يؤكد القرار رقم 71-NQ/TW الصادر عن المكتب السياسي بتاريخ 22 أغسطس بشأن الإنجازات في تطوير التعليم والتدريب على "تعزيز تعليم وتعلم اللغات الأجنبية، وجعل اللغة الإنجليزية تدريجياً اللغة الثانية في المدارس".
وهذا قرار مهم وسبب انعقاد ورشة عمل "تبادل الخبرات في التدريس والتعلم واستخدام اللغة الإنجليزية كلغة ثانية في المدارس الثانوية في فيتنام"، التي نظمتها جامعة اللغات الأجنبية (جامعة فيتنام الوطنية، هانوي ) صباح اليوم (20 سبتمبر).

السيدة لي ثي ترونغ، معلمة اللغة الإنجليزية، مدرسة فان ثانغ الابتدائية، كو دو، هانوي (الصورة: يوليس).
عندما يتم تدريس اللغة الإنجليزية في التربية البدنية
وفي حديثها خلال الورشة، قالت الأستاذة نجوين ثي ماي آنه، وهي معلمة أدب في المدرسة العليا للغات الأجنبية (جامعة اللغات الأجنبية، جامعة هانوي الوطنية)، إنها عندما سمعت لأول مرة عن "تدريس اللغة الإنجليزية كلغة ثانية"، شعرت بقلق بالغ لأنها لم تكن واثقة بما يكفي "لدمج" اللغة الإنجليزية في دروس الأدب، وهو موضوع تقليدي للغاية.
ومع ذلك، كلما تعمقت أكثر، أدركت أن اللغة الإنجليزية فعّالة جدًا إذا استُخدمت بشكل صحيح. إن استخدام الإنجليزية لتدريس المواد الاجتماعية كالأدب لا يُفسد جمال اللغة الوطنية.
وعن طريقة التنفيذ، قالت الأستاذة ماي آنه إن معلمي المدرسة قسموا المادة إلى 3 مستويات من أجل التطبيق المناسب.
أولاً، على المستوى الأساسي، تُدرَّس اللغة الإنجليزية في مواد مثل التاريخ والجغرافيا والأدب والتعليم الاقتصادي والقانوني. في هذه المواد، يستخدم المعلمون كلمات مفتاحية إنجليزية إلى جانب اللغة الفيتنامية في محاضراتهم.
المستوى الثاني هو إدخال اللغة الإنجليزية في المواد الدراسية الطبيعية كالفيزياء والأحياء والكيمياء وعلوم الحاسوب. في هذه المواد، يُقدّم المعلمون كلمات رئيسية باللغة الإنجليزية ويُصمّمون مواد تعليمية ثنائية اللغة.
المستوى 3، يتم تقديم اللغة الإنجليزية في المواد المتقدمة مثل الرياضيات الإنجليزية والعلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات، ويقوم المعلمون بالتدريس بالكامل باللغة الإنجليزية واستخدام الكتب المدرسية الأصلية باللغة الإنجليزية.

الدكتورة نجوين ثي ماي هو، رئيسة مجلس إدارة المشروع الوطني للغة الأجنبية، وزارة التعليم والتدريب (الصورة: معهد العلوم التربوية).
في كل صفحة من خطط دروسنا، يظهر حضور اللغة الإنجليزية بوضوح. على سبيل المثال، في مواد مثل التربية الاقتصادية والقانونية، والتربية البدنية، وغيرها، تُدمج اللغة الإنجليزية من خلال الأوامر. في الألعاب في دروس الأدب، يشرح الطلاب المصطلحات باللغتين الإنجليزية والفيتنامية، أو يُمثلون شخصيات ويتحدثون بالإنجليزية.
يُقدِّم الطلاب دروسًا في الدورة الدموية والنظام البيئي والنباتات في علم الأحياء باللغة الإنجليزية. وتُقدَّم مخططات الدوائر الكهربائية في الفيزياء باللغة الإنجليزية.
من خلال المخططات والجداول وبطاقات الدراسة للأدب والتاريخ والجغرافيا وما إلى ذلك، تشجع المدرسة المعلمين على استخدام اللغة الإنجليزية أو ثنائية اللغة..."، قالت السيدة ماي آنه.
على وجه الخصوص، تقوم المدارس الثانوية والمدارس العليا للغات الأجنبية بإدراج اللغة الإنجليزية في الاختبارات أو التقييمات أو أنشطة وتجارب العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات.
وفي حديثها عن كيفية دمج اللغة الإنجليزية في المواد الدراسية في المدارس الريفية، قالت السيدة لي ثي ترونغ، معلمة اللغة الإنجليزية في مدرسة فان ثانغ الابتدائية، كو دو (منطقة با في السابقة)، هانوي، إن المدرسة تدمج اللغة الإنجليزية في العديد من الأنشطة المختلفة.
على وجه التحديد، الغناء، ورواية القصص، أو السماح للطلاب بلعب ألعاب صغيرة باللغة الإنجليزية، وتنظيم مسابقات باللغة الإنجليزية، وأنشطة رفع الأعلام، والحفاظ على نمط تنظيم النوادي الإنجليزية في المدرسة. الطلاب متحمسون جدًا لهذه الأنشطة.

سوف يرى الطلاب اللغة الإنجليزية حاضرة في الحياة عندما يتم "دمجها" في تدريس العديد من المواد (الصورة: نغوك لوو)
المعلمون والطلاب يتغلبون على الصعوبات معًا
قال الدكتور دو توان مينه، رئيس مجلس إدارة جامعة اللغات الأجنبية، إن اللغة الإنجليزية كلغة ثانية تُستخدم في بيئات لا تكون فيها اللغة الإنجليزية هي اللغة الأم، ولكنها تلعب دورًا مهمًا في التواصل اليومي.
يتم تعلم اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية (EFL) واستخدامها بشكل رئيسي في الفصول الدراسية، ونادراً ما يتم استخدامها في الحياة اليومية.
يرى هذا الخبير أن الانتقال من تدريس اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية إلى تدريسها كلغة ثانية في المدرسة ممكنٌ إذا وُجدت استراتيجية شاملة. إلا أن هذا يتطلب وقتًا ومواردًا وتغييرًا جذريًا في الفكر التربوي.
وقالت السيدة لي ثي ترونج إن الميزة في بيئة التعلم في المناطق الريفية هي أن المعلمين والطلاب متحمسون للتعامل مع الشكل الجديد، ولكن لا يزال هناك قيد عندما تكون المرافق لا تزال تفتقر إلى الكثير، وخاصة المعدات والآلات والغرف اللازمة لتعلم اللغة الإنجليزية.
"مدرستنا حديثة البناء، لذا فهي تحتوي على فصل دراسي للغة الأجنبية، لكن العديد من المدارس في المناطق الريفية لا يوجد بها ما يكفي منها.
كما أن إتقان الطلاب للغات الأجنبية في المناطق الريفية متفاوت. فالعديد من الأطفال يتعلمون الإنجليزية منذ رياض الأطفال، لكن الكثيرين لا يتعلمونها إلا في الصف الثالث، لذا يصعب تطبيقها،" أفادت السيدة ترونغ.
بحسب قولها، يفتقر العديد من المعلمين إلى المعرفة اللازمة لدمج اللغة الإنجليزية في المواد الدراسية. يهتم العديد من الآباء بتعلم أبنائهم للغة الإنجليزية، بينما يعمل العديد منهم في الزراعة ولا يملكون الإمكانيات اللازمة.

وتستخدم أيضًا مواد مثل التربية البدنية الأوامر الإنجليزية (الصورة: My Ha).
وقالت الدكتورة نجوين ثي ماي هو، رئيسة مجلس إدارة مشروع اللغة الأجنبية الوطني بوزارة التعليم والتدريب، إن جعل اللغة الإنجليزية اللغة الثانية في المدارس يعني جعلها لغة التواصل والتدريس في المدارس.
وليس هذا فحسب، بل إن الهدف الأكبر هو أن يتمكن جميع المعلمين من التدريس باللغة الإنجليزية، وهؤلاء هم "المبتكرون" الأوائل لهذه السياسة.
ومع ذلك، من منظور الإدارة، تعترف الدكتورة ماي هوو بأن هذا يشكل تحديًا: "إن تعلم اللغة الإنجليزية وحدها أمر صعب، ناهيك عن تطبيق اللغة الإنجليزية في تدريس جميع المواد الأخرى في المدرسة.
قالت السيدة ماي هو: "العديد من المدارس والمناطق بحاجة ماسة إلى التعليم، لا سيما في المناطق النائية والجزرية، لكنها لا تزال تبذل جهودًا لتطبيق سياسة جعل اللغة الإنجليزية لغة ثانية في المدارس. وهذا أمر بالغ الأهمية ويخدم الهدف المشترك للتعليم".
وباعتباري مديرًا، يعتقد هذا الخبير أننا نستطيع تنفيذ هذه السياسة الرئيسية للحكومة، لكننا نحتاج حقًا إلى المزيد من الاستثمار في دعم المرافق والمعدات من الوحدات والمنظمات.
وتأمل أن تتعاون الوحدات حتى تتمكن المؤسسات التعليمية المحلية من "التغلب على الصعوبات" وتحقيق الأهداف المحددة المتمثلة في دمج اللغة الإنجليزية في العديد من المواد.
المصدر: https://dantri.com.vn/giao-duc/day-mon-the-duc-van-su-dia-bang-tieng-anh-20250920154229637.htm
تعليق (0)