت برباد ہو جاتی ہے؛ افسوس، گلابی ریشمی کپڑا / ایک پھٹا ہوا لباس ٹھیک نہیں کیا گیا، بلکہ پھٹے ہوئے کپڑے سے چپکا ہوا ہے۔ الاس، ڈوبی ہوئی لیم کی لکڑی / چڑھنے کے لئے صبح کے جلال کے لئے باڑ کے چوک کے طور پر استعمال کیا جاتا ہے؛ افسوس، خوبصورت جلد والی، لمبے بالوں والی لڑکی / اس کے والدین نے اس کی شادی ایک احمق سے کردی۔ افسوس، جنگل میں دار چینی کا درخت / Mán اور Mường لوگوں کو اس پر چڑھنے دو...
مندرجہ بالا تمام جملے، اگر "کتنا افسوس کی بات ہے" سے بدل دیا جائے تو عجیب اور بے معنی ہو جاتے ہیں۔ یہاں تک کہ کچھ مترادف ورژن جیسے "مجھے اللو کے لیے بیر کی شاخ یاد آتی ہے"؛ "مجھے ماؤس کے ساتھ کھیلنے کے لیے گلابی رنگ کی شراب یاد آتی ہے / میں میگپی کے لیے موتی جیسے بیجوں کو یاد کرتا ہوں"؛ "اگر اُلّو بیر کی شاخ پر بیٹھ جائے / پھر کپڑے پہننے میں کی گئی تمام کوششیں ضائع نہیں ہوں گی، کیا یہ؟"،... یہاں، "لاپتہ" "کتنے افسوس کی بات" نہیں ہے بلکہ "کتنی بربادی، بربادی ہے!
تو، کن حالات میں الفاظ "کیا افسوس ہے" استعمال کیا جاتا ہے؟
ان لوگوں کے لیے ہمدردی کا اظہار کرتے وقت جو بدقسمت، جدوجہد کرنے والے، عاجز اور دکھی ہیں، لوگ اکثر اس جملے سے شروع کرتے ہیں "کتنا افسوسناک":
کچھوے کی قسمت پر رحم کرنا / مندر میں اپنی پیٹھ پر کرین لے جانا، پگوڈا میں ایک سٹیل اٹھانا؛ سینڈپائپر / گہرے دریاؤں اور وسیع سمندروں کی زندگی پر ترس آتا ہے، ان گنت لہریں اسے اچھالتی ہیں؛ ریشم کے کیڑے کی قسمت پر ترس آنا / اتنا کم کھانا، پھر ریشم کاتنے کے لیے لیٹ جانا؛ چھوٹی چیونٹیوں پر ترس کھائیں / بہت کم ڈھونڈنا، پھر کھانے کی تلاش بادلوں سے بچنے والی کرین پر افسوس ہے / اس کے پروں کو کب آرام ملے گا؟ آسمان میں بٹیر پر ترس کھائے / چاہے وہ روئے یہاں تک کہ اس سے خون بہے، کیا کوئی اسے سنے گا؟!
لہذا، لوک گیت کی پہلی سطر کے معاملے میں، "کیا افسوس ہے" کے فقرے کا استعمال زیادہ درست اور بہتر ہے لوک زبان کے لطیف معنی اور باریکیوں کی عکاسی کرتا ہے۔
ہوانگ ٹرین سن (مطابق)
ماخذ: https://baothanhhoa.vn/tiec-thay-khong-phai-nbsp-thuong-thay-245300.htm






تبصرہ (0)