
صيادون يصطادون الأسماك في بحيرة بينه ثين. الصورة: ترونج نجيا
وُلدتُ في غابة يو مينه، مُلِمًّا برائحة دخان الحقول ولون الطين. ومع ذلك، عندما وطأت قدماي منطقة خانه بينه الحدودية، حيث غمرت مياه الفيضانات الحقول، ما زلتُ أشعر بقلبي يرتجف كطفلٍ يفرح برؤية نهرٍ لأول مرة. أمام عينيّ، انفتحت بحيرة بينه ثين، سماءٌ مسطحةٌ كالمرآة، وهبت الرياحُ برقةٍ كَيدٍ تُداعب شعري. كان الماءُ أزرقَ خافتًا وعميقًا، جعلني أشعر وكأنني أنظر إلى عيون هذه الأرض الصافية.
في ذلك الصباح، ذهبتُ مع بعض مراسلي جريدة وإذاعة وتلفزيون مقاطعة آن جيانج إلى منطقة خانه بينه الحدودية للعمل. كان الدليل السيد فام ثانه لوي، رئيس قسم الثقافة والمجتمع في خانه بينه، قصير القامة، وديع اللسان، بابتسامة رقيقة كريح الحقول. رآني أنظر إلى المياه الزرقاء، فقال: "زرقة مياه البحيرة تعود إلى تضاريسها الخاصة. تتصل بنهر بينه دي (بينه غي) عند جدول صغير بالقرب من جسر C3 على الطريق الإقليمي 957. هناك، الماء مصبوغ باللون الأحمر بفعل الطمي، لكن داخل البحيرة، هادئ كما لو كان يتنفس". استمعتُ إليه وأومأتُ برأسي، لكنني ما زلتُ أرغب في أن أرى بأم عينيّ الروابط الطبيعية التي تحدث عنها.

أطفال في قرية شام. الصورة: ترونج NGHI
سافرت مجموعتنا بسيارة تتسع لسبعة ركاب. سارت السيارة على طول الطريق الإقليمي رقم 957، وبدا جسر C3 بسيطًا. في الأسفل، كان نهر بينه دي يتدفق، بينما كان مصب البحيرة هادئًا كالحرير. كان الحد الفاصل بين المسطحين المائيين مختلفي اللون واضحًا كسكين مقطوع في لحم سمكة. فجأةً، خطرت ببالي تسمية السكان المحليين "بونغ لون". "بونغ"، باللهجة الجنوبية، هي منطقة منخفضة غنية بالمياه. قال كبار السن إن "بونغ" أصلها خمير، أي منطقة منخفضة غنية بالأسماك والروبيان. تتكون بونغ بينه ثين من جزأين: بونغ لون، بمتوسط مساحة سطح مائي يزيد عن 190 هكتارًا، بعمق حوالي 6 أمتار؛ وبونغ نو، بمساحة حوالي 10 هكتارات، بعمق 5 أمتار. يقع كلاهما حاليًا ضمن حدود بلديتي نون هوي وخانه بينه.
تقول الأسطورة إنه في نهاية القرن الثامن عشر، خلال جفاف شديد، غرس جنرال من تاي سون، يُقال إنه اللورد نجوين آنه، أثناء مروره هنا، سيفه في الأرض ودعا السماء طلبًا للماء، فاندفع الماء عاليًا وسرعان ما أصبح بحيرة صافية. بغض النظر عن هوية الفاعل، لا تزال هذه القصص تُغذي إيمان سكان النهر الرقيق. يعتقد الناس أن البحيرة تحتفظ بمائها كما لو كانت تُقسم. أما أنا، وأنا أقف أمام تلك المساحة الخضراء اليانعة، فلم أشعر إلا بخفة قلبي كما لو أنني لمست للتو صمت أسطورة حية.
كانت تجربتنا الأولى في بحيرة بينه ثين على متن قارب مع الصياد تشاو لي، البالغ من العمر 58 عامًا، وهو من عرقية تشام، والذي قضى حياته كلها في الصيد. كان القارب الخشبي الصغير يتمايل بين زهور الزنبق المائية على طول الشاطئ. قال لنا تشاو لي، وهو يقود القارب: "أنا وزوجتي لا نملك حقولًا، ونعتمد على البحيرة لتربية أطفالنا الخمسة. نصطاد يوميًا بضعة كيلوغرامات من السمك، تكفينا للعيش، طالما أن الأطفال يستطيعون الذهاب إلى المدرسة". كان صوته خافتًا وهادئًا كالماء. سمعت فيه ريح الشمال في موسم الجزر ودفء الناس الذين يتمسكون بالشاطئ بهدوء.
قال إنه في الماضي كانت الأسماك الكبيرة كثيرة، أما الآن فلا يتعدى عدد الأسر التي تصطاد اثنتي عشرة أسرة. على متن القارب، أراني كل عقدة وكل نوع من أنواع الشباك، بحسب المد والجزر ونوع السمك. كانت يداه رشيقتين، وقال وهو يعمل: "يجب أن تكون الشبكة طرية، وإلا ستشم الأسماك رائحة البشر وتختبئ عند لمسها". حاولتُ سحبها، فاخترقت الشبكة الأعشاب البحرية، وكان الماء باردًا، ورائحة الطحالب كرائحة الأرز الدبق الصغير. تلألأت بعض أسماك اللينه الصغيرة وسمك الضفدع في الشبكة. سألته إن كنتُ أخشى أن تكون الشبكة غدًا قليلة السمك، فنظر إلى البعيد وقال: "إذا قلّت الأسماك، فسنحافظ على الماء، ونُعلّم الأطفال حب الشبكة. إنه موسم إطلاق زريعة السمك، وموسم تنظيف القمامة، وموسم تجنب الشباك الضحلة. ما يعطيه الله، يحفظه الله، ويجب علينا أيضًا أن نحفظه معه". أفهم أن الرزق والإيمان يتدفقان معًا هنا.
عند الظهر، اصطحبني السيد لوي إلى قرية بونغ نو، التابعة لبلدية خانه بينه، وتوقفنا عند شرفة منزل السيد لي فان نهان. هذا العام، وهو في السبعين من عمره، كانت بشرته مدبوغة، لكن صوت السيد نهان لا يزال واضحًا. يروي قصصًا عن قرية بونغ كما لو كان يروي عن موسم الحصاد. "عندما كنت شابًا، كانت هذه القرية تُضاء بأضواء الصيد كل ليلة. كانت الأسماك تسبح حتى قاع الأرض. الآن لا يزال بإمكاننا العيش بفضل بونغ، لكن علينا الحفاظ عليها." ذكر قصة الحكومة التي تُطلق زريعة السمك كل عام، وقصة تجمع الناس لتنظيف النفايات على ضفاف الأنهار. أشرقت عيناه عندما سمع عن ارتباط السياحة البيئية بحياة الناس. قال السيد نهان: "طالما أنها ليست صاخبة، ولا تُزعج حياة الناس، ولا تُعكر مياه بونغ، فلا بأس." نظرت إلى يديه المتشققتين، فرأيت فيهما طريقة تفكير لطيفة وقوية مثل حبل مرساة القارب.
في فترة ما بعد الظهر، مررت عبر المنازل المبنية على ضفاف البحيرة، وسمعت أصداء الصلوات من مسجد قرية تشام. بدت الصلوات كنسيم يهب عبر صفوف أزهار السيسبانيا حول البحيرة، إيقاعية وبعيدة، تستحضر سكونًا لا يوصف. من بعيد، امتزجت أصوات أو داي البيضاء للنساء، وأغطية الرأس التي ترفرف في الريح، مع خطوات الأطفال الذين يلعبون في البحيرة. في هذا المكان، تكون قريتا تشام وكينه قريبتين من بعضهما البعض دائمًا، ومودتهما قوية مثل تيارين يتدفقان في نفس الجدول. الشخص الذي أخبرني عن الحياة هناك كان السيد ها ري جيا، 63 عامًا، من عرقية تشام، ويعيش في قرية بينه دي، بلدية خانه بينه. وهو فخور بعضويته في الحزب لمدة 25 عامًا، وقد عمل في القرية لسنوات عديدة. تحدث ببطء ولكن بحزم: "نؤمن ببعضنا البعض. نؤمن بالحزب، بالحكومة. نؤمن بالكتب المقدسة. نؤمن بهذه البحيرة." ابتسم ابتسامة خفيفة، ولحيته الفضية تتمايل برفق مع ريح الشمال.
في رحلة ميدانية واحدة، ساعدني السيد لوي على فهم الكثير عن بحيرة بينه ثين. سألته عن إمكانياتها وتحدياتها، فقال: "يأتي العديد من الزوار إلى هنا ويعشقون لون البحيرة الأخضر. يعشقون وجبة السمك اللذيذة على متن القارب، وهي سمك لينه المطهو بقصب السكر، والحساء الحامض مع أزهار السيسبان، وزهور اللوتس". ثم أبطأ حديثه قائلاً: "لكن ممارسة السياحة تتطلب ذكاءً في الحفاظ على سطح الماء، وسبل العيش، وأسلوب الحياة". ذكر السيد لوي التخطيط والمحافظة على البيئة وتطوير السياحة الثقافية والبيئية، وربط طرق باي نوي ومعبد با تشوا شو على جبل سام. سألته: "هل تخشى أن تزدحم البحيرة غدًا وتفقد هدوءها؟" ابتسم السيد لوي قائلاً: "لا يمكن ممارسة السياحة إلا بالحفاظ على هدوئها". أتذكر هذه العبارة الموجزة منذ زمن طويل. في كثير من الأماكن، يُسكر الناس بسهولة من صخب الحياة، لكن بحيرة بينه ثين جميلة لهدوءها، وغريبة لهدوءها، وصالحة للعيش لهدوءها. هذا الهدوء ثروة قيّمة يجب الحفاظ عليها عند التفكير في الأعمال التجارية طويلة الأمد. تذكرتُ فجأة كلمات العم نهان: "لا تُعكّروا صفو المياه".

استقل القارب إلى بحيرة Binh Thien. الصورة: ترونج نجيا
في فترة ما بعد الظهر، دُعيتُ فجأةً لتناول العشاء على متن طوف ذي سقف بسيط. ابتسم صاحب الطوف وقال وهو يُدير دفة القارب: "لنُبحر قليلاً، دع الرياح تُنعشك". كان العشاء بسيطًا، مليئًا بالمأكولات المحلية المميزة: سمك رأس الأفعى المشوي، سمك رأس الأفعى المقلي المتبل بعشب الليمون، حلزون التفاح المسلوق، طبق الشبوط المقرمش، وطبق من صلصة سمك التمر الهندي السميكة. على الطوف، بدت رائحة الوجبة أقل دخانًا من رائحة المطبخ، وأكثر ريحًا. ارتطمت الأطباق وعيدان تناول الطعام، خفيفةً كصوت مطر بداية الموسم. بدأ أحدهم بالغناء. بضع أغانٍ، وبعض أبيات شعر الفونغ كو المرحة. صبغت ظلال ما بعد الظهر الماء تدريجيًا باللون الأرجواني. غرقت الشمس على حافة الغابة، وامتدت خيوط الضوء كما لو أن أحدهم رمقها بلمسة أخيرة. انجرف القارب مع الرياح. كان سطح الطوف داكنًا بلون النبيذ الناضج.
غادرت مجموعتنا بلدية خانه بينه، وغادرت بحيرة بينه ثين مع حلول الليل. في حافلة الليل عائدين إلى راش جيا، كنت لا أزال أسمع ألحان "فونغ كو"، وهي أغنية من تأليف السيد دوان بينه لام، سكرتير لجنة الحزب في بلدية خانه بينه، مستوحاة من بحيرة بينه ثين. ذكّرتني هذه الأغنية بأن الكتابة عن بحيرة بينه ثين ليست مدحًا عبثًا، بل تذكيرًا لنا بالحفاظ على: الماء، والأسماك، وسبل العيش؛ الحفاظ على ثقافة تشام، والمنازل المبنية على ركائز، وأسلوب حياة شعب كينه؛ الحفاظ على التكافل الاجتماعي؛ الحفاظ على هدوء سطح الماء؛ الحفاظ على "البحيرة السماوية" في قلب كل إنسان في أرض المنبع، حتى يشعر كل من ذهب، أينما عاد، بأنه قد استقر في مكان هادئ.
بينما أجلس لكتابة هذا المقال، ما زلت أذكر تلك الظهيرة المفعمة بالعاطفة والحنين، حين ودّعتُ أعضاء اللجنة الدائمة للحزب واللجنة الشعبية لبلدية خانه بينه. في ذاكرتي، لا يزال سطح بحيرة بينه ثين محتفظًا بلونه الأخضر الأصلي. هناك صورة لطائر لقلق ينشر جناحيه الأبيضين في السماء، وطفل ينحني ليغسل يديه على حافة الجسر. هناك جمال لا داعي لتسميته على عجل. تبقى في ذاكرتي بصبر كقارب صغير مربوط بعمود من الخيزران، ينتظر ارتفاع المد قبل مواصلة الرحلة. ومن يدري، ففي داخل كل شخص بحيرة بينه ثين كهذه - امتداد صافٍ من الماء ينعكس على القلب.
كرامة
المصدر: https://baoangiang.com.vn/bong-nuoc-troi-noi-dau-nguon-a465282.html






تعليق (0)