Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

مکمل متن: قرارداد نمبر 05/2025/NQ-CP ویتنام میں کرپٹو اثاثہ مارکیٹ کے پائلٹ نفاذ پر

(laichau.gov.vn) ویتنام میں کرپٹو اثاثہ مارکیٹ کے پائلٹ نفاذ پر حکومت کی مورخہ 9 ستمبر 2025 کی قرارداد نمبر 05/2025/NQ-CP کا مکمل متن۔

Việt NamViệt Nam11/09/2025

9 ستمبر 2025 کو، حکومت کی جانب سے، نائب وزیر اعظم Ho Duc Phoc نے ویتنام میں کرپٹو اثاثہ جات کی مارکیٹ کو شروع کرنے کے لیے حکومت کی قرارداد نمبر 05/2025/NQ-CP پر دستخط کیے اور جاری کیا۔ یہ قرارداد 9 ستمبر 2025 سے نافذ العمل ہے۔ پائلٹ نفاذ کی مدت 5 سال ہے۔ حکومتی پورٹل احترام کے ساتھ قرارداد کا مکمل متن متعارف کراتا ہے۔

ریزولوشن

ویتنام میں کرپٹو اثاثہ مارکیٹ کے پائلٹ نفاذ پر

حکومت

سرکاری تنظیم نمبر 63/2025/QH15 پر قانون کے مطابق؛

24 نومبر 2015 کو سول کوڈ کے مطابق؛

قانونی دستاویزات نمبر 64/2025/QH15 کے نفاذ کے قانون کے مطابق؛ قانونی دستاویزات نمبر 64/2025/QH15 کے اعلان سے متعلق قانون کے متعدد مضامین میں ترمیم اور ان کی تکمیل کا قانون؛

نیٹ ورک سیکورٹی نمبر 86/2015/QH13 پر قانون کے مطابق؛

سائبر سیکیورٹی کے قانون کے مطابق 24/2018/QH14؛

انٹرپرائزز نمبر 59/2020/QH14 سے متعلق قانون کے مطابق؛ قانون پبلک انویسٹمنٹ کے قانون کے متعدد آرٹیکلز میں ترمیم اور ان کی تکمیل کرتا ہے، پبلک پرائیویٹ پارٹنرشپ ماڈل کے تحت سرمایہ کاری کا قانون، سرمایہ کاری کا قانون، ہاؤسنگ قانون، بولی کا قانون، بجلی کا قانون، انٹرپرائز قانون، خصوصی کھپت ٹیکس کا قانون اور سول ججمنٹ کے نفاذ کا قانون انٹرپرائزز نمبر 76/2025/QH15 سے متعلق قانون کے متعدد مضامین میں ترمیم اور ان کی تکمیل؛

اینٹی منی لانڈرنگ نمبر 14/2022/QH15 پر قانون کے مطابق؛

انسداد دہشت گردی کے قانون کے مطابق نمبر 28/2013/QH13؛

حکومت کے حکمنامہ نمبر 78/2025/ND-CP مورخہ 1 اپریل 2025 کے مطابق جس میں متعدد مضامین اور اقدامات کی تفصیل دی گئی ہے جس میں قانونی دستاویزات کے نفاذ کے قانون کو منظم کرنے اور رہنمائی کرنے کے لیے اور حکم نامے کے متعدد مضامین میں ترمیم اور ان کی تکمیل کرنے کے لیے حکمنامہ نمبر/2025/اپریل 2025 تاریخ حکومت کا 2025 جس میں قانونی دستاویزات کے نفاذ کے قانون کو منظم اور رہنمائی کرنے کے لیے متعدد مضامین اور اقدامات کی تفصیل ہے اور قانونی دستاویزات کے معائنے، جائزہ، نظام سازی اور پروسیسنگ سے متعلق حکومت کے 1 اپریل 2025 کے حکم نامے نمبر 79/2025/ND-CP؛

حکومت کے ورکنگ ریگولیشنز کو جاری کرنے والی حکومت کے حکم نامے نمبر 39/2022/ND-CP مورخہ 18 جون، 2022 کے مطابق؛

وزیر خزانہ کی درخواست پر؛

حکومت نے ویتنام میں کریپٹو اثاثہ جات کی مارکیٹ کو شروع کرنے سے متعلق ایک قرارداد جاری کی۔

باب اول

عام شرائط

آرٹیکل 1. ریگولیشن کا دائرہ کار

یہ قرارداد کرپٹو-اثاثوں کی پیشکش اور جاری کرنے، کرپٹو-اثاثہ ٹریڈنگ مارکیٹ کی تنظیم اور کریپٹو-اثاثہ خدمات کی فراہمی کے عملی نفاذ کے لیے فراہم کرتی ہے؛ اور ویتنام میں کرپٹو ایسٹ مارکیٹ کا ریاستی انتظام۔

آرٹیکل 2. درخواست کے مضامین

1. پائلٹ نفاذ کے مضامین میں شامل ہیں: کرپٹو اثاثہ خدمات فراہم کرنے والی تنظیمیں؛ کرپٹو اثاثہ جاری کرنے والی تنظیمیں؛ ویتنام کی تنظیمیں اور افراد اور غیر ملکی تنظیمیں اور افراد جو کرپٹو اثاثہ سرمایہ کاری میں حصہ لے رہے ہیں اور اس قرارداد کے دائرہ کار میں ویتنام میں کرپٹو اثاثہ مارکیٹ میں کام کر رہے ہیں۔

2. کرپٹو اثاثوں کی پیشکش اور جاری کرنے سے متعلق دیگر ایجنسیاں، تنظیمیں اور افراد، کرپٹو اثاثہ جات کی تجارتی منڈیوں کی تنظیم؛ ویتنام میں کرپٹو اثاثہ مارکیٹ کا ریاستی انتظام۔

آرٹیکل 3. اصطلاحات کی تشریح

اس قرار داد میں درج ذیل اصطلاحات کی تشریح کی گئی ہے۔

1. ڈیجیٹل اثاثے وہ اثاثے ہیں جیسا کہ سول کوڈ کے ذریعہ تجویز کیا گیا ہے، جس کا اظہار ڈیجیٹل ڈیٹا کی شکل میں ہوتا ہے، الیکٹرانک ماحول میں ڈیجیٹل ٹیکنالوجی کے ذریعے تخلیق، جاری، ذخیرہ، منتقلی اور تصدیق شدہ۔

2. کرپٹو اثاثے ڈیجیٹل اثاثوں کی ایک قسم ہیں جو تخلیق، اجراء، ذخیرہ کرنے اور منتقلی کے عمل کے دوران اثاثوں کی تصدیق کے لیے اسی طرح کے افعال کے ساتھ انکرپشن ٹیکنالوجی یا ڈیجیٹل ٹیکنالوجی کا استعمال کرتے ہیں۔ Crypto اثاثوں میں سیکیورٹیز، قانونی کرنسی کی ڈیجیٹل شکلیں، اور دیگر مالیاتی اثاثے شامل نہیں ہیں جیسا کہ شہری اور مالیاتی قوانین کے ذریعہ تجویز کیا گیا ہے۔

3. ایک کرپٹو اثاثہ سروس فراہم کنندہ ایک ایسا ادارہ ہے جو درج ذیل میں سے ایک یا زیادہ خدمات اور سرگرمیاں انجام دیتا ہے اور فراہم کرتا ہے:

a) کرپٹو اثاثہ ٹریڈنگ مارکیٹ کو منظم کرنا؛

ب) کرپٹو اثاثہ کی تجارت؛

c) کرپٹو اثاثہ کی تحویل؛

d) کرپٹو اثاثے جاری کرنے کے لیے ایک پلیٹ فارم مہیا کریں۔

4. ایک کرپٹو-اثاثہ ٹریڈنگ مارکیٹ کو منظم کرنا معلومات کے تبادلے، کرپٹو-اثاثوں کی خرید و فروخت، تجارت کرنے، اور کرپٹو-اثاثہ لین دین کو طے کرنے کے لیے ایک پلیٹ فارم یا بنیادی ڈھانچہ کا نظام فراہم کر رہا ہے۔

5. کرپٹو اثاثہ جات کی ملکیتی تجارت ایک ہی کریپٹوسیٹ سروس فراہم کنندہ کے لیے کرپٹو اثاثوں کی خرید و فروخت ہے۔

6. کریپٹو اثاثوں کی تحویل میں کرپٹو اثاثوں کو وصول کرنے، ذخیرہ کرنے، محفوظ کرنے، اور صارفین کو منتقل کرنے کا عمل ہے، جس سے گاہکوں کو کرپٹو اثاثوں کی تحویل میں موجود حقوق کے استعمال میں مدد ملتی ہے۔

7. کرپٹو اثاثوں کو جاری کرنے کے لیے ایک پلیٹ فارم فراہم کرنے کا مطلب ہے کرپٹو اثاثوں کی پیشکش اور جاری کرنے کے لیے ایک الیکٹرانک نظام فراہم کرنا۔

8. کرپٹو-اثاثہ جاری کنندہ ایک تنظیم ہے جو کرپٹو-اثاثہ جات جاری کرنے والے پلیٹ فارم کے ذریعے کرپٹو-اثاثوں کی پیشکش اور جاری کرتی ہے۔

9. ایک غیر ملکی سرمایہ کار غیر ملکی شہریت والا فرد یا غیر ملکی قانون کے تحت قائم کردہ تنظیم ہے جو ویتنام میں سرمایہ کاری کی سرگرمیاں چلاتی ہے۔

10. گھریلو سرمایہ کار ویتنامی قومیت والے افراد یا ویتنامی قانون کے تحت قائم کردہ تنظیمیں ہیں۔

آرٹیکل 4. کرپٹو اثاثہ مارکیٹ کے پائلٹ نفاذ کے اصول

1. کرپٹو-اثاثہ مارکیٹ کا پائلٹ نفاذ احتیاط، کنٹرول، عمل کے لیے موزوں روڈ میپ، حفاظت، شفافیت، کارکردگی، اور کرپٹو-اثاثہ مارکیٹ میں حصہ لینے والی تنظیموں اور افراد کے جائز حقوق اور مفادات کے تحفظ کے اصولوں پر کیا جاتا ہے۔

2. پائلٹ کو ویتنامی قانون اور بین الاقوامی معاہدوں کی تعمیل کو یقینی بنانا چاہیے جن کا ویتنام رکن ہے۔ پائلٹ مدت کے دوران، اگر خطرات پیدا ہوتے ہیں جو مالیاتی اور مالیاتی منڈیوں کی سلامتی اور حفاظت، سماجی نظم یا عوامی مفادات کو متاثر کرتے ہیں، تو وزارت خزانہ حکومت کو عارضی طور پر معطل کرنے، بند کرنے، ایڈجسٹ کرنے، ایک، کئی یا تمام سرگرمیوں کے پائلٹ عمل درآمد کو ختم کرنے یا ختم کرنے کے فیصلے پر حکومت کو پیش کرے گی۔ سرمایہ کاروں اور کاروباری اداروں.

3. ویتنام میں کرپٹو اثاثہ جات کی مارکیٹ میں حصہ لینے والے غیر ملکی سرمایہ کاروں کو ویتنام کے قانون کی تعمیل کے علاوہ، اس ملک کی قانونی دفعات کی تعمیل کرنی چاہیے جہاں تنظیم قائم ہے، کام کرتی ہے یا جہاں فرد ایک شہری ہے، سوائے ان صورتوں کے جہاں ایسی دفعات ویتنام کے قانون کے بنیادی اصولوں یا بین الاقوامی معاہدوں کے خلاف ہوں جن کا ویتنام رکن ہے۔

4. کرپٹو-اثاثہ مارکیٹ میں حصہ لینے والی تنظیمیں اور افراد شائع شدہ معلومات کی درستگی، ایمانداری، مکمل، بروقت اور غیر گمراہگی کو یقینی بنانے کے ذمہ دار ہیں۔ جاری کرنے، ٹریڈنگ، اندرونی معلومات اور کرپٹو اثاثوں کے استعمال کے مقاصد سے متعلق ضوابط کی تعمیل کرنا۔ کرپٹو اثاثہ ٹریڈنگ مارکیٹوں کو منظم کرنے کے لیے خدمات فراہم کرنے کے لیے وزارت خزانہ کی طرف سے لائسنس یافتہ تنظیموں کو ہی کرپٹو اثاثوں اور کرپٹو اثاثوں سے متعلق اشتہارات اور مارکیٹنگ سے متعلق خدمات فراہم کرنے کی اجازت ہے۔

5. کرپٹو اثاثہ مارکیٹ میں شرکت کرنے والی تنظیموں اور افراد کو منی لانڈرنگ، دہشت گردوں کی مالی معاونت، بڑے پیمانے پر تباہی پھیلانے والے ہتھیاروں کے پھیلاؤ کی مالی اعانت، الیکٹرانک ٹرانزیکشنز، نیٹ ورک انفارمیشن سیکیورٹی، نیٹ ورک سیکیورٹی، ڈیٹا تحفظ کو یقینی بنانے کے لیے متعلقہ قانونی دفعات کی تعمیل کرنی چاہیے تاکہ کرپٹو-اثاثہ مارکیٹ میں سیکیورٹی اور حفاظت کو یقینی بنایا جا سکے۔

6. وہ تنظیمیں اور افراد جو کرپٹو اثاثوں اور کرپٹو اثاثہ مارکیٹ سے متعلق قانونی دفعات کی خلاف ورزی کرتے ہیں، خلاف ورزی کی نوعیت اور شدت کے لحاظ سے، فوجداری قانون یا انتظامی پابندیوں کے مطابق ہینڈل کیا جائے گا۔ کرپٹو اثاثوں اور کرپٹو اثاثہ مارکیٹ سے متعلق خلاف ورزیاں، جرمانے، پابندیوں کی شکلیں اور منظوری دینے والی اتھارٹی حکومت کی طرف سے تجویز کردہ ہوگی۔ وزارت خزانہ کو سرمایہ کاروں، کاروباری اداروں اور ریاست کے جائز حقوق اور مفادات کو یقینی بنانے کے اصول کے مطابق کرپٹو اثاثہ خدمات فراہم کرنے والی تنظیموں کی ایک یا متعدد سرگرمیوں کو عارضی طور پر معطل یا ختم کرنے کا اختیار ہے۔

7. کرپٹو اثاثوں کی پیشکش، اجراء، تجارت اور ادائیگی ویتنامی ڈونگ میں ہونی چاہیے۔

8. کریپٹو اثاثے تبادلے یا سرمایہ کاری کے مقاصد کے لیے استعمال کیے جاتے ہیں جیسا کہ اس قرارداد میں بیان کیا گیا ہے۔

9. کریپٹو اثاثوں کی لین دین، منتقلی اور تجارت کے لیے ٹیکس پالیسیاں سیکیورٹیز کے لیے ٹیکس کے ضوابط کے طور پر لاگو ہوتی ہیں جب تک کہ ویتنام میں کرپٹو اثاثہ مارکیٹ کے لیے ٹیکس پالیسی نہ ہو۔

10. اگر کسی تنظیم یا فرد کے جائز حقوق اور مفادات کی خلاف ورزی ہوتی ہے یا ویتنام میں کرپٹو اثاثہ مارکیٹ میں سرگرمیوں کے دوران تنازعہ پیدا ہوتا ہے، تو جائز حقوق اور مفادات کا تحفظ یا تنازعات کا حل گفت و شنید، مصالحت یا ثالثی یا ویتنامی عدالت کے ذریعے قانون کی دفعات کے مطابق حل کرنے کی درخواست کے ذریعے انجام دیا جائے گا۔

باب دوم

پیشکش، کرپٹو اثاثوں کا اجراء

آرٹیکل 5. کرپٹو اثاثوں کی پیشکش اور جاری کرنے کی شرائط

1. کرپٹو اثاثہ جاری کرنے والی تنظیم ایک ویتنامی انٹرپرائز ہے، جو ایک محدود ذمہ داری کمپنی یا جوائنٹ سٹاک کمپنی کے طور پر کام کرنے کے لیے رجسٹرڈ ہے جو کہ انٹرپرائزز کے قانون کے تحت ہے۔

2. کرپٹو اثاثوں کو ان بنیادی اثاثوں کی بنیاد پر جاری کیا جانا چاہیے جو حقیقی اثاثے ہیں، ان اثاثوں کو چھوڑ کر جو سیکیورٹیز یا قانونی کرنسی ہیں۔

آرٹیکل 6. کرپٹو اثاثوں کی پیشکش اور جاری کرنے کے ضوابط

1. کرپٹو اثاثے صرف غیر ملکی سرمایہ کاروں کو پیش کیے اور جاری کیے جاتے ہیں۔

2. اس آرٹیکل کی شق 1 میں بیان کردہ کرپٹو اثاثوں کی تجارت صرف غیر ملکی سرمایہ کاروں کے درمیان کرپٹو اثاثہ سروس فراہم کنندگان کے ذریعے کی جا سکتی ہے جو وزارت خزانہ کے لائسنس یافتہ ہیں۔

3. پیشکش کرنے یا جاری کرنے سے کم از کم 15 دن پہلے، کرپٹو اثاثہ جاری کرنے والی تنظیم کو اس قرارداد کے ساتھ جاری کردہ ضمیمہ کے فارم نمبر 01 کے مطابق کرپٹو اثاثہ کی پیشکش یا جاری کرنے کے پراسپیکٹس کے بارے میں معلومات کا انکشاف کرنا چاہیے اور دیگر متعلقہ دستاویزات (اگر کوئی ہیں) پر الیکٹرانک معلومات فراہم کرنے والے ادارے اور الیکٹرانک معلومات کے صفحے پر جاری کنندہ کا معلوماتی صفحہ۔

باب سوم

کرپٹو اثاثہ جات ٹریڈنگ مارکیٹ آرگنائزیشن

آرٹیکل 7. کرپٹو اثاثہ ٹریڈنگ مارکیٹ کی تنظیم سے متعلق ضوابط

1. کرپٹو اثاثے رکھنے والے ملکی سرمایہ کاروں اور غیر ملکی سرمایہ کاروں کو ویتنام میں کرپٹو اثاثوں کو جمع کرنے، خریدنے اور فروخت کرنے کے لیے وزارت خزانہ کی طرف سے لائسنس یافتہ کرپٹو اثاثہ سروس فراہم کنندگان میں اکاؤنٹ کھولنے کی اجازت ہے۔

2. پہلے کریپٹو اثاثہ سروس فراہم کنندہ کے لائسنس یافتہ ہونے کی تاریخ سے 6 ماہ کی مدت کے بعد، گھریلو سرمایہ کار جو وزارت خزانہ کے لائسنس یافتہ کرپٹو اثاثہ سروس فراہم کنندہ کے ذریعے بغیر کرپٹو اثاثوں کی تجارت کرتے ہیں، خلاف ورزی کی نوعیت اور شدت کے لحاظ سے، انتظامی پابندیوں کے ساتھ مشروط ہوں گے یا مجرمانہ کارروائی کی جائے گی۔

3. کرپٹو اثاثہ کی تجارت کے بازاروں کو منظم کرنے کے لیے خدمات فراہم کرنے کے لیے وزارت خزانہ کی طرف سے لائسنس یافتہ کرپٹو اثاثہ خدمات فراہم کرنے والے اس قرارداد کی شق 3، آرٹیکل 3 کی دفعات کے مطابق انجام دیں گے، خدمات فراہم کریں گے اور کام کریں گے۔ کرپٹو اثاثہ کے لین دین کو وزارت خزانہ کی طرف سے لائسنس یافتہ کرپٹو اثاثہ سروس فراہم کنندگان کے ذریعے انجام دیا جانا چاہیے۔

آرٹیکل 8. کرپٹو اثاثہ ٹریڈنگ مارکیٹوں کو منظم کرنے کے لیے خدمات فراہم کرنے کے لیے لائسنس دینے کی شرائط

1. ایک ویتنامی انٹرپرائز ہے، جو صنعت میں کاروبار کرنے کے لیے رجسٹرڈ ہے یا کریپٹو اثاثوں سے متعلق خدمات فراہم کرنے کے لیے ویتنام میں قانون کے مطابق ایک محدود ذمہ داری کمپنی یا مشترکہ اسٹاک کمپنی کی شکل میں ہے۔

2. چارٹر کیپٹل کنٹریبیوشن ویتنامی ڈونگ میں ہونا چاہیے اور کم سے کم تعاون شدہ چارٹر کیپٹل 10,000 بلین ویتنامی ڈونگ ہونا چاہیے۔

3. حصص یافتگان اور سرمائے میں حصہ ڈالنے والے اراکین کی شرائط:

a) چارٹر کیپٹل کا کم از کم 65% شیئر ہولڈرز اور ممبران جو تنظیمیں ہیں کی طرف سے حصہ ڈالنا ضروری ہے، جس میں سے 35% سے زیادہ چارٹر کیپٹل کم از کم 02 تنظیموں جیسے کمرشل بینکوں، سیکیورٹیز کمپنیوں، فنڈ مینجمنٹ کمپنیوں، انشورنس کمپنیاں، اور ٹیکنالوجی کے شعبے میں کام کرنے والے اداروں کے ذریعے دینا ضروری ہے۔

b) حصص یافتگان اور سرمایہ میں حصہ ڈالنے والے اراکین جو کہ تنظیمیں ہیں ان کے پاس لائسنس کی درخواست کرنے کے سال سے پہلے مسلسل 02 سال تک قانونی حیثیت اور منافع بخش کاروباری کارروائیاں ہونی چاہئیں؛ لائسنس کی درخواست کرنے کے سال سے پہلے مسلسل 02 سال کے مالیاتی گوشواروں کا آڈٹ ہونا چاہیے اور آڈٹ کی رائے مکمل منظوری کی رائے ہونی چاہیے۔

ج) تنظیموں اور افراد کو صرف 01 تنظیموں کو سرمایہ دینے کی اجازت ہے جو وزارت خزانہ کی طرف سے لائسنس یافتہ کرپٹو اثاثہ خدمات فراہم کرتی ہے؛

d) ایک کرپٹو اثاثہ سروس فراہم کنندہ میں غیر ملکی سرمایہ کاروں کی کل سرمایہ کی شراکت اور حصص کی خریداری کرپٹو اثاثہ سروس فراہم کنندہ کے چارٹر کیپیٹل کے 49% سے زیادہ نہیں ہونی چاہیے۔

4. کرپٹو اثاثہ خدمات فراہم کرنے کے لیے مناسب سہولیات، تکنیک، آلات، دفتری سازوسامان، اور ٹیکنالوجی کے نظام کے ساتھ ایک کام کرنے والا دفتر رکھیں۔

5. عملے کی شرائط:

a) جنرل ڈائریکٹر (ڈائریکٹر) کو فنانس، سیکیورٹیز، بینکنگ، انشورنس یا فنڈ مینجمنٹ کے شعبوں میں تنظیموں کے پیشہ ورانہ شعبے میں کام کرنے کا کم از کم 02 سال کا تجربہ ہے۔

ب) چیف ٹیکنالوجی آفیسر (یا مساوی عہدہ) کو فنانس، سیکیورٹیز، بینکنگ، انشورنس، فنڈ مینجمنٹ یا ٹیکنالوجی کے شعبے میں کام کرنے والے اداروں کے شعبہ انفارمیشن ٹیکنالوجی میں کام کرنے کا کم از کم 05 سال کا تجربہ ہے۔

c) نیٹ ورک انفارمیشن سیکیورٹی میں ڈپلومہ اور تربیتی سرٹیفکیٹس کے ساتھ ٹیکنالوجی کے شعبے میں کام کرنے والے کم از کم 10 ملازمین ہوں جو نیٹ ورک انفارمیشن سیکیورٹی کے قانون کے آرٹیکل 50 کی دفعات کو پورا کرتے ہیں۔ سیکیورٹیز پریکٹس سرٹیفکیٹ کے ساتھ کم از کم 10 ملازمین دوسرے پیشہ ور محکموں میں کام کر رہے ہیں۔

6. درج ذیل کاروباری عمل ہیں:

a) رسک مینجمنٹ اور انفارمیشن سیکیورٹی کے عمل؛

ب) کرپٹو اثاثے جاری کرنے کے لیے پلیٹ فارم کی خدمات فراہم کرنے کا عمل؛

c) کسٹمر اثاثہ کی تحویل اور انتظامی عمل؛

d) لین دین اور ادائیگی کا عمل؛

d) خود روزگار کا عمل؛

e) منی لانڈرنگ، دہشت گردوں کی مالی معاونت، اور بڑے پیمانے پر تباہی پھیلانے والے ہتھیاروں کے پھیلاؤ کو روکنے اور ان کا مقابلہ کرنے کے طریقہ کار؛

g) معلومات کے افشاء کا عمل؛

h) اندرونی کنٹرول کا عمل؛

i) لین دین کی نگرانی کا عمل؛

k) مفادات کے تصادم کو روکنے، گاہک کی شکایات سے نمٹنے اور صارفین کو معاوضہ دینے کے طریقہ کار۔

7. Crypto Asset Service Provider کے انفارمیشن ٹیکنالوجی سسٹم کو آپریشن اور استحصال میں ڈالے جانے سے پہلے انفارمیشن سیکیورٹی سے متعلق قانون کے مطابق سطح 4 انفارمیشن ٹیکنالوجی سسٹم سیکیورٹی کے معیارات پر پورا اترنا چاہیے۔

آرٹیکل 9. کرپٹو اثاثہ ٹریڈنگ مارکیٹوں کو منظم کرنے کے لیے خدمات فراہم کرنے کے لیے لائسنس دینے کے لیے دستاویز

1. رجسٹرڈ تنظیم کے چارٹر کے ساتھ اس قرارداد کے ساتھ جاری کردہ ضمیمہ کے فارم نمبر 02 کے مطابق کرپٹو اثاثہ ٹریڈنگ مارکیٹ کو منظم کرنے کے لیے خدمات فراہم کرنے کے لیے لائسنس کے لیے درخواست۔

2. کاروباری رجسٹریشن کا سرٹیفکیٹ جو کسی قابل ریاستی ایجنسی کی طرف سے جاری کیا گیا ہے اگر اس دستاویز کو نیشنل بزنس رجسٹریشن انفارمیشن پورٹل پر پوسٹ نہیں کیا گیا ہے۔

3. مندرجہ ذیل دستاویزات کے ساتھ اس قرارداد کے ساتھ جاری کردہ فارم نمبر 03 ضمیمہ کے مطابق شیئر ہولڈرز اور سرمایہ فراہم کرنے والوں کی فہرست:

ا) تنظیم کے لیے کاروباری رجسٹریشن کا سرٹیفکیٹ یا اس کے مساوی دستاویز اگر یہ دستاویز نیشنل بزنس رجسٹریشن انفارمیشن پورٹل پر پوسٹ نہیں کی گئی ہے؛ سرمایہ فراہم کرنے والی تنظیم کے دو پچھلے سالوں کے آڈٹ شدہ مالی بیانات؛

b) سرمائے کی شراکت کے معاہدے کے منٹس، اس قرارداد کے شق 3، آرٹیکل 8 میں شرائط کو پورا کرنے والی معلومات کو ظاہر کرتا ہے۔

c) اس قرارداد کی دفعات اور سرمائے کی شراکت سے متعلق قوانین کی تعمیل پر سرمایہ فراہم کرنے والی تنظیم یا فرد کی کمٹمنٹ دستاویز۔

4. اس قرارداد کے ساتھ جاری کردہ ضمیمہ کے فارم نمبر 04 کے مطابق سہولیات کی وضاحت، ہیڈ کوارٹر کی ملکیت ثابت کرنے والی دستاویزات کے ساتھ، ہیڈ کوارٹر کے استعمال کا حق یا ہیڈ کوارٹر لیز کا معاہدہ۔

5. فارم نمبر 05 کے مطابق اہلکاروں کی فہرست اور اس قرارداد کے ساتھ جاری کردہ ضمیمہ کے فارم نمبر 06 کے مطابق ذاتی معلوماتی شیٹ اس قرارداد کی شق 5، آرٹیکل 8 میں دی گئی دفعات کو پورا کرتی ہے۔ ان اہلکاروں کے مزدوری کے معاہدے۔

6. اس قرارداد کی شق 6، آرٹیکل 8 میں تجویز کردہ طریقہ کار۔

7. رجسٹرڈ تنظیم کے لیول 4 انفارمیشن سسٹم سیکیورٹی کے لیے درخواست کے لیے پبلک سیکیورٹی کی وزارت کی تشخیصی دستاویز۔

8. اس قرارداد کے شق 2، آرٹیکل 8 میں تجویز کردہ ویتنامی ڈونگ میں سرمائے کی شراکت کو ثابت کرنے والے دستاویزات؛ حالیہ وقت میں آڈٹ شدہ سالانہ مالیاتی بیانات یا آڈٹ شدہ تعاون شدہ چارٹر کیپیٹل سٹیٹمنٹس۔

آرٹیکل 10. کرپٹو اثاثہ ٹریڈنگ مارکیٹوں کو منظم کرنے کے لیے خدمات فراہم کرنے کے لیے لائسنس دینے کا طریقہ کار

1. اس قرارداد کے آرٹیکل 9 میں بیان کردہ ڈوزیئر کو ویتنامی میں 01 اصل سیٹ میں تحریری طور پر تیار کیا جانا چاہیے۔ اگر ڈوزیئر میں موجود دستاویزات کی کاپیاں ہیں، تو وہ اصل کتاب کی کاپیاں یا تصدیق شدہ ہونی چاہئیں۔ دستاویز جمع کرائی جاتی ہے اور اسے براہ راست اسٹیٹ سیکورٹیز کمیشن کو واپس کیا جاتا ہے، جسے پبلک پوسٹل سروس کے ذریعے، نیشنل پبلک سروس پورٹل کے ذریعے یا قانون کی دفعات کے مطابق ایڈمنسٹریٹو پروسیجر انفارمیشن سسٹم کے ذریعے بھیجا جاتا ہے۔ انتظامی طریقہ کار کو حل کرنے کے لیے الیکٹرانک شناختی اکاؤنٹ کا استعمال کرتے وقت، الیکٹرانک شناخت سے متعلق معلومات، الیکٹرانک ID پر مربوط معلومات، الیکٹرانک شناختی اکاؤنٹ کی واضح قدر ہوتی ہے، جو معلومات فراہم کرنے یا استعمال کرنے، دستاویزات پیش کرنے، انتظامی طریقہ کار کو انجام دینے میں اس معلومات پر مشتمل کاغذات کے برابر ہوتی ہے۔

2. اس قرارداد کی شق 1، 2، 5، 6، آرٹیکل 9 میں بیان کردہ مکمل اور درست دستاویزات کی وصولی کی تاریخ سے 20 دنوں کے اندر، وزارت خزانہ اس آرٹیکل کی شق 3 میں بیان کردہ طریقہ کار کو انجام دینے کے لیے رجسٹریشن تنظیم پر ایک دستاویز جاری کرے گی۔ ڈوزیئر مکمل اور درست نہ ہونے کی صورت میں، وزارت خزانہ وجوہات بتاتے ہوئے ایک تحریری جواب جاری کرے گی۔

3. وزارت خزانہ کی جانب سے اس آرٹیکل کی شق 2 میں بیان کردہ دستاویز جاری کرنے کے بعد، رجسٹر کرنے والی تنظیم اس قرارداد کی شق 3، 4، 7، 8، آرٹیکل 9 میں بیان کردہ دستاویزات کو جمع کرنا جاری رکھے گی۔ وزارت خزانہ اس قرارداد کے شق 3، 4، 7، 8، آرٹیکل 9 میں بیان کردہ دستاویزات کو موصول نہ ہونے یا موصول نہ ہونے کی صورت میں رجسٹر کرنے والی تنظیم کے ڈوزیئر پر کارروائی جاری نہیں رکھے گی جس تاریخ سے وزارت خزانہ اس آرٹیکل کی شق 2 میں بیان کردہ دستاویز جاری کرتی ہے۔

4. وزارت خزانہ کو اس قرارداد کے آرٹیکل 9 میں بیان کردہ تمام دستاویزات موصول ہونے کی تاریخ سے 30 دن کے اندر، وزارت خزانہ وزارت پبلک سیکیورٹی اور اسٹیٹ بینک آف ویتنام کے ساتھ رابطہ قائم کرے گی تاکہ ڈوزیئر کا جائزہ لیا جائے اور اس ایپ نمبر 07 کے ساتھ جاری کردہ فارم نمبر 0 کے مطابق کرپٹو اثاثہ ٹریڈنگ مارکیٹ کو منظم کرنے کے لیے خدمات فراہم کرنے کے لیے ایک لائسنس جاری کرے۔ انکار کی صورت میں، وزارت خزانہ تحریری جواب دے گی اور وجوہات بیان کرے گی۔

5. وزارت خزانہ کی جانب سے کریپٹو اثاثہ ٹریڈنگ مارکیٹس کو منظم کرنے کے لیے خدمات فراہم کرنے کے لیے لائسنس جاری کرنے کی تاریخ سے 07 کام کے دنوں کے اندر، رجسٹرڈ تنظیم کو سرمایہ کاروں کو کرپٹو اثاثہ کی خدمات فراہم کرنے کی سرکاری تاریخ کے بارے میں معلومات وزارت خزانہ کے الیکٹرانک معلوماتی صفحہ اور 01 الیکٹرانک اخبار یا چھپی ہوئی اخبار پر لگاتار 03 شماروں میں شائع کرنی چاہیے۔ ایک ہی وقت میں، رجسٹرڈ تنظیم کو لازمی طور پر پوائنٹس b, c, d, g, k, اس قرارداد کے آرٹیکل 8، آڈٹ شدہ سالانہ مالیاتی بیانات یا آڈٹ شدہ تعاون شدہ چارٹر کیپٹل رپورٹ کو شق 8، قرارداد کے آرٹیکل 9 میں بیان کردہ سب سے حالیہ وقت میں پوسٹ کرنا ضروری ہے۔

6. وزارت خزانہ کی جانب سے کرپٹو اثاثہ ٹریڈنگ مارکیٹوں کو منظم کرنے کے لیے خدمات فراہم کرنے کے لیے لائسنس جاری کرنے کی تاریخ سے 30 دن کے بعد، رجسٹرڈ تنظیم کو لازمی طور پر کرپٹو اثاثہ ٹریڈنگ مارکیٹوں کو منظم کرنے کے لیے خدمات فراہم کرنے کے لیے لائسنس کے تحت کام کرنا چاہیے، سوائے زبردستی کے معاملات کے۔ اگر یہ اس مدت کے بعد کام کرنے میں ناکام ہو جاتا ہے، تو وزارت خزانہ اس قرارداد کے آرٹیکل 12 کی دفعات کے مطابق کرپٹو-اثاثہ ٹریڈنگ مارکیٹوں کو منظم کرنے کے لیے خدمات فراہم کرنے کے لیے لائسنس کو منسوخ کرنے کے طریقہ کار کو انجام دے گی۔

آرٹیکل 11۔ کرپٹو اثاثہ ٹریڈنگ مارکیٹس کو منظم کرنے کے لیے خدمات فراہم کرنے کے لیے لائسنس کو ایڈجسٹ کرنے کے لیے ریکارڈ، آرڈر اور طریقہ کار

1. کرپٹو اثاثہ تجارتی منڈیوں کو منظم کرنے کے لیے خدمات فراہم کرنے کے لیے لائسنس کو ایڈجسٹ کرنے کے لیے دستاویز:

a) اس قرارداد کے ساتھ جاری کردہ ضمیمہ کے فارم نمبر 08 کے مطابق کرپٹو-اثاثہ ٹریڈنگ مارکیٹ کو منظم کرنے کے لیے خدمات فراہم کرنے کے لیے لائسنس کی ایڈجسٹمنٹ کی درخواست کرنے والی دستاویز؛

b) کمپنی کا نام، ہیڈ آفس ایڈریس، چارٹر کیپٹل کی تبدیلی کی صورت میں، ڈوزیئر کو کمپنی کے نام، ہیڈ آفس ایڈریس، چارٹر کیپٹل کی تبدیلی پر شیئر ہولڈرز، بورڈ آف ممبرز یا کمپنی کے مالک کی جنرل میٹنگ کے فیصلے کے ساتھ ہونا چاہیے۔
ضابطے

ج) ہیڈ آفس کے ایڈریس کی تبدیلی کی صورت میں، ڈوزیئر کے ساتھ اس قرارداد کی شق 4 اور 7، آرٹیکل 9 میں بیان کردہ دستاویزات کا ہونا ضروری ہے۔

d) چارٹر کیپٹل میں اضافے کی صورت میں، ڈوزیئر کے ساتھ بڑھے ہوئے سرمائے پر ایک منظور شدہ آڈیٹنگ تنظیم سے تصدیق یا کرپٹو اثاثہ سروس فراہم کنندہ کے چارٹر کیپٹل میں اضافے کو مکمل کرنے کے بعد مالیاتی رپورٹ کے ساتھ ہونا چاہیے جس کا ایک منظور شدہ آڈیٹنگ تنظیم کے ذریعے آڈٹ کیا گیا ہے۔

d) چارٹر کیپٹل میں کمی کی صورت میں، منسلک دستاویزات کو ایک منظور شدہ آڈیٹنگ تنظیم کے ذریعے آڈٹ کرنے کے بعد ایکویٹی کیپیٹل پر رپورٹ ہونا چاہیے؛

e) ٹائٹل کو تبدیل کیے بغیر قانونی نمائندے کو تبدیل کرنے کی صورت میں، ڈوزیئر بورڈ آف ڈائریکٹرز، بورڈ آف ممبرز، کمپنی کے مالک کے بورڈ آف ڈائریکٹرز کے چیئرمین، بورڈ آف ممبرز کے چیئرمین، کمپنی کے چیئرمین یا جنرل ڈائریکٹر (ڈائریکٹر) کی تقرری یا برخاستگی کی منظوری کے فیصلے کے ساتھ ہوتا ہے۔

g) قانونی نمائندے کی معلومات یا عنوان کی تبدیلی کی صورت میں، منسلک دستاویزات شیئر ہولڈرز کے جنرل میٹنگ، بورڈ آف ممبرز یا کمپنی کے مالک کے قانونی نمائندے کے عنوان کی تبدیلی کی منظوری، کمپنی چارٹر میں ترمیم (ٹائٹل کی تبدیلی کی صورت میں) اور اس شق کے پوائنٹ ای میں بیان کردہ دستاویزات ہوں گی۔

2. کرپٹو اثاثہ ٹریڈنگ مارکیٹ کو منظم کرنے کے لیے خدمات فراہم کرنے کے لیے لائسنس کو ایڈجسٹ کرنے کے طریقہ کار

a) دستاویزات کی تیاری، جمع کرانے اور نتائج کی واپسی اس قرارداد کی شق 1، آرٹیکل 10 کی دفعات کے مطابق کی جائے گی۔

ب) درست دستاویزات حاصل کرنے کی تاریخ سے 07 کام کے دنوں کے اندر، وزارت خزانہ کرپٹو اثاثہ ٹریڈنگ مارکیٹوں کو منظم کرنے کی خدمات فراہم کرنے کے لیے لائسنس کو ایڈجسٹ کرے گی۔ انکار کی صورت میں، وجوہات بتاتے ہوئے تحریری جواب دیا جانا چاہیے۔

آرٹیکل 12. کرپٹو اثاثہ ٹریڈنگ مارکیٹ کو منظم کرنے کی خدمات فراہم کرنے کے لیے لائسنس کی منسوخی کے ضوابط

1. وزارت خزانہ درج ذیل صورتوں میں کریپٹو-اثاثہ خدمات فراہم کرنے والی تنظیم کے کرپٹو-اثاثہ ٹریڈنگ مارکیٹ کو منظم کرنے کے لیے خدمات فراہم کرنے کے لیے لائسنس کو منسوخ کر دے گی:

a) اس قرارداد یا مجاز انتظامی ایجنسی کے ساتھ جاری کردہ ضمیمہ کے فارم نمبر 08 کے مطابق کرپٹو اثاثہ سروس فراہم کنندہ کے کرپٹو اثاثہ ٹریڈنگ مارکیٹ کو منظم کرنے کے لیے خدمات فراہم کرنے کے لیے لائسنس کو منسوخ کرنے کی تحریری درخواست کریں۔
قابلیت

ب) تحلیل، دیوالیہ پن، انضمام، تقسیم، اور حصول خصوصی قوانین کے مطابق کیا جائے گا۔

c) وزارت خزانہ کی جانب سے کرپٹو اثاثہ سروس فراہم کنندہ کی ایک یا متعدد سرگرمیوں کو عارضی طور پر معطل یا بند کرنے کی تاریخ سے 60 دنوں کے اندر کرپٹو اثاثہ خدمات کی فراہمی کو عارضی طور پر معطل کرنے یا بند کرنے کی وجوہات کا تدارک کرنے میں ناکامی؛

d) اس قرارداد کی شق 6، آرٹیکل 10 میں بیان کردہ کرپٹو اثاثہ ٹریڈنگ مارکیٹس کو منظم کرنے کی خدمات فراہم کرنے کے لیے لائسنس کے تحت سرگرمیاں نہ کرنا۔

2. اس آرٹیکل کے پوائنٹ a، شق 1 میں بیان کردہ درخواست کی دستاویز کی وصولی کی تاریخ سے 5 کام کے دنوں کے اندر، وزارت خزانہ کرپٹو-اثاثہ سروس فراہم کرنے والے کے کرپٹو-اثاثہ ٹریڈنگ مارکیٹ کو منظم کرنے کے لیے خدمات فراہم کرنے کے لیے لائسنس کی منسوخی کے بارے میں ایک تحریری جواب جاری کرے گی۔

3. اس آرٹیکل کے پوائنٹس a، b، c، شق 1 میں بیان کردہ لائسنس کی منسوخی کی صورت میں، سرمایہ کار کو کرپٹو اثاثے کسی دوسرے کرپٹو اثاثہ سروس فراہم کنندہ کے پاس جمع کرنے کا حق حاصل ہے۔ اگر سرمایہ کار کسی دوسرے کرپٹو اثاثہ سروس فراہم کنندہ کے پاس کرپٹو اثاثے جمع نہیں کرتا ہے، تو وزارت خزانہ کو یہ حق حاصل ہے کہ وہ کسی دوسرے کرپٹو اثاثہ سروس فراہم کنندہ کو اس کی جگہ لے لے تاکہ وہ انٹرپرائز کے لین دین اور معاہدوں کو مکمل کرے جس کا لائسنس منسوخ کر دیا گیا ہے۔ اس صورت میں، دو اداروں کے درمیان ایک مضمر اجازت کا رشتہ قائم ہوتا ہے۔

4. جب وزارت خزانہ کرپٹو-اثاثہ ٹریڈنگ مارکیٹوں کو منظم کرنے کے لیے خدمات فراہم کرنے کے لیے لائسنس کو منسوخ کرتی ہے، تو کریپٹو-اثاثہ سروس فراہم کرنے والے کو درج ذیل ضوابط کی تعمیل کرنی چاہیے:

a) کرپٹو اثاثہ ٹریڈنگ مارکیٹ کو منظم کرنے کی خدمات فراہم کرنے کے لیے لائسنس میں درج تمام سرگرمیوں کو فوری طور پر ختم کریں اور 01 الیکٹرانک اخبار یا چھپی ہوئی اخبار میں لگاتار 03 شماروں میں مطلع کریں؛

b) 45 دنوں کے اندر، گاہک کے اثاثوں کی تصفیہ کو گاہک کے ذریعے منتخب کردہ یا وزارت خزانہ کے ذریعے گاہک کے اثاثوں کو حاصل کرنے اور ان کا انتظام کرنے کے لیے نامزد کردہ کرپٹو اثاثہ سروس فراہم کنندہ کو مکمل کریں۔

c) کسٹمر کی اثاثہ جات کی تصفیہ کی ذمہ داری کو مکمل کرنے کے بعد وزارت خزانہ کو رپورٹ کریں۔

5. وزارت خزانہ کرپٹو اثاثہ ٹریڈنگ مارکیٹوں کو منظم کرنے کے لیے خدمات فراہم کرنے کے لیے لائسنس کی منسوخی کے بارے میں معلومات کا اعلان کرنے کی ذمہ دار ہے۔

باب چہارم

غیر ملکی سرمایہ کاروں کی رقم کی منتقلی۔

آرٹیکل 13. غیر ملکی سرمایہ کاروں کی طرف سے رقم کی منتقلی۔

1. غیر ملکی سرمایہ کاروں کو ویتنامی ڈونگ میں 01 ادائیگی اکاؤنٹ کھولنا چاہیے (اس کے بعد ایک وقف اکاؤنٹ کے طور پر کہا جاتا ہے) 01 بینک یا غیر ملکی بینک برانچ میں کاروبار کرنے اور ویتنام میں غیر ملکی کرنسی کی خدمات فراہم کرنے کے لیے لائسنس یافتہ (اس کے بعد ایک لائسنس یافتہ بینک کہا جاتا ہے) میں کریپٹو سیٹس کی خرید و فروخت سے متعلق رسید اور ادائیگی کے لین دین کو انجام دینے کے لیے۔

2. درج ذیل لین دین کرنے کے لیے ویتنامی ڈونگ میں خصوصی اکاؤنٹ:

a) لائسنس یافتہ بینکوں کو غیر ملکی کرنسی کی فروخت سے رسیدیں؛

ب) لائسنس یافتہ بینکوں میں کھولے گئے غیر ملکی سرمایہ کاروں کے ویتنامی ڈونگ ادائیگی کھاتوں سے ٹرانسفر جمع کریں۔

c) کرپٹو اثاثوں کی فروخت سے حاصل ہونے والی آمدنی جیسا کہ اس قرارداد میں بیان کیا گیا ہے۔

d) اس قرارداد کی شق 5، آرٹیکل 13 میں بیان کردہ خصوصی اکاؤنٹ کو تبدیل کرنے کی صورت میں بیلنس کی منتقلی؛

d) قانون کے مطابق اکاؤنٹ بیلنس سے سود جمع کرنا؛

e) کرپٹو اثاثوں کی خریداری کے اخراجات جیسا کہ اس قرارداد میں بیان کیا گیا ہے۔

جی) لائسنس یافتہ بینک میں کھولے گئے غیر ملکی سرمایہ کار کے ویتنامی ڈونگ ادائیگی اکاؤنٹ میں رقم کی منتقلی؛

h) بیرون ملک اس آرٹیکل میں بیان کردہ آمدنی کے قانونی ذرائع سے رقم کی منتقلی کے لیے لائسنس یافتہ بینکوں سے غیر ملکی کرنسی خریدیں۔

i) بیلنس کو نئے وقف شدہ اکاؤنٹ میں منتقل کریں جیسا کہ اس قرارداد کے شق 5، آرٹیکل 13 میں بیان کیا گیا ہے۔

k) لائسنس یافتہ بینکوں کے ضوابط کے مطابق اکاؤنٹس کے ذریعے اکاؤنٹ کے انتظام اور رقم کی منتقلی کے لین دین سے متعلق سروس فیس ادا کریں۔

3. غیر ملکی سرمایہ کاروں کی طرف سے خصوصی کھاتوں کا افتتاح اور استعمال اس قرارداد کی دفعات کے مطابق عمل میں لایا جائے گا۔ اس ریزولیوشن میں مخصوص نہیں کیے گئے خصوصی کھاتوں کے مشمولات کو ادائیگی اکاؤنٹس کھولنے اور استعمال کرنے سے متعلق قانون کی دفعات کے مطابق لاگو کیا جائے گا۔

4. ویتنام میں کرپٹو اثاثوں کی خرید و فروخت سے متعلق محصولات اور اخراجات کے لین دین کے لیے لائسنس یافتہ بینکوں میں خصوصی اکاؤنٹ کھولنے کے لیے درخواست کے لیے، اگر دستاویزات، معلومات، اور ڈیٹا غیر ملکی زبان میں ہیں یا دستاویزات کسی مجاز غیر ملکی اتھارٹی کی طرف سے جاری کیے گئے ہیں، تو درج ذیل کو لاگو کیا جائے گا:

a) بینک کو درخواست موصول ہونے کی تاریخ سے 12 ماہ کے اندر ویتنام یا غیر ملکی قوانین کے مطابق دستاویزات کو نوٹری یا تصدیق شدہ ہونا چاہیے؛

ب) لائسنس یافتہ بینک کو صارف سے اس بات پر اتفاق کرنے کی اجازت ہے کہ وہ ویتنام میں ترجمہ کرے یا نہ کرے لیکن اسے مندرجہ ذیل اصولوں کو یقینی بنانا چاہیے: لائسنس یافتہ بینک کو غیر ملکی زبانوں میں دستاویزات، معلومات اور ڈیٹا کے مواد کی جانچ، کنٹرول اور تصدیق کے لیے ذمہ دار ہونا چاہیے تاکہ یہ یقینی بنایا جا سکے کہ وہ اس قرارداد میں فراہم کردہ معلومات کی ضروریات کو پورا کرتے ہیں۔ غیر ملکی زبانوں میں دستاویزات، معلومات اور ڈیٹا کا ترجمہ جب کسی مجاز اتھارٹی کی طرف سے درخواست کی جائے تو اس کا ترجمہ لازمی طور پر لائسنس یافتہ بینک کے کسی قابل شخص سے تصدیق شدہ ہونا چاہیے یا اسے نوٹری یا تصدیق شدہ ہونا چاہیے۔

5. اگر کوئی غیر ملکی سرمایہ کار کسی دوسرے لائسنس یافتہ بینک میں خصوصی اکاؤنٹ کھولنا چاہتا ہے، تو اسے فی الحال استعمال میں موجود خصوصی اکاؤنٹ کا پورا بیلنس نئے خصوصی اکاؤنٹ میں منتقل کرنا ہوگا اور فی الحال استعمال میں موجود خصوصی اکاؤنٹ کو بند کرنا ہوگا۔ نئے خصوصی اکاؤنٹ کا استعمال صرف اس قرارداد میں آمدنی اور اخراجات کے لین دین کے لیے کیا جا سکتا ہے جو پہلے کھولے گئے خصوصی اکاؤنٹ کو بند کرنے اور طے کرنے کے بعد ہو گا۔

6. غیر ملکی سرمایہ کاروں کے ذریعے ویتنام میں کرپٹو اثاثوں کی خرید و فروخت کے لین دین کو انجام دینے کے لیے منی ٹرانسفر آرڈرز میں رقم کی منتقلی کا مقصد واضح طور پر بیان کرنا چاہیے تاکہ مجاز بینکوں کے پاس دستاویزات کے موازنہ، معائنہ اور برقرار رکھنے کی بنیاد ہو، اس بات کو یقینی بناتے ہوئے کہ غیر ملکی زرمبادلہ کی خدمات کی فراہمی صحیح مقصد کے لیے اور قانون کے مطابق کی گئی ہے۔

7. مجاز بینک جہاں غیر ملکی سرمایہ کار خصوصی اکاؤنٹ کھولتا ہے اس کے لیے ذمہ دار ہے:

a) دستاویزات اور کاغذات کو حقیقی لین دین کے مطابق چیک کریں اور رکھیں تاکہ یہ یقینی بنایا جا سکے کہ غیر ملکی کرنسی کی خدمات کی فراہمی صحیح مقصد کے لیے اور قانون کی دفعات کے مطابق کی گئی ہے۔ اکاؤنٹ کھولنے کے خصوصی دستاویزات کی مکملیت اور درستگی کے لیے قانون کے سامنے ذمہ دار ہوں؛

ب) ویتنام میں کریپٹو اثاثوں کی خرید و فروخت سے متعلق محصولات اور اخراجات کے لین دین کے لیے خصوصی اکاؤنٹس کھولنے اور استعمال کرنے کے لیے دستاویزات، طریقہ کار اور عمل سے متعلق اندرونی ضوابط جاری کریں، اور غیر ملکی سرمایہ کاروں کو ان کی معلومات اور عمل درآمد کے لیے عوامی طور پر ان کا اعلان کریں۔ خاص طور پر، داخلی ضوابط میں کم از کم درج ذیل مواد شامل ہونا ضروری ہے: خصوصی اکاؤنٹس کھولنے کے لیے دستاویزات، طریقہ کار اور عمل سے متعلق ضوابط؛ خصوصی کھاتوں کو کھولنے اور استعمال کرنے کے معاہدوں پر ضابطے؛ خصوصی کھاتوں کے استعمال کے ضوابط؛ regulations on handling inquiries and complaints, sample requests for inquiries and complaints; and regulations on risk management in opening and using specialized accounts in accordance with the provisions of Clauses 1 and 2, Article 13 of this Resolution;

c) Chịu trách nhiệm trước pháp luật khi thực hiện mở, đóng và thực hiện các giao dịch thu, chi trên tài khoản chuyên dùng cho nhà đầu tư nước ngoài;

d) Tuân thủ quy định pháp luật về phòng, chống rửa tiền và tài trợ khủng bố, tài trợ phổ biến vũ khí hủy diệt hàng loạt.

8. Nhà đầu tư nước ngoài chịu trách nhiệm trước pháp luật Việt Nam về tính xác thực, hợp lệ và hợp pháp của hồ sơ, tài liệu, thông tin, dữ liệu cung cấp cho ngân hàng được phép; kê khai trung thực, đầy đủ nội dung giao dịch liên quan đến mua, bán tài sản mã hóa tại Việt Nam.

9. Chậm nhất vào ngày 10 tháng đầu tiên hàng quý, ngân hàng được phép nơi nhà đầu tư nước ngoài mở tài khoản chuyên dùng phải báo cáo bằng văn bản gửi Bộ Tài chính, Bộ Công an và Ngân hàng Nhà nước Việt Nam (Cục Phòng, chống rửa tiền, Cục Quản lý ngoại hối) về tổng hợp tình hình thu, chi trên tài khoản chuyên dùng để thực hiện giao dịch mua, bán tài sản mã hóa của nhà đầu tư nước ngoài của quý liền kề trước đó theo Mẫu số 09 Phụ lục ban hành kèm theo Nghị quyết này.

باب پنجم

QUYỀN VÀ TRÁCH NHIỆM CỦA CÁC TỔ CHỨC, CÁ NHÂN THAM GIA THỊ TRƯỜNG TÀI SẢN MÃ HÓA

Điều 14. Quyền và trách nhiệm của tổ chức phát hành tài sản mã hóa

1. Bảo đảm tính chính xác, đầy đủ, kịp thời, không gây hiểu nhầm về các thông tin cung cấp cho cơ quan quản lý nhà nước, tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa, nhà đầu tư.

2. Phối hợp với tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa bảo đảm tuân thủ quy định của pháp luật Việt Nam và pháp luật của các quốc gia nơi nhà đầu tư nước ngoài là công dân; tuân thủ quy định pháp luật về sở hữu nước ngoài đối với tài sản làm cơ sở cho phát hành tài sản mã hóa (nếu có).

3. Chịu trách nhiệm thực hiện đúng theo các thông tin công bố tại Bản cáo bạch chào bán, phát hành tài sản mã hóa.

4. Chịu trách nhiệm giải quyết các tranh chấp liên quan đến hoạt động phát hành tài sản mã hóa theo quy định của pháp luật.

5. Nộp thuế theo quy định của pháp luật về thuế.

Điều 15. Quyền và trách nhiệm của tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa

1. Tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa có các quyền sau:

a) Được quyền hoạt động, kinh doanh theo nội dung tại Nghị quyết này;

b) Được quyền thu giá dịch vụ liên quan đến hoạt động, kinh doanh tài sản mã hóa.

2. Tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa có các trách nhiệm sau:

a) Xác minh danh tính nhà đầu tư mở tài khoản; quản lý tách biệt tiền, tài sản mã hóa của khách hàng với tiền, tài sản mã hóa của tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa; giám sát hoạt động giao dịch; bảo đảm an ninh, an toàn hệ thống công nghệ thông tin; bảo vệ tài sản của khách hàng; thu, nộp thuế theo quy định của pháp luật về thuế; tuân thủ quy định của pháp luật Việt Nam và pháp luật của các quốc gia nơi cung cấp dịch vụ; báo cáo Bộ Tài chính trong trường hợp có thông tin liên quan đến doanh nghiệp ảnh hưởng nghiêm trọng đến quyền và lợi ích hợp pháp của nhà đầu tư;

b) Thực hiện các biện pháp phòng, chống rửa tiền, tài trợ khủng bố, tài trợ phổ biến vũ khí hủy diệt hàng loạt áp dụng với tổ chức tài chính, trong đó đối với việc nhận biết khách hàng trong trường hợp khách hàng thực hiện giao dịch không thường xuyên theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 9 Luật Phòng, chống rửa tiền được thực hiện khi giá trị giao dịch của khách hàng có giá trị quy đổi tương đương từ 1.000 Đô la Mỹ trở lên; sử dụng phương pháp phù hợp để theo dõi, giám sát liên tục giao dịch và mối quan hệ kinh doanh của khách hàng với tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa, thường xuyên xác định, cập nhật các dấu hiệu đáng ngờ để kịp thời phát hiện và báo cáo giao dịch đáng ngờ theo quy định;

c) Khi cung cấp dịch vụ nền tảng phát hành tài sản mã hóa, phải bảo đảm điều kiện phát hành, tính đầy đủ và chính xác của bản cáo bạch chào bán, phát hành tài sản mã hóa hoặc các thông tin khác phải công bố thông qua hệ thống của tổ chức cung cấp dịch vụ; phối hợp với tổ chức phát hành bảo đảm tuân thủ quy định của pháp luật Việt Nam và pháp luật của các quốc gia nơi nhà đầu tư nước ngoài là công dân; định kỳ vào ngày 10 hàng tháng thông tin cho Bộ Tài chính, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Bộ Công an về các đợt phát hành tài sản mã hóa trong tháng liền kề trước đó;

d) Định kỳ vào ngày 10 hàng tháng thông tin cho Bộ Tài chính, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Bộ Công an về tình hình thị trường giao dịch tài sản mã hóa trong tháng liền kề trước đó;

đ) Bảo đảm nhà đầu tư được cung cấp dịch vụ tuân thủ quy định tại các khoản 1, 2 Điều 6 Nghị quyết này; bảo đảm việc mở tài khoản của nhà đầu tư tuân thủ nguyên tắc quy định tại điểm a, b khoản 1 Điều 16 Nghị quyết này;

e) Công khai biểu giá dịch vụ liên quan đến hoạt động kinh doanh tài sản mã hóa, trong đó nêu rõ các loại giá dịch vụ, mức giá áp dụng cho từng loại hình dịch vụ, hoạt động, bảo đảm phù hợp với quy định của pháp luật. Tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa không được thu thêm bất kỳ loại giá dịch vụ nào ngoài biểu giá dịch vụ đã công bố. Trường hợp có sự thay đổi trong biểu giá dịch vụ, tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa phải thông báo đến nhà đầu tư tối thiểu 30 ngày trước thời điểm áp dụng;

g) Bảo đảm thông tin quảng cáo, tiếp thị phải chính xác, đầy đủ, rõ ràng, không gây hiểu lầm;

h) Chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính chính xác, trung thực, đầy đủ của các hồ sơ nộp cho cơ quan quản lý và các thông tin công bố; thực hiện chế độ quản lý tài chính, kế toán, thống kê và kiểm toán theo quy định của pháp luật;

i) Tuyên truyền, phổ biến kiến thức về tài sản mã hóa cho nhà đầu tư;

k) Lựa chọn loại tài sản mã hóa đưa vào giao dịch và báo cáo Bộ Tài chính, Bộ Công an, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;

l) Lưu trữ trên hệ thống máy chủ tại Việt Nam tối thiểu 10 năm về lịch sử giao dịch, thông tin về người khởi tạo, người thụ hưởng (tối thiểu tên, địa chỉ, địa chỉ ví), lịch sử địa chỉ thiết bị đăng nhập hoặc địa chỉ giao thức Internet (sau đây gọi là địa chỉ IP) truy cập; thông tin thiết bị truy cập; thông tin mở tài khoản, thông tin tài khoản ngân hàng liên kết của nhà đầu tư;

m) Chịu trách nhiệm giải quyết các tranh chấp liên quan trong quá trình cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa theo quy định của pháp luật; giải quyết và bồi thường thiệt hại theo quy định pháp luật trong trường hợp nhà đầu tư bị mất tiền, tài sản mã hóa do hệ thống bảo mật mất an toàn, bị xâm nhập, bị lừa đảo;

n) Phòng ngừa xung đột lợi ích giữa nhà đầu tư và tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa;

o) Báo cáo theo yêu cầu của cơ quan quản lý;

p) Trường hợp sử dụng dịch vụ của bên thứ ba để hỗ trợ thực hiện, cung cấp dịch vụ liên quan đến tài sản mã hóa, tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa phải bảo đảm các bên thứ ba đáp ứng các tiêu chuẩn về an ninh mạng, bảo vệ dữ liệu và tuân thủ các quy định về phòng, chống rửa tiền, tài trợ khủng bố, tài trợ phổ biến vũ khí hủy diệt hàng loạt. Việc sử dụng dịch vụ của bên thứ ba không miễn trừ trách nhiệm của tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa trong trường hợp xảy ra sự cố công nghệ thông tin và tranh chấp liên quan trong quá trình cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa;

q) Trường hợp sửa đổi, bổ sung các quy trình quy định tại khoản 6 Điều 8 của Nghị quyết này, tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa chỉ được ban hành sau khi có ý kiến của Bộ Tài chính. Đối với các quy trình quy định tại các điểm b, c, d, g, k khoản 6 Điều 8 của Nghị quyết này, tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa thực hiện đăng tải trên trang thông tin điện tử của mình.

3. Tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa có trách nhiệm công bố các thông tin sau trên trang thông tin điện tử của mình và 01 tờ báo điện tử:

a) Công bố thông tin định kỳ: công bố báo cáo tài chính năm đã được kiểm toán trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày tổ chức kiểm toán ký báo cáo kiểm toán nhưng được không vượt quá 90 ngày, kể từ ngày kết thúc năm tài chính; công bố báo cáo tài chính bán niên đã được soát xét trong thời hạn 05 ngày, kể từ ngày tổ chức kiểm toán ký báo cáo soát xét nhưng không được vượt quá 45 ngày, kể từ ngày kết thúc 06 tháng đầu năm tài chính; báo cáo tài chính quý hoặc báo cáo tài chính quý đã được soát xét (nếu có) trong thời hạn 15 ngày;

b) Công bố thông tin bất thường: trong thời hạn 24 giờ, tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa phải công bố các thông tin về tài khoản của doanh nghiệp tại ngân hàng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài bị phong tỏa theo yêu cầu của cơ quan có thẩm quyền hoặc khi tổ chức cung ứng dịch vụ thanh toán phát hiện có dấu hiệu gian lận, vi phạm pháp luật liên quan đến tài khoản thanh toán; khi nhận được văn bản của cơ quan nhà nước có thẩm quyền hoặc khi doanh nghiệp có quyết định về tạm ngừng một phần hoặc toàn bộ hoạt động kinh doanh; thay đổi thông tin trong Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa; khi nhận được bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật của Tòa án liên quan đến hoạt động của doanh nghiệp; quyết định xử phạt vi phạm pháp luật về thuế; khi nhận được quyết định của Bộ Tài chính về việc xử phạt vi phạm hành chính trên thị trường tài sản mã hóa; khi nhận được quyết định của Bộ Tài chính về việc đình chỉ hoạt động, tạm ngừng hoạt động hoặc chấm dứt tình trạng đình chỉ hoạt động, tạm ngừng hoạt động; khi bị sự cố công nghệ thông tin làm ảnh hưởng đến việc thực hiện giao dịch tài sản mã hóa cho khách hàng;

c) Công bố thông tin theo yêu cầu: tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa phải thực hiện công bố thông tin ngay khi nhận được yêu cầu của Bộ Tài chính công bố các thông tin liên quan đến doanh nghiệp ảnh hưởng nghiêm trọng đến quyền và lợi ích hợp pháp của nhà đầu tư. Nội dung thông tin công bố phải nêu rõ sự kiện được yêu cầu công bố, nguyên nhân, mức độ xác thực của sự kiện đó và giải pháp khắc phục (nếu có).

Điều 16. Quyền và trách nhiệm của nhà đầu tư

1. Quyền của nhà đầu tư:

a) Được mở nhiều tài khoản tại các tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa theo nguyên tắc tại mỗi tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa chỉ được mở một tài khoản;

b) Được tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa, tổ chức phát hành tài sản mã hóa giải quyết các tranh chấp, bồi thường thiệt hại theo quy định của pháp luật;

c) Được tiếp cận đầy đủ thông tin do tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa, tổ chức phát hành tài sản mã hóa công bố theo quy định của pháp luật;

d) Được bảo vệ các quyền, lợi ích hợp pháp của mình.

2. Nhà đầu tư tự chịu trách nhiệm về quyết định đầu tư tài sản mã hóa.

باب ششم

نافذ کرنے والی تنظیم

Điều 17. Tổ chức thực hiện

1. Bộ Tài chính có trách nhiệm:

a) Chủ trì trình Chính phủ ban hành Nghị định quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực tài sản mã hoá và thị trường tài sản mã hoá;

b) Chủ trì, phối hợp với Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Bộ Công an quản lý, giám sát các tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa; triển khai các biện pháp phòng, chống rửa tiền; thanh tra, kiểm tra, giám sát hoạt động phòng, chống rửa tiền, tài trợ khủng bố và tài trợ phổ biến vũ khí hủy diệt hàng loạt đối với các tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hoá trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình;

c) Phối hợp với các Bộ, ngành liên quan triển khai các biện pháp phòng, chống tài trợ khủng bố, tài trợ phổ biến vũ khí hủy diệt hàng loạt đối với các tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hoá;

d) Chủ trì hướng dẫn thực hiện chính sách thuế đối với thị trường tài sản mã hóa tại Nghị quyết này;

đ) Chủ trì, phối hợp với Bộ Công an, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam lựa chọn tối đa 05 tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa;

e) Chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành liên quan định kỳ 6 tháng báo cáo Thủ tướng Chính phủ về tình hình thực hiện Nghị quyết này và đề xuất, kiến nghị đối với những vấn đề phát sinh (nếu có); thực hiện tổng kết, đánh giá sau thời gian thí điểm, báo cáo Thủ tướng Chính phủ kết quả thực hiện thí điểm và kiến nghị, đề xuất chính sách quản lý phù hợp;

g) Chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành liên quan thực hiện hướng dẫn và giải đáp vướng mắc trong quá trình thực hiện Nghị quyết này.

2. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chủ trì thu thập, xử lý và phân tích, trao đổi, cung cấp, chuyển giao thông tin theo quy định tại các Điều 41, 42, 43 Luật Phòng, chống rửa tiền; trình Chính phủ bổ sung đối tượng báo cáo quy định tại Điều 4 Luật Phòng, chống rửa tiền (trong trường hợp cần thiết).

3. Bộ Công an chủ trì thẩm định mức độ bảo mật, an ninh, an toàn mạng đối với tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa, bảo đảm việc tuân thủ các quy định về an toàn thông tin, an ninh mạng và bảo vệ dữ liệu; thực hiện công tác phòng ngừa, phát hiện, ngăn chặn và xử lý vi phạm về tài sản mã hóa và thị trường tài sản mã hóa theo thẩm quyền; phối hợp với Bộ Tài chính và các Bộ, ngành liên quan nghiên cứu xây dựng các quy định về hành vi vi phạm pháp luật hình sự, hình thức xử lý và mức phạt, thu hồi tài sản mã hóa trái phép trong lĩnh vực tài sản mã hóa, biện pháp khắc phục hậu quả đối với các tổ chức, cá nhân có hành vi vi phạm pháp luật hình sự khi tham gia vào thị trường tài sản mã hóa nếu cần thiết.

4. Các Bộ, ngành có liên quan trong phạm vi thẩm quyền được giao, có trách nhiệm thực hiện các nhiệm vụ quản lý nhà nước đối với thị trường tài sản mã hóa theo quy định tại Nghị quyết này và pháp luật có liên quan.

5. Các cơ quan, tổ chức, cá nhân tham gia thí điểm có trách nhiệm tuân thủ quy định tại Nghị quyết này và hướng dẫn của các cơ quan quản lý. Trong quá trình triển khai Nghị quyết này, cán bộ, công chức, viên chức trực tiếp tham gia xây dựng, hướng dẫn việc thực hiện thí điểm được bảo vệ trước các rủi ro phát sinh do tính chất mới của thị trường tài sản mã hóa, trừ trường hợp có hành vi vi phạm pháp luật.

Điều 18. Điều khoản thi hành

1. Nghị quyết này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 09 tháng 9 năm 2025.

2. Thời gian thực hiện thí điểm: 5 năm kể từ thời điểm Nghị quyết có
مؤثر

3. Sau khi kết thúc thời gian thực hiện thí điểm, thị trường tài sản mã hóa tiếp tục vận hành theo Nghị quyết này cho đến khi có quy định pháp luật sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế.

Điều 19. Trách nhiệm thi hành

Bộ trưởng Bộ Tài chính, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Bộ trưởng Bộ Công an và các Bộ trưởng, Thủ trưởng các cơ quan liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị quyết này.

اپینڈکس

(Kèm theo Nghị quyết số /2025/NQ-CP ngày tháng năm 2025 của Chính phủ)

نمونہ

ماڈل کا نام

فارم نمبر 01

Bản cáo bạch chào bán, phát hành tài sản mã hóa

فارم نمبر 02

Giấy đề nghị cấp giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa

فارم نمبر 03

Danh sách cổ đông, thành viên góp vốn

فارم نمبر 04

Bản thuyết minh cơ sở vật chất

فارم نمبر 05

اہلکاروں کی فہرست

فارم نمبر 06

Bản thông tin cá nhân

فارم نمبر 07

Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa

Mẫu số 08

Giấy đề nghị điều chỉnh, thu hồi giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa

Mẫu số 09

Tổng hợp tình hình thu, chi trên tài khoản chuyên dùng
liên quan đến giao dịch mua, bán tài sản mã hóa
của nhà đầu tư nước ngoài tại Việt Nam

Mẫu số 01. Bản cáo bạch chào bán, phát hành tài sản mã hóa

(trang bìa)

 

پراسپیکٹس

CÔNG TY ABC

(Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp số... do... cấp ngày... tháng... năm...)

(nêu thông tin cấp lần đầu và thay đổi lần gần nhất)

CHÀO BÁN, PHÁT HÀNH TÀI SẢN MÃ HÓA

Bản cáo bạch này và tài liệu bổ sung được cung cấp tại:.............. từ ngày:

Phụ trách công bố thông tin:

Họ tên:...........................

Chức vụ:........................

Số điện thoại:..................


 

(trang bìa)

CÔNG TY ABC

(Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp số... do... cấp ngày... tháng... năm…....)

(nêu thông tin cấp lần đầu và thay đổi lần gần nhất)

CHÀO BÁN, PHÁT HÀNH TÀI SẢN MÃ HÓA

Tên tài sản mã hóa:.......

Số lượng tài sản mã hóa chào bán, phát hành:…….. (token)

Giá chào bán, phát hành:......

Tài sản cơ sở của tài sản mã hóa:….

TỔ CHỨC CUNG CẤP DỊCH VỤ TÀI SẢN MÃ HÓA (CUNG CẤP NỀN TẢNG PHÁT HÀNH TÀI SẢN MÃ HÓA): (nêu tên, địa chỉ trụ sở chính, số điện thoại, trang thông tin điện tử)

TỔ CHỨC CUNG CẤP DỊCH VỤ TÀI SẢN MÃ HÓA (CUNG CẤP DỊCH VỤ TỔ CHỨC THỊ TRƯỜNG GIAO DỊCH, LƯU KÝ TÀI SẢN MÃ HÓA): (nêu tên, địa chỉ trụ sở chính, số điện thoại, trang thông tin điện tử)

TỔ CHỨC KHÁC (nếu có)

انڈیکس

صفحہ

I . Những người chịu trách nhiệm chính đối với nội dung Bản cáo bạch chào bán, phát hành tài sản mã hóa

 

II خطرے کے عوامل

 

III تصورات

 

چہارم Situation and characteristics of the Issuer

 

V. Thông tin về tài sản mã hóa được chào bán, phát hành

 

VI Information about the offering and issuance

 

VII Information on underlying assets for the offering and issuance of crypto assets

 

VIII Information on rights and obligations associated with crypto assets

 

IX. Other important information that may affect investors' decisions

X. Phụ lục

 

 

 


NỘI DUNG BẢN CÁO BẠCH CHÀO BÁN, PHÁT HÀNH
TÀI SẢN MÃ HÓA

I.NHỮNG NGƯỜI CHỊU TRÁCH NHIỆM CHÍNH ĐỐI VỚI NỘI DUNG BẢN CÁO BẠCH CHÀO BÁN, PHÁT HÀNH TÀI SẢN MÃ HÓA

1.Tổ chức phát hành

Ông/Bà:……………Chức vụ: Chủ tịch Hội đồng quản trị/Chủ tịch Hội đồng thành viên/Chủ tịch Công ty;

Ông/Bà:…………… Chức vụ: Tổng giám đốc (Giám đốc);

Ông/Bà: ……………Chức vụ: Kế toán trưởng (Giám đốc Tài chính);

Người chịu trách nhiệm chính khác hoặc tương đương đối với dự án chào bán, phát hành tài sản mã hóa (nếu có);

Chúng tôi bảo đảm rằng các thông tin và số liệu trong Bản cáo bạch này là chính xác, trung thực và cam kết chịu trách nhiệm về tính chính xác, trung thực của những thông tin và số liệu này. Trong phạm vi trách nhiệm và thông tin được biết, chúng tôi bảo đảm không có thông tin hoặc số liệu sai sót mà có thể gây ảnh hưởng đối với các thông tin trong Bản cáo bạch.

2. Tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa (cung cấp nền tảng phát hành tài sản mã hóa)

Đại diện theo pháp luật: Ông/Bà: ..........................Chức vụ:..................

II خطرے کے عوامل

Việc phân tích các nhân tố rủi ro cần nêu ảnh hưởng đến lĩnh vực hoạt động kinh doanh, tình hình tài chính, kết quả hoạt động kinh doanh của Tổ chức phát hành. Các nhân tố rủi ro cần được phân loại và đặt tiêu đề phù hợp theo nhóm, sắp xếp theo thứ tự các nhân tố rủi ro có khả năng ảnh hưởng tiêu cực theo mức độ từ cao xuống thấp. Các nhân tố rủi ro tối thiểu phải được đề cập tại Bản cáo bạch như sau:

1. Rủi ro liên quan đến tổ chức phát hành (rủi ro kinh tế, rủi ro pháp luật, rủi ro đặc thù, …);

2. Rủi ro liên quan đến các tài sản được sử dụng làm tài sản cơ sở;

3. Rủi ro liên quan đến tài sản mã hóa;

4. Rủi ro liên quan đến việc chào bán, phát hành và đưa tài sản mã hóa vào giao dịch;

5. Rủi ro liên quan đến công nghệ sử dụng.

III تصورات

(Những từ, nhóm từ viết tắt, thuật ngữ chuyên ngành, kỹ thuật; những từ, nhóm từ khó hiểu, có thể gây hiểu lầm trong Bản cáo bạch cần phải được giải thích)

چہارم OPERATIONAL SITUATION AND CHARACTERISTICS OF THE ISSUING ORGANIZATION

1. Thông tin chung về Tổ chức phát hành (tên đầy đủ, tên viết tắt, tên viết bằng tiếng nước ngoài, số giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp, địa chỉ trụ sở chính, số điện thoại, trang thông tin điện tử, vốn điều lệ, ngành nghề kinh doanh chính, người đại diện theo pháp luật)

2. Tóm tắt quá trình hình thành và phát triển của Tổ chức phát hành (nêu những sự kiện quan trọng trong lịch sử hình thành, phát triển và trong lĩnh vực hoạt động kinh doanh của Tổ chức phát hành)

3. Cơ cấu quản trị và bộ máy quản lý của Tổ chức phát hành (thể hiện bằng sơ đồ kèm theo diễn giải)

4. Hoạt động kinh doanh (Tổ chức phát hành nêu các nội dung để làm rõ về hoạt động kinh doanh doanh căn cứ theo đặc điểm ngành hoạt động):

- Đặc điểm hoạt động kinh doanh;

- Tình hình tài sản;

- Hiệu quả hoạt động sản xuất kinh doanh (doanh thu, lợi nhuận, các chỉ tiêu tài chính cơ bản,…);

- Vị thế của Tổ chức phát hành;

- Chiến lược kinh doanh.

5. Thông tin về các loại tài sản mã hóa khác đã được phát hành hoặc các hoạt động liên quan đến các tài sản mã hóa khác (nếu có): Thông tin từng loại tài sản mã hóa, số lượng đã phát hành của từng loại, thời gian phát hành, việc thực hiện các cam kết đối với từng tài sản mã hóa,…

6. Mối liên hệ giữa tổ chức phát hành và các đơn vị vận hành công nghệ mã hóa: Mối liên hệ giữa tổ chức phát hành với các đơn vị vận hành công nghệ mã hóa hoặc công nghệ số có chức năng tương tự được sử dụng để phát hành tài sản mã hóa,…

7. Thông tin về chủ sở hữu công ty/cổ đông/thành viên sở hữu từ 10% vốn điều lệ trở lên

- Đối với cá nhân: Tên, năm sinh, quốc tịch;

- Đối với tổ chức: Tên, năm thành lập, số Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc tài liệu tương đương khác, quốc tịch, địa chỉ trụ sở chính, vốn điều lệ, người đại diện theo pháp luật (tên, chức vụ), người đại diện theo ủy quyền tại Tổ chức phát hành (tên, chức vụ);

- Số lượng, tỷ lệ cổ phần nắm giữ, cổ phần có quyền biểu quyết của cổ đông và những người có liên quan của họ (trường hợp tổ chức phát hành là công ty cổ phần) hoặc giá trị, tỷ lệ phần vốn góp của thành viên và những người có liên quan của họ (trường hợp tổ chức phát hành là công ty trách nhiệm hữu hạn hai thành viên trở lên);

- Lợi ích liên quan đối với tổ chức phát hành (nếu có).

7. Thông tin về người quản lý doanh nghiệp, bao gồm: thành viên Hội đồng quản trị/thành viên Hội đồng thành viên/Chủ tịch công ty, Kiểm soát viên, Tổng giám đốc (Giám đốc), Phó Tổng giám đốc (Phó Giám đốc), Kế toán trưởng

- Tên, năm sinh, quốc tịch;

- Trình độ học vấn, năng lực chuyên môn, kinh nghiệm công tác;

- Chức vụ đã và đang nắm giữ tại tổ chức phát hành (nêu thông tin về thời gian, chức vụ nắm giữ);

- Chức vụ đã và đang nắm giữ tại các tổ chức khác (nêu thông tin về thời gian, chức vụ nắm giữ);

- Số lượng, tỷ lệ cổ phần nắm giữ, cổ phần có quyền biểu quyết của cá nhân và những người có liên quan của họ (trường hợp tổ chức phát hành là công ty cổ phần) hoặc giá trị, tỷ lệ phần vốn góp tại tổ chức phát hành của cá nhân và những người có liên quan của họ (trường hợp tổ chức phát hành là công ty trách nhiệm hữu hạn);

- Lợi ích liên quan đối với tổ chức phát hành (nếu có);

- Các khoản nợ đối với tổ chức phát hành (nếu có).

V. THÔNG TIN VỀ TÀI SẢN MÃ HÓA ĐƯỢC CHÀO BÁN, PHÁT HÀNH

- Tên và ký hiệu viết tắt hoặc mã giao dịch của tài sản mã hóa;

- Đặc điểm và chức năng của tài sản mã hóa được chào bán, phát hành, bao gồm thông tin về thời điểm các chức năng dự kiến sẽ được áp dụng;

- Thông tin chi tiết về các cá nhân hoặc tổ chức tham gia vào việc vận hành tài sản mã hóa (bao gồm nhóm cố vấn, nhóm phát triển và các tổ chức cung cấp nền tảng phát hành và cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa);

- Mô tả vai trò, trách nhiệm và nghĩa vụ giải trình của các tổ chức là bên thứ ba tham gia vào quá trình chào bán, phát hành;

- Thông tin về kế hoạch liên quan đến tài sản mã hóa chào bán, phát hành (chi tiết về thời gian và nguồn lực dự kiến phân bổ);

- Thông tin về công nghệ nền tảng được sử dụng: các giao thức và tiêu chuẩn kỹ thuận áp dụng để thực hiện việc nắm giữ, lưu trữ và chuyển nhượng; các cơ chế bảo đảm an toàn giao dịch và các loại giá dịch vụ liên quan.

VI INFORMATION ABOUT THE OFFERING AND ISSUANCE

1. Tổng số lượng tài sản mã hóa chào bán, phát hành:

- Nêu số lượng tài sản mã hóa chào bán, phát hành; trường hợp chào bán, phát hành tài sản mã hóa cho nhiều đợt, nêu số lượng tài sản mã hóa dự kiến chào bán, phát hành của từng đợt;

- Số lượng chào bán, phát hành thành công tối thiểu (nếu có).

2. Giá chào bán, phát hành: …..

3. Thông tin về tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa (cung cấp nền tảng phát hành) và tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa dự kiến (cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa)

4. Phương thức phân phối:

- Nêu rõ thông tin về thời gian đăng ký mua; việc xác minh danh tính và giới hạn đối tượng nhà đầu tư đăng ký mua; số lượng đăng ký mua tối thiểu, tối đa; xử lý trường hợp số lượng đăng ký mua vượt quá số lượng chào bán, phát hành; phương án hoàn trả tiền cho nhà đầu tư không mua được hết số lượng tài sản mã hóa đăng ký; phương thức thanh toán; phương thức và lịch trình dự kiến chuyển giao tài sản mã hóa;

- Các yêu cầu kỹ thuật mà nhà đầu tư cần đáp ứng để nắm giữ tài sản mã hóa;

- Tên tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa (cung cấp nền tảng phát hành tài sản mã hóa) tham gia việc phân phối tài sản mã hóa;

- Tên tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa dự kiến (cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa) và thông tin về cách tiếp cận, chi phí liên quan.

5. Các xung đột tiềm ẩn liên quan đến đợt chào bán, phát hành

6. Hủy bỏ đợt chào bán, phát hành

- Đợt chào bán, phát hành bị hủy bỏ trong trường hợp việc phân phối không đáp ứng điều kiện tối thiểu (nếu có);

- Nêu thời hạn, phương thức thu hồi và hoàn trả tiền cho nhà đầu tư; các điều khoản cam kết về bồi thường thiệt hại cho nhà đầu tư trong trường hợp quá thời hạn nêu trên.

7. Các loại thuế có liên quan (thuế thu nhập và các thuế khác liên quan đến tài sản mã hóa chào bán, phát hành)

VII.THÔNG TIN VỀ TÀI SẢN CƠ SỞ CHO ĐỢT CHÀO BÁN, PHÁT HÀNH TÀI SẢN MÃ HÓA

- Loại tài sản cơ sở;

- Đặc điểm của tài sản cơ sở;

- Thông tin về sở hữu tài sản cơ sở;

- Các biện pháp bảo đảm đối với tài sản cơ sở;

- Các nguồn thu dự kiến trong tương lai của tài sản cơ sở;

- Quyền của tổ chức phát hành và của người sở hữu tài sản mã hóa đối với tài sản cơ sở;

- Thông tin về định giá tài sản cơ sở (nếu có): nêu rõ thông tin về tổ chức thẩm định giá, phương thức định giá, kết quả thẩm định giá.

VIII INFORMATION ON RIGHTS AND OBLIGATIONS ASSOCIATED WITH CRYPTO ASSETS

- Quyền và nghĩa vụ của người sở hữu tài sản mã hóa, các trình tự thủ tục và điều kiện để thực hiện quyền;

- Thông tin về lộ trình đưa tài sản mã hóa vào giao dịch sau khi kết thúc đợt chào bán, phát hành;

- Thông tin về việc hạn chế chuyển nhượng tài sản mã hóa (nếu có);

- Cơ chế bảo vệ thanh khoản và bảo vệ giá trị tài sản mã hóa (nếu có);

- Việc xử lý quyền lợi cho người sở hữu tài sản mã hóa trong trường hợp tổ chức phát hành mất khả năng thanh toán;

- Thông tin về cách thức xử lý khiếu nại tranh chấp liên quan đến tài sản mã hóa;

- Thông tin về điều kiện, cách thức hoàn trả tài sản mã hóa bao gồm hình thức hoàn trả và đồng tiền hoàn trả.

IX. OTHER IMPORTANT INFORMATION THAT MAY AFFECT THE INVESTOR'S DECISION (if any)

......., ngày... tháng... năm....

ĐẠI DIỆN TỔ CHỨC CUNG CẤP DỊCH VỤ TÀI SẢN MÃ HÓA

(Người đại diện theo pháp luật)

(Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu)

......., ngày... tháng... năm....

ĐẠI DIỆN TỔ CHỨC

رہائی

(Người đại diện theo pháp luật)

(Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu)

......., ngày... tháng... năm....

ĐẠI DIỆN TỔ CHỨC KHÁC (nếu có)

(Chức vụ)

(Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu)

......., ngày... tháng... năm....

NGƯỜI CHỊU TRÁCH NHIỆM CHÍNH KHÁC HOẶC TƯƠNG ĐƯƠNG ĐỐI VỚI DỰ ÁN CHÀO BÁN, PHÁT HÀNH TÀI SẢN MÃ HÓA

(اگر کوئی ہے)

 

(Ký, ghi rõ họ tên)

 

 

X. PHỤ LỤC

1. Phụ lục I: Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp

2. Phụ lục II: Quyết định của Đại hội đồng cổ đông/Hội đồng quản trị/Hội đồng thành viên

3. Phụ lục III: Điều lệ công ty

4. Phụ lục IV: Báo cáo tài chính năm gần nhất được kiểm toán (nếu có)

5. Phụ lục V: Danh mục các tài liệu pháp lý liên quan đến tài sản cơ sở (nếu có)

6. Các phụ lục khác (nếu có)

Mẫu số 02. Giấy đề nghị cấp giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa

TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ

سوشلسٹ ریپبلک آف ویتنام

آزادی - آزادی - خوشی

 

...., ngày... tháng... năm...

تجویز
CẤP GIẤY PHÉP CUNG CẤP DỊCH VỤ
TỔ CHỨC THỊ TRƯỜNG GIAO DỊCH TÀI SẢN MÃ HÓA

Kính gửi: Bộ Tài chính

ہم ہیں:

- Công ty ………… (tên bằng tiếng Việt, tên bằng tiếng Anh, tên viết tắt ghi bằng chữ in hoa)

- Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp: ...... do ………… cấp ngày... tháng... năm....

- Vốn điều lệ:.………………………………………………………………

- Vốn chủ sở hữu:.………………………………………………………….

- Địa chỉ trụ sở chính:………………………………………………………

- Điện thoại:………................Website:……………………………………

- Thông tin về người quản lý doanh nghiệp của tổ chức đăng ký (ghi rõ họ và tên; chức danh; số định danh cá nhân[1]/số hộ chiếu[2]; ngày, tháng, năm sinh).

- Cơ cấu quản trị và bộ máy quản lý của tổ chức đăng ký (thể hiện bằng sơ đồ kèm theo diễn giải).

Căn cứ các điều kiện cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa theo quy định pháp luật, chúng tôi nhận thấy Công ty đáp ứng đủ điều kiện theo quy định.

Đề nghị Bộ Tài chính xem xét cấp Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa.

Chúng tôi bảo đảm các thông tin trên đây và các thông tin trong hồ sơ kèm theo là hoàn toàn chính xác. Chúng tôi cam kết tuân thủ quy định pháp luật hiện hành có liên quan đến hoạt động kinh doanh và cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa.

Hồ sơ kèm theo:

(Liệt kê các tài liệu kèm theo)

TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ

(Người đại diện theo pháp luật)

(Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu)

Mẫu số 03. Danh sách cổ đông, thành viên góp vốn

TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ

سوشلسٹ ریپبلک آف ویتنام

آزادی - آزادی - خوشی

 

...., ngày... tháng... năm...

DANH SÁCH CỔ ĐÔNG, THÀNH VIÊN GÓP VỐN

ٹی ٹی

Tên cá nhân/ Tổ chức

انفرادی

تنظیم

Tỷ lệ góp vốn (% vốn điều lệ)

تاریخ پیدائش

ذاتی شناختی نمبر

پاسپورٹ نمبر

Giấy Chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc tài liệu tương đương

کاروباری لائنیں

کوڈ

جاری ہونے کی تاریخ

مسئلہ کی جگہ

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

 

I. تنظیم

 

 

 

 

 

 

 

(شامل کریں)

1

….

 

 

 

 

 

 

 

 

2

….

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II انفرادی

 

 

 

 

 

 

 

(شامل کریں)

3

….

 

 

 

 

 

 

 

 

4

….

 

 

 

 

 

 

 

 

 

کل

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hồ sơ kèm theo:

(Liệt kê các tài liệu kèm theo)

TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ

(Người đại diện theo pháp luật)

(Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu)

نوٹ:

1. Cột (3) và (7): Định dạng theo ngày/tháng/năm.

2. Cột (4): Đối với công dân Việt Nam, người gốc Việt Nam chưa xác định được quốc tịch đang sinh sống tại Việt Nam hoặc người nước ngoài đã được cấp số định danh cá nhân.

3. Cột (5): Đối với người nước ngoài chưa được cấp số định danh cá nhân.

4. Cột (9): Đường link thông tin về ngành nghề kinh doanh của tổ chức góp vốn trên Cổng thông tin quốc gia về đăng ký doanh nghiệp.

5. Cột (10): Định dạng % làm tròn đến số thập phân thứ hai.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mẫu số 04. Bản thuyết minh cơ sở vật chất

TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ

سوشلسٹ ریپبلک آف ویتنام

آزادی - آزادی - خوشی

 

...., ngày... tháng... năm...

BẢN THUYẾT MINH CƠ SỞ VẬT CHẤT

I. GIỚI THIỆU CHUNG

- Tên tổ chức đăng ký (Ghi bằng chữ in hoa):....................................................

- Địa chỉ trụ sở chính:.........................................................................................

- Số điện thoại:..............................; website:......................................................

II تفصیلی وضاحت

1. Diện tích, bố trí mặt bằng trụ sở làm việc

a) Tổng diện tích:...............................................................................................

b) Bố trí phòng ban, mặt bằng giao dịch: (Liệt kê diện tích cụ thể)

- ........................................

- ........................................

2. Cơ sở vật chất:

ٹی ٹی

Thiết bị, phần mềm

Mô tả chức năng/thông số kỹ thuật

مقدار

میں

Hệ thống trang thiết bị văn phòng

 

 

1

....

 

 

2

....

 

 

...

 

 

 

II

Hệ thống phục vụ cho tổ chức thị trường giao dịch, thanh toán

 

 

1

....

 

 

2

...

 

 

...

 

 

 

III

Hệ thống phục vụ cho hoạt động tự doanh

 

 

1

....

 

 

2

....

 

 

...

 

 

 

چہارم

Hệ thống phục vụ hoạt động lưu ký, quản lý tài sản khách hàng

 

 

1

...

 

 

2

...

 

 

...

 

 

 

وی

Hệ thống phục vụ hoạt động cung cấp nền tảng phát hành tài sản mã hóa

 

 

1

...

 

 

2

...

 

 

....

 

 

 

VI

Hệ thống lưu trữ thông tin, cơ sở dữ liệu, lịch sử giao dịch

 

 

1

....

 

 

2

....

 

 

...

 

 

 

VII

Hệ thống an ninh, bảo mật thông tin

 

 

1

....

 

 

2

...

 

 

...

 

 

 

VIII

دوسرے سسٹمز

 

 

1

....

 

 

2

...

 

 

...

 

 

 

Chúng tôi cam kết chịu trách nhiệm hoàn toàn về tính chính xác, trung thực đối với những nội dung trên.


 

TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ

(Người đại diện theo pháp luật)

(Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu)

Mẫu số 05. Danh sách nhân sự

TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ

سوشلسٹ ریپبلک آف ویتنام

آزادی - آزادی - خوشی

 

...., ngày... tháng... năm...

DANH SÁCH NHÂN SỰ

ٹی ٹی

پورا نام

پوزیشن

تاریخ پیدائش

ذاتی شناختی نمبر

پاسپورٹ نمبر

Chứng chỉ hành nghề chứng khoán

دستخط

Loại chứng chỉ

نمبر

جاری ہونے کی تاریخ

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

 

I. (Tổng) giám đốc/ Giám đốc

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.....

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II Chief Technology Officer (or equivalent position)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.....

 

 

 

 

 

 

 

 

 

III Technology personnel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.....

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.....

 

 

 

 

 

 

 

 

 

چہارم ​Personnel with securities practice certificates

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.....

 

 

 

 

 

 

 

 

 

......

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ

(Người đại diện theo pháp luật)

(Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu)

نوٹ:

1. Cột (5): Đối với công dân Việt Nam, người gốc Việt Nam chưa xác định được quốc tịch đang sinh sống tại Việt Nam hoặc người nước ngoài đã được cấp số định danh cá nhân.

2. Cột (6): Đối với người nước ngoài chưa được cấp số định danh cá nhân.

3. Cột (7): Môi giới/Phân tích/Quản lý Quỹ,... khác (nếu có).

4. Cột (9): Định dạng theo ngày/tháng/năm.

Mẫu số 06. Bản thông tin cá nhân

TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ

سوشلسٹ ریپبلک آف ویتنام

آزادی - آزادی - خوشی

 

...., ngày... tháng... năm...

Ảnh (4 x 6)

 

BẢN THÔNG TIN CÁ NHÂN

1. Họ và tên:............................................................. Quốc tịch:...................

2. Ngày, tháng, năm sinh: Ngày...... tháng...... năm.....

3. Số định danh cá nhân (đối với công dân Việt Nam, người gốc Việt Nam chưa xác định được quốc tịch đang sinh sống tại Việt Nam hoặc người nước ngoài đã được cấp số định danh cá nhân):.........................................................................

4. Số hộ chiếu (đối với người nước ngoài chưa được cấp số định danh cá nhân):.......................................................................................................................

5. Điện thoại liên hệ: .........................................Email:.................................

6. Trình độ chuyên môn:................................................................................

7. Nghề nghiệp:..............................................................................................

8. Chức vụ hiện tại:........................................................................................

9. Quá trình công tác (chi tiết về các nghề nghiệp, chức vụ, vị trí công tác đã qua, kết quả công tác tại từng vị trí):

وقت

(مئی)

جگہ

کام

پوزیشن/

ملازمت کی پوزیشن

بیان کریں۔

نوکری

Từ.../... đến.../...

 

 

 

Từ.../... đến.../...

 

 

 

Tôi xin cam đoan về tính chính xác, trung thực và hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật về những nội dung khai trên.

 

ڈیکلرنٹ

(Ký, ghi rõ họ tên)

Mẫu số 07. Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa

BỘ TÀI CHÍNH


 

Số: /GP-BTC

سوشلسٹ ریپبلک آف ویتنام

آزادی - آزادی - خوشی


 

Hà Nội, ngày … tháng … năm …

لائسنس

Cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa

BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH

Căn cứ Nghị quyết về việc triển khai thí điểm thị trường tài sản mã hóa tại Việt Nam số ........./2025/NQ-CP ngày ...... tháng ....... năm 2025;

Xét Giấy đề nghị cấp giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa ngày ... tháng ... năm ... và hồ sơ cấp Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa của [tên tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa];

Theo đề nghị của Chủ tịch Ủy ban Chứng khoán Nhà nước.

فیصلہ:

Điều 1. Cấp Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa cho:

CÔNG TY........................................................................................

- Tên tiếng Anh: .....................................................................

- Tên viết tắt: ............................................................................................

- Địa chỉ trụ sở chính: ................................................................................

- Điện thoại: ............................. Website:..................................................

- Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp ......... số ..... do...... cấp ngày.... tháng......năm......;

- Vốn điều lệ: ................................. (..........................đồng chẵn)

Điều 2. Công ty ...... được phép thực hiện các dịch vụ, hoạt động sau đây:

1. Tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa

2. Tự doanh tài sản mã hóa

3. Lưu ký tài sản mã hóa

4. Cung cấp nền tảng phát hành tài sản mã hóa

Điều 3. Trong quá trình hoạt động, Công ty .............. phải tuân thủ pháp luật Việt Nam về tài sản mã hóa và thị trường tài sản mã hóa, các văn bản pháp luật khác có liên quan và Điều lệ công ty.

Điều 4. Giấy phép này có hiệu lực kể từ ngày ... tháng ... năm ...

Điều 5. Giấy phép này được lập thành năm (05) bản gốc; một (01) bản cấp cho công ty…..; một (01) bản lưu tại Bộ Tài chính; một (01) bản gửi cho Bộ Công an; một (01) bản gửi cho Ngân hàng Nhà nước Việt Nam; một (01) bản đăng ký tại Ủy ban Chứng khoán Nhà nước./.

 

وزیر

CHỦ TỊCH ỦY BAN CHỨNG KHOÁN NHÀ NƯỚC

(Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu)

Mẫu số 08. Giấy đề nghị điều chỉnh, thu hồi giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa

TÊN TỔ CHỨC CUNG CẤP DỊCH VỤ TÀI SẢN MÃ HÓA

سوشلسٹ ریپبلک آف ویتنام

آزادی - آزادی - خوشی

 

...., ngày... tháng... năm...

تجویز
ĐIỀU CHỈNH, THU HỒI GIẤY PHÉP
CUNG CẤP DỊCH VỤ TỔ CHỨC THỊ TRƯỜNG GIAO DỊCH
TÀI SẢN MÃ HÓA

Kính gửi: Bộ Tài chính

ہم ہیں:

- Tên tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa (tên đầy đủ và chính thức của công ty ghi bằng chữ in hoa)

- Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa số:………………….do Bộ Tài chính cấp ngày …….tháng …….năm……

Đề nghị Bộ Tài chính chấp thuận cho Công ty được điều chỉnh, thu hồi Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa như sau:

I. Đề nghị điều chỉnh Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa

1. Trường hợp thay đổi tên công ty, địa chỉ đặt trụ sở chính, vốn điều lệ (thông tin thay đổi phải phù hợp với Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp đã điều chỉnh):

a In case of changing the company name

- Tên cũ:

+ Tên đầy đủ bằng tiếng Việt (ghi bằng chữ in hoa):………………………

+ Tên đầy đủ bằng tiếng Anh: ……………………………………………..

+ Tên viết tắt: ………………………………………………………………

- Tên mới:

+ Tên đầy đủ bằng tiếng Việt (ghi bằng chữ in hoa):………………………

+ Tên đầy đủ bằng tiếng Anh: ……………………………………………..

+ Tên viết tắt: ………………………………………………………………

- Lý do thay đổi: …………………………………………………………...

ب In case of change of head office address

- Địa chỉ cũ: ………………………………………………………………...

- Địa chỉ mới: ………………………………………………………………

- Lý do thay đổi: …………………………………………………………...

c In case of change of charter capital (increase or decrease of charter capital) of the company

- Vốn điều lệ trước khi thay đổi:.…………………………………………

- Vốn điều lệ công ty sau khi thay đổi: ……………………………………

- Lý do thay đổi: …………………………………………………………...

2. Trường hợp thay đổi người đại diện theo pháp luật mà không thay đổi chức danh

- Người đại diện theo pháp luật cũ:

+ Họ và tên:……………………………..………………………………….

+ Số định danh cá nhân1/Số Hộ chiếu2:…………………………………….

+ Ngày, tháng, năm sinh:…………………………………………………..

+ Chức danh:……………………………………………………………….

- Người đại diện pháp luật mới:

+ Họ và tên:……………………………..………………………………….

+ Số định danh cá nhân1/Số Hộ chiếu2:…………………………………….

+ Ngày, tháng, năm sinh:…………………………………………………..

+ Chức danh:……………………………………………………………….

- Lý do thay đổi:……………………………………………………………

3. Trường hợp thay đổi thông tin, chức danh của người đại diện theo pháp luật

- Họ và tên:……………………………..………………………………….

- Số định danh cá nhân1/Số Hộ chiếu2:…………………………………….

- Ngày, tháng, năm sinh:…………………………………………………..

- Các thông tin thay đổi (thông tin thay đổi phải phù hợp với Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp đã điều chỉnh):………………………………………

- Lý do thay đổi:…………………………………………………………..

II Proposal to revoke the License to provide services to organize the crypto-asset trading market

Lý do đề nghị thu hồi:…………………………………………………….

Chúng tôi cam kết hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính chính xác, trung thực của các thông tin nêu trên và hồ sơ gửi kèm theo.


 

Hồ sơ gửi kèm:

(Liệt kê đầy đủ theo từng trường hợp)

TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ

(Người đại diện theo pháp luật)

(Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu)

Mẫu số 09. Tổng hợp tình hình thu, chi trên tài khoản chuyên dùng liên quan đến giao dịch mua, bán tài sản mã hóa của nhà đầu tư nước ngoài tại Việt Nam

TÊN NGÂN HÀNG, CHI NHÁNH NGÂN HÀNG NƯỚC NGOÀI

سوشلسٹ ریپبلک آف ویتنام

آزادی - آزادی - خوشی

 

...., ngày... tháng... năm...

TỔNG HỢP TÌNH HÌNH THU, CHI TRÊN TÀI KHOẢN CHUYÊN DÙNG
LIÊN QUAN ĐẾN MUA, BÁN TÀI SẢN MÃ HÓA TẠI VIỆT NAM
CỦA NHÀ ĐẦU TƯ NƯỚC NGOÀI

(Quý … năm … )

عزیز:

- Bộ Công an;

- Bộ Tài chính (Ủy ban Chứng khoán Nhà nước);

- Ngân hàng Nhà nước Việt Nam (Cục Quản lý ngoại hối, Cục Phòng chống rửa tiền).

 

اشارے

 

 

اے

Mở tài khoản chuyên dùng để thực hiện giao dịch tài sản mã hóa

Số lượng (tài khoản)

مجموعی

(tài khoản)

 

Số lượng tài khoản chuyên dùng mở trong kỳ

 

 

بی

Tình hình phát sinh giao dịch trên tài khoản chuyên dùng trong kỳ

Số phát sinh (triệu VND)

مجموعی نمبر

(ملین VND)

1

Tổng thu:

 

 

a

Thu chuyển khoản từ bán ngoại tệ cho ngân hàng được phép;

ب

Thu chuyển khoản từ tài khoản thanh toán bằng Đồng Việt Nam của nhà đầu tư nước ngoài mở tại ngân hàng được phép;

c

Thu từ bán tài sản mã hoá theo quy định tại Nghị quyết này;

d

Thu chuyển số dư trong trường hợp thay đổi tài khoản chuyên dùng theo quy định tại khoản 5 Điều 13 Nghị quyết này;

ڈی

Thu lãi từ số dư trên tài khoản theo quy định của pháp luật.

2

کل لاگت:

 

 

a

Chi để mua tài sản mã hóa theo quy định tại Nghị quyết này;

ب

Chi để chuyển sang tài khoản thanh toán bằng Đồng Việt Nam của nhà đầu tư nước ngoài mở tại ngân hàng được phép;

c

Chi mua ngoại tệ tại ngân hàng được phép để chuyển tiền từ nguồn thu hợp pháp quy định tại Điều này ra nước ngoài;

d

Chi chuyển số dư sang tài khoản chuyên dùng mới theo quy định tại khoản 5 Điều 13 Nghị quyết này;

ڈی

Chi trả phí dịch vụ liên quan đến quản lý tài khoản, giao dịch chuyển tiền qua tài khoản theo quy định của ngân hàng được phép

 

 

Người lập biểu

(Ký và ghi rõ họ tên)

Đại diện có thẩm quyền của ngân hàng,
chi nhánh ngân hàng nước ngoài

(Ký và ghi rõ họ tên)

 

 

 

 

 

 

 

[1] Đối với công dân Việt Nam, người gốc Việt Nam chưa xác định được quốc tịch đang sinh sống tại Việt Nam hoặc người nước ngoài đã được cấp số định danh cá nhân.

[2] Đối với người nước ngoài chưa được cấp số định danh cá nhân.

11 ستمبر 2025 کو اپ ڈیٹ ہوا۔

Nguồn: https://laichau.gov.vn/tin-tuc-su-kien/chuyen-de/tin-trong-nuoc/toan-van-nghi-quyet-so-05-2025-nq-cp-ve-trien-khai-thi-diem-thi-truong-tai-san-ma-hoa-tai-viet-nam.html


تبصرہ (0)

No data
No data

اسی زمرے میں

ہنوئی میں سیاہ بادلوں کی تصویر 'گرنے کو ہے'
بارش برسی، گلیاں ندیوں میں تبدیل، ہنوئی کے لوگ کشتیاں سڑکوں پر لے آئے
تھانگ لانگ امپیریل سیٹاڈل میں Ly Dynasty کے وسط خزاں فیسٹیول کا دوبارہ نفاذ
مغربی سیاح اپنے بچوں اور پوتے پوتیوں کو دینے کے لیے ہینگ ما اسٹریٹ پر وسط خزاں کے تہوار کے کھلونے خرید کر لطف اندوز ہوتے ہیں۔

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

No videos available

موجودہ واقعات

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ