
ومن خلال اسم هذا المكان، يمكن ملاحظة أن حوض نهر ما في منطقة ثقافة ثانه كان المنطقة التي عاش فيها السكان الذين يستخدمون لغة مون - الخمير، في فترة ما قبل ثقافة دونغ سون.
إنشاء سهول خصبة
من بين الأنهار التي تُشكّل ثقافة ثانه، والتي تُعدّ مهدًا للثقافة الفيتنامية القديمة - ثقافة دونغ سون، يُعتبر نهر ما الآن النهر الأكثر أهميةً وأهميةً. يبلغ طول نهر ما، الذي يتدفق في فيتنام، 410 كيلومترات، ويقع مجرى النهر العلوي في مقاطعتي ديان بيان وسون لا، بينما يقع مجرى النهر السفلي بالكامل في مقاطعة ثانه هوا، ويبلغ طوله 242 كيلومترًا.
عندما يتدفق النهر من لاوس إلى فيتنام في منطقة موونغ لات (ثانه هوا)، فإنه يتلقى المياه من العديد من الأنهار الفرعية الأخرى، مما يشكل نظام نهري ينتمي إلى حوض نهر ما الكبير.
من منظور المواقع التاريخية والثقافية، وبالترتيب من المنبع إلى المصب، يوجد رافدان، نهر لونغ ونهر لو، ينبع كلاهما من مقاطعة هوا فان (لاوس)، ويتدفقان عبر مقاطعتي كوان سون وكوان هوا (ثانه هوا)، ثم يصبان في الضفة اليمنى لنهر ما عبر بلدة هوي شوان، مقاطعة كوان هوا. يعود التقاء النهرين المذكورين أعلاه مع نهر ما إلى موونغ كا دا، وهي مركز ثقافي مهم في المنطقة الشمالية الغربية من ثانه هوا. وعلق الأستاذ الدكتور تران تري دوي قائلاً: "من حيث الصوتيات، يبدو أن اسمي نهري لونغ ولو يحملان بصمة لغوية لشعب مون-خمير الذي عاش هنا في الماضي".
يتألف رافد نهر بويوي، المعروف أيضًا باسم نهر سوي، من فرعين على الضفة اليسرى لنهر ما. ينبع أحد الفرعين من بلدية فو كونغ، بينما ينبع الفرع الآخر من جبال ترونغ هوا الشاهقة، مقاطعة تان لاك (هوا بينه). يستقبل هذا النهر المياه من عدة روافد صغيرة أخرى، ويتدفق عبر منطقة مجرى نهر فينه لوك ليصب في الضفة اليسرى لنهر ما.
يُعدّ الرافد الجنوبي أهمّ الروافد، إذ يبلغ طوله حوالي 325 كيلومترًا، ويصبّ في الضفة اليمنى لنهر ما عند ملتقى نهري جيانج، المعروفين رسميًا الآن باسم نهر تشو. وبفضل ذلك، جمع نهر ما كميات هائلة من الطمي من الروافد، مُشكّلًا سهل ثانه هوا، الذي يُعدّ أحد السهول الثلاثة الخصبة في البلاد من حيث المنتجات والقيم الثقافية.

أصل اسم نهر ما
فيما يتعلق بأسماء الأماكن، ووفقًا للباحث اللغوي البروفيسور تران تري دوي، فإن أسماء الأماكن التالية: نهر لونغ، ونهر لو في المجرى العلوي؛ ونهر سوي (بووي)، ونهر لونغ (لونغ)، ونهر سو (تشو) تحمل بصمة لغوية لمجموعة اللغات الفيتنامية التي تنتمي إلى فرع لغة المون - الخمير. وتُعدّ الأسماء الرسمية وغير الرسمية لروافد نهر ما مصدرًا للبيانات الإثنية اللغوية التي تعكس الخصائص الثقافية لاسم نهر ما في كل فترة تاريخية محددة.
من هنا، لدينا قاعدة بيانات لغوية تاريخية تُمكّننا من فهم وتفسير الأصل الرسمي المفترض لاسم نهر ما. وفقًا لمجموعتنا، توجد حتى الآن تفسيرات عديدة ومختلفة لأصل اسم نهر ما المتداول.
ولكن يمكننا القول إن التفسير الرسمي هو التفسير الذي يقيمه المنفذون أنفسهم على أساس مبادئ علم أصول الكلمات العلمية "، كما قال البروفيسور تران تري دوي.
في وثيقة لغوية لمجموعة المؤلفين ماي نغوك تشو، عند الاستشهاد بمثال توضيحي لمفهوم "علم أصول الكلمات العلمي" في البحث اللغوي، جاء: "في وسط فيتنام، يوجد نهر يسمى نهر ما.
في التراث الشعبي، يُفسر الناس سبب تسميته بنهر ما لتدفقه السريع والقوي كحصان راكض، ونهر ما يعني "نهر الخيل". نهر ما هو طريقة لقول "تراي"، وهو الاسم الحقيقي لنهر ما. كلمة "ما" في الفيتنامية القديمة، والتي لا تزال محفوظة في اللهجة المركزية، تعني في الأصل "الأم". ووفقًا للتفسير السابق و"الأصل العلمي" المُعتبر، فإن اسم نهر ما هو الاسم الحقيقي لنهر ما.
ومع ذلك، هناك تفسير آخر، وهو أن اسم نهر ما مشتق من اسم نام ما، الذي يشير إلى الجزء العلوي منه الذي يستخدمه التايلانديون واللاويون. يعتقد التايلانديون في بعض بلديات مقاطعة سوب كوب (سون لا) أن سبب تسمية نهر ما هو تدفق مجرى نام ما العلوي عبر المنحدرات والحقول المزروعة بالخضراوات. وتُعتبر هذه قاعدة شائعة في تسمية الأنهار والجداول التي يعيشون فيها بناءً على خصائصها البيئية.
هناك رأي آخر من الشعب التايلاندي نفسه: أصل اسم نهر ما مستوحى من مجرى النهر المنبع الذي يتدفق عبر غابة حقول الأرز. والدليل على ذلك هو بلدة كو ما، مقاطعة ثوان تشاو (سون لا) اليوم، حيث ينبع نهر ما.
اختتم البروفيسور تران تري دوي حديثه قائلاً: "في التفسيرين المذكورين لاسم نهر ما، ثمة مسائل تحتاج إلى مزيد من النقاش. ولتوضيح المحتوى ذي الصلة، علينا أولاً العودة إلى مختلف أسماء نهر ما المسجلة في الوثائق التاريخية ودراسة هذه الأسماء."
اسم نهر ما المسجل في التاريخ
يُعتبر كتاب "دو ديا تشي" لنغوين تراي، الصادر عام ١٤٣٨، أقدم وثيقة تاريخية تُوثّق أرض ثانه هوا. في القسم ٣١، كتب نغوين تراي: "سكن نا وتونغ ولوونغ في ثانه هوا". وبالتالي، في الوثيقة التاريخية المتعلقة بأسماء أنهار أرض ثانه، لم يذكر نغوين تراي الاسم مع نطق سونغ ما. وهذا يُتيح لنا القول إن هذه خطوة تاريخية مهمة تُؤكد أن اسم سونغ ما لم يكن قد ظهر بعد في الحياة الاجتماعية.
يليه كتاب "داي فيت سو كي توان ثو" المطبوع عام ١٦٩٧، والذي يوثّق أسماء الأنهار المهمة في أراضي داي فيت منذ بدايات تأسيس الأمة وحتى القرن السابع عشر. في هذا الكتاب التاريخي، يظهر اسم "ما جيانغ" مرتين.
ومع ذلك، لا يُظهر السياق والوصف الجغرافي أن أسماء الأماكن المذكورة تشير إلى نهر ما، بل إلى وحدة إدارية. بمعنى آخر، بحلول نهاية القرن السابع عشر، أكد الكتاب الكامل أيضًا أن اسم نهر ما ربما لم يظهر في السجلات التاريخية لأراضي ثانه.
ذكر الأستاذ الراحل ها فان تان في كتاب "دو ديا تشي" لنجوين تراي: "لوي جيانج تعني نهر ما". وفي الكتاب الكامل، وردت خمس إشارات إلى اسم المكان لوي جيانج؛ أربعة منها تشير إلى اسم نهر ما. أما الباقي في الصفحة ٢٤٥ (المجلد الثاني) فهو اسم وحدة إدارية، مقاطعة لوي جيانج. وكما هو مذكور في الكتاب الكامل، فمن المرجح أن لوي جيانج كان اسم نهر ما بحلول نهاية القرن السابع عشر.
فيما يتعلق بتحديد اسم لوي جيانج للإشارة إلى اسم نهر ما، هناك جانب مثير للاهتمام في التعامل مع أسماء الأماكن. ففي الكتاب الكامل، ورد ما يلي: "حثّ ساي تران نينه سكان ثانه هوا على زراعة الخيزران غرب القلعة، جنوبًا من دون سون، وشمالًا من آن تون إلى بوابة باو دام، وغربًا من سوق خا لانغ في فوك سون إلى نهر لوي جيانج". القلعة التي ذكرها الكتاب الكامل هي قلعة سلالة هو. وبالتالي، ووفقًا للكتاب الكامل، فإن اسم لوي جيانج هو اسم نهر ما، وهو القسم الذي يتدفق عبر منطقة فينه لوك.
بالإضافة إلى ذلك، ورد في الكتاب الكامل اسمٌ آخر لنهر ما، وهو نو (نو) جيانغ. يُشار إلى هذا الاسم على أنه جزء من نهر ما يمر عبر قرية نجويت فيين، مقاطعة هوانغ هوا، وليس الاسم العام للنهر بأكمله الذي يتدفق في جميع أنحاء أراضي ثانه. لذا، عند دراسة وثيقتين جغرافيتين تاريخيتين وسجلات تاريخية، لم يستخدم مؤرخو العصر الإقطاعي اسم نهر ما في سجلات الأنهار الرئيسية التابعة لأراضي ثانه حتى نهاية القرن السابع عشر.
وقال البروفيسور تران تري دوي: "في الوقت الحالي، نستخدم اسم نهر ما لتسمية النهر المتدفق من المنبع إلى البحر، أي التدفق الكامل للنهر.
ومع ذلك، لم يكن تسمية الأنهار أمرًا شائعًا في التاريخ والحياة المجتمعية. فالمجتمع يُسمّي النهر الذي يقيمون ويعيشون فيه بناءً على الخصائص التي تُميّز قسم النهر المرتبط بحياتهم اليومية، وليس بالضرورة تحديد مجرى النهر بأكمله.
[إعلان 2]
مصدر






تعليق (0)