بحسب كتاب "جيا دينه ثانه ثونغ تشي" (سجل مدينة جيا دينه)، كان هذا المكان في الأصل مجرد قناة صغيرة. ولتسهيل النقل بين سايغون والمنطقة الجنوبية الغربية، أمر الجنرال نغوين كو دام، حوالي عام 1772، بحفر قناة روت نغوا. وفي عام 1819، أمر الملك جيا لونغ بتوسيع القناة وأطلق عليها اسم "آن ثونغ ها" (نهر آن ثونغ)، ثم أعيد تسميتها لاحقًا إلى قناة تاو هو.
الخيول تستحم في قناة تاو هو في القرن التاسع عشر - رسم تخطيطي للمهندس المعماري تران شوان هونغ.
في أوائل القرنين التاسع عشر والعشرين، أصبحت قناة تاو هو ممرًا مائيًا حيويًا للتجارة. كانت المنتجات الزراعية والأرز من دلتا نهر ميكونغ تُنقل إلى سايغون، وتتجمع في رصيف بينه دونغ (المعروف أيضًا باسم شارع تاو هو) أو أرصفة ومستودعات أخرى على طول القناة، مما خلق ثقافة تجارية مميزة "على الرصيف، تحت القارب" تميز سايغون في ذلك الوقت.
صف المنازل على رصيف بينه دونغ - رسم تخطيطي للمهندس المعماري فان دين ترونغ.
السمات الثقافية لضفاف النهر والموانئ - رسومات تخطيطية للمهندس المعماري لينه هوانغ.

قوارب الزهور الصاخبة على قناة تاو هو عشية عيد رأس السنة الفيتنامية (تيت) - رسم تخطيطي من تصميم مصمم الأزياء لي كوانغ خان.
قوارب الزهور على قناة تاو هو - رسم تخطيطي للمهندس المعماري تران تاي نغوين.
منذ خمسينيات القرن الماضي، عانت القناة من تلوث شديد نتيجةً للأحياء الفقيرة التي بناها المهاجرون الذين توسعوا عليها، حيث كانت تُلقى فيها النفايات المنزلية مباشرةً. وفي عام ٢٠١٣، اكتمل مشروع ترميم قنوات تاو هو - بن نغي، ودوي، وتي، مما أعاد إليها نظافتها. يبلغ طول الجزء الحالي من قناة تاو هو حوالي ٦ كيلومترات، ويمتد على طول شارع فو فان كيت (تقريبًا من الجسر ذي الشكل Y في المنطقة ٨ إلى قناتي روت نغوا ولو غوم في المنطقة ٦).

حي فقير على طول قناة تاو هو - رسم تخطيطي من إعداد نجو كوك ثوان، وهو طالب في جامعة نغوين تات ثانه.
وصول قوارب الزهور إلى بينغتونغ خلال عيد رأس السنة الفيتنامية (تيت) - رسم تخطيطي للمهندس المعماري فان دين ترونغ

الحي الفقير على قناة تاو هو قبل هدمه - رسم تخطيطي من تصميم مصمم الأزياء لي كوانغ خان.
قناة تاو هو في أيامها الأقل ازدحامًا - لوحة للفنان المعماري فونغ ثي هوي
زمن القوارب والسفن الصاخبة - رسم تخطيطي للمهندس المعماري بوي هوانغ باو.
هناك عدة نظريات بخصوص أصل اسم "Tàu Hủ". وفقًا للباحثين الثقافيين واللغويين Huỳnh Tịnh Của وTrương Vĩnh Ký، فإن "Tàu Hủ" هو نطق خاطئ لـ "Tàu Khậu" (*) من قبل الفيتناميين. وفي الوقت نفسه، وفقًا للباحث Bùi Đức Tịnh، فإن كلمة "Tàu Hủ" هي نطق خاطئ لكلمة "Cổ Hũ" (لأن قسم القناة هنا يتسع ويضيق مثل عنق الجرة).
رصيف زهور الربيع - رسم تخطيطي للمهندس المعماري لين هوانغ
(*): في الماضي، على طول قناة تاو هو، كانت هناك مناطق تخزين، أطلق عليها شعب تيوتشيو اسم "ثو خو" (تنطق "تاو خاو"، وتعني منطقة الأرض والمنزل).
المصدر: https://thanhnien.vn/goc-ky-hoa-kenh-tau-hu-tuyen-giao-thuong-huyet-mach-cua-sai-gon-xua-185250104224205956.htm






تعليق (0)