مثل قصيدة أوشن فونغ "العتبة": "لم أكن أعرف ثمن دخول أغنية - وهو أن تضل طريقك للعودة"، فإن الشعور بسماع أغنية وتذكرها يترك أحيانًا انطباعًا لا يمحى؛ ستعود مرارًا وتكرارًا، يتردد صداها في ذاكرتنا مثل عالم مسكون من العقل.
بمحض الصدفة، حالفني الحظ بالاستماع إلى عازف الغيتار الكلاسيكي فو دوك هين وهو يعزف منفردًا مقطوعة "إل كوندور باسا". انجذبتُ إلى اللحن الجميل، إلى عالم الصوت الذي بداخلي، بطريقة آسرة ومسيطرة.

"إل كوندور باسا" (اتباع النسر) أغنية شعبية شهيرة، اعتُرف بها كتراث ثقافي وطني عام ٢٠٠٤، وتُعتبر النشيد الوطني الثاني لبيرو. لحنها الآسر يُفسر قيمتها الموسيقية وأهميتها. لكن يبدو أن "إل كوندور باسا" تتجاوز حدود الجمال الموسيقي لتلامس مشاعر إنسانية عميقة. إنها أغنية حب للوطن، ولجوهر الوجود الإنساني في عالم يجمع بين المأساة والروعة.
يُعدّ الكوندور، أو الصقر، الطائر المقدس لدى السكان الأصليين لأمريكا، رمزًا للأراضي البرية القديمة في أمريكا الجنوبية وإمبراطورية الإنكا العظيمة. تحلق أجنحته، مدفوعةً بالريح، عاليًا فوق السحاب وقمم الجبال، فوق جبال الأنديز المهيبة، عبر غابات الأمازون الكثيفة والغامضة، حيث تشق الشلالات المتدفقة طريقها عبر الغابات، وحيث تمتد الصحاري الشاسعة، وحيث تتلاطم الأمواج على الصخور الشاهقة، وحيث تكشف المسارات المتعرجة والمنعزلة عن أطلال معابد منسية...
هل الكوندور خالدٌ لقوته أم لوحدته، للأسرار الكامنة وراء عينيه اللتين تمتدان لآلاف الأميال أم لأجنحته التي تحلق بلا نهاية، لمعتقداته الدينية أم لألمه القاتم؟ لا أجرؤ على الجزم بشيء! كل ما أعرفه أن كل إيقاعٍ وإيقاعٍ في "إل كوندور باسا" أشبه بنهرٍ متدفق، بريءٌ ومفعمٌ بالمشاعر المكبوتة، مُحلِّقٌ ومؤثر، غنائيٌ وسردي، واسعٌ وخفيف، يرفع مشاعر المستمع لتطفو كطائرٍ مُحلِّق، كأجنحة نسرٍ أسطوريٍّ يُحلِّق بحريةٍ في السماء.
هناك سمعتُ الغناء البهيج في الريح، والحب الجارف لعظمة الأرض والسماء، وللحرية المطلقة والمغامرات التي لا تنتهي. وسمعتُ أيضًا الأطلال المهجورة المحطمة تحت ماتشو بيتشو التي كانت ذات يوم مدينةً مجيدة، وعذاب أولئك الذين اعتبروا الحرية شريان حياتهم، والذين لجأوا في ذهول ورهبة إلى الكهوف والوديان العميقة للحفاظ على حضارتهم الأصلية أو للفرار من غزو الثقافات الأجنبية.
لكن أكثر من أي شيء آخر، في خضم المأساة، يرتفع الألم كطاووس يتوق إلى السماء والنور، متجاوزًا كل شيء بحب جارف لأرض موطنه ومياهه ورياحه. في "إل كوندور باسا"، الحزن جميل كقصيدة، والذكريات المؤثرة لشعب خلقت حيوية خالدة لأغنية شعبية، تُخفف الجراح وتزرع بذور الإيمان في النهاية...
إن تجارب الأزمنة والذكريات التاريخية للأمة، ماضيها وحاضرها، لا تتكرر، مما يجعل أغنية حب الصحراء أو أغنية حب جبال الأنديز - إل كوندور باسا - النشيد المقدس للشعب البيروفي، النشيد الأخير الذي يطبع إلى الأبد حضارة الإنكا الباهرة، ولغة الكيتشوا، وأسرار ثقافة السكان الأصليين الآسرة. لقد تركت هذه الأغنية بصمة حمراء لا تُمحى على خريطة الهوية الإنسانية، مُذكرةً الناس برحلتهم من التوحش البدائي إلى نور فلسفة البقاء، حيث تُرشد دروس الحضارة والثقافة، والمجد والخراب، والفقدان والخلود، الناس إلى اختيار العيش بتسامحٍ غير أناني، وإلى إطلاق العنان للحزن في رحابة الحب للأرض والسماء، وإلى الشعور بخفة جناح طائر.
لقد تأملتُ مليًا في معنى مصطلح "النشيد الوطني". كيف يُمكن اعتبار أغنية شعبية بمثابة النشيد الوطني الثاني لأمة؟ عند الاستماع إلى "إل كوندور باسا"، سواءً للمرة الأولى أو مرات عديدة، يبقى الجواب واحدًا بالنسبة لي. ذلك لأن اللحن، وقدرته على التعبير عن عمق الروح، وقبل كل شيء، الإرث الثقافي الذي يجسده، يُمثل روح ومصير الأمة التي نشأت فيها. الجمال والألم، والشوق إلى الوطن الذي يُصفّى بالدماء والدموع، وتألق الرماد في اللحظات الأخيرة - هذه هي القوى التي تُخلّد حيوية الأغنية الوطنية إلى الأبد. علاوة على ذلك، فهي تتجاوز الحدود الوطنية، تاركةً بصمةً لا تُمحى على رحلة البشرية الشاقة عبر الحياة.
أصبحت أغنية "اتباع النسر" عملاً وطنياً، متجذرة بعمق في التراث الشعبي. في المقابل، أضفت هذه العناصر الشعبية على الأغنية جمالاً مميزاً يعكس روح المنطقة، خالقةً جودة فريدة آسرة لا مثيل لها في أي أغنية أخرى، بما في ذلك مؤلفات ذات تأثيرات هندية وسكان أصليين قوية، مثل موسيقى أفلام "الطيب والشرس والقبيح" و"آخر الموهيكان". تنتمي أغنية "إل كوندور باسا" إلى أسلوب هواينو - وهو أسلوب موسيقي أنديزي يُعزف في الشوارع والمهرجانات - وقد تخلت عن معظم سماتها "المدنية" النابضة بالحياة لتعود إلى أحضان الطبيعة البكر، إلى سكون آثار الإنكا القديمة. ترتفع نغماتها الغنائية كأجنحة نسر في مهب الريح، تحلق أحياناً فوق البحر، أو ترفرف بصمت في الهواء.
تأخذ هذه النغمة الساحرة مشاعر المستمع عبر إيقاعها المكاني وتفاصيلها الخلابة، عابرةً البحر، وعبر الجبال الشاهقة، وعبر الصحراء القاحلة، لتصبح ملحمةً أبديةً تُجسّد جمال وتنوع مناظر بيرو الطبيعية، ملحمةً لرحلة البحث الطويلة عن الوطن والشوق إليه. بروحها الفسيحة والمهيبة، تميل "إل كوندور باسا" في صمتٍ إلى نبرةٍ عميقةٍ تأمليةٍ غنائيةٍ رقيقة، وكأنها تتويجٌ للحزن العميق المتأصل في الإنسانية، مؤثرةٌ ومفعمةٌ بالندم والأسى، شعورٌ انفجر بعد أن كُبت، ليُعانق الريح والماء والغيوم والسماء بلا حدود. إنها أغنية الجبال والإنسانية المندمجة في الطبيعة البكر، وكأنها تبحث عن ملاذٍ هادئٍ بعد قحط العالم البشري وفقدانه وخرابه.
يستعير إل كوندور باسا مزمار الكوينا ليرفع صوته فوق قمم الجبال الشاهقة، ونغمات الشارانغو الحادة (وهي نوع من آلات اللويت) ليرفع صوت الروح إلى حالة من التحرر. تُعدّ مرتفعات الأنديز المكان الذي تنتمي إليه هذه الآلات، وكأنها خُلقت خصيصًا لهذه الألحان الإنكية.
لذا، عند الاستماع إلى عزف الفنان ليو روخاس على الفلوت وعزف الفنان فو دوك هين المنفرد على الغيتار في مقطوعة "إل كوندور باسا"، يشعر المستمع برضا تام واكتمال في مشاعره. هذا ما لا يمكن للذكاء الاصطناعي أن يحل محله، لأن العاطفة، وذروتها، هي إحساس موسيقي مُستخلص من التجربة الإنسانية والذكريات والروح والموهبة الإبداعية، مما ينتج عنه ألحان وروائع لا تتكرر.

نشأت أغنية "إل كوندور باسا" كأغنية شعبية تقليدية من القرن الثامن عشر، وقد أتقن الفنان البيروفي دانيال ألومينا روبلز لحنها وكلماتها عام ١٩١٣. ثم كتب المغنيان سيمون وغارفانكل كلمات إنجليزية لها عام ١٩٧٠. إن القدرة على إعادة إحياء أغنية شعبية وتكييفها وتحويلها إلى أغنية حديثة تؤكد إلى حد كبير على حيوية العمل الموسيقي الدائمة في خضم التاريخ. لكن جمال "إل كوندور باسا" يكمن في رحلتها "غير المنتظمة" ضمن قواعد الإبداع.
أعتقد سرًا أنها أغنية حب "صامتة"، حيث يكفي اللحن والإيقاع وحدهما للتعبير عن الحزن العميق، ذلك الأسى الإنساني "المكبوت" وسط سيل من الأفكار والمشاعر التي تملأ قلوب الناس ومصيرهم. وهذا ما يسمح للآلات الموسيقية ذات البنية اللحنية الغنية والمعقدة، كالغيتار والناي الخيزراني والقيثارة، بالتعبير عن نفسها بحرية. أما الكلمات المُعدّلة بلغات مختلفة، فهي في جوهرها استمرار وامتداد للسرد العاطفي للإنسان الوجودي المُعايش. وحده اتساع وثراء ووفرة الصمت والفراغ والأصداء المُترددة في اللحن الشعبي يمتلك الحيوية الكامنة القوية لأغنية "إل كوندور باسا".
لاكتشاف أصول الروح والجوهر الموسيقي لأي أمة، لا بد من البدء بالألوان الفريدة للمكان، بحيويته الأصيلة النقية، حتى وإن كانت هذه الحيوية تنبع من ذكريات حزينة. ففي الحياة، أي جمال لا يتألق من دموع مريرة؟ إن جمال وحزن أغنية "إل كوندور باسا" الشعبية، إذا ما انغمس فيها المستمعون، بدافع الفضول أو مصادفةً، ونسيوا طريق العودة، في رأيي، يستحق كل هذا العناء.
المصدر: https://baogialai.com.vn/el-condor-pasa-mot-dieu-hon-dan-ca-post570841.html







تعليق (0)