Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

هل من الجيد لشخص يبلغ من العمر 33 عامًا أن يدرس اللغة الإنجليزية ليصبح مترجمًا؟

VnExpressVnExpress28/01/2024


أرغب في الحصول على شهادة ثانية في اللغة الإنجليزية لبدء مسيرة مهنية في الترجمة التحريرية والفورية، لكنني قلق من أن البدء متأخراً سيؤدي إلى فرص عمل أقل.

أنا رجل أبلغ من العمر 33 عامًا، أعمل حاليًا في جهة حكومية. أرغب في الحصول على شهادة جامعية ثانية في اللغة الإنجليزية وآدابها، بهدف العمل في مجال الترجمة الفورية أو التحريرية. ومع ذلك، لديّ بعض المخاوف.

أولاً، هل فات الأوان في سني لبدء تعلم مهنة جديدة؟

ثانياً، عندما أنتهي من دراستي الجامعية الثانية، سأكون قد بلغت السادسة والثلاثين من عمري. هل ستظل لدي فرصة للحصول على وظيفة؟

ثالثًا، ما هو متوسط ​​العمر الوظيفي للعاملين في مجال الترجمة الفورية والتحريرية؟

رابعاً، إذا لم تكن اللغة الإنجليزية هي الخيار، فما هي المسارات المهنية الأخرى المتاحة لي؟

سأكون ممتناً لأي نصيحة.

مان ها



رابط المصدر

تعليق (0)

يرجى ترك تعليق لمشاركة مشاعرك!

نفس الموضوع

نفس الفئة

نفس المؤلف

إرث

شكل

الشركات

الشؤون الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج

Happy Vietnam
القيادة

القيادة

سباق ليلي عائلي رائع

سباق ليلي عائلي رائع

السلام في عيون الطفل

السلام في عيون الطفل