Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"الصدأ" و"التآكل"

(Baothanhhoa.vn) - في برنامج مسابقات اللغة الفيتنامية على التلفزيون، طلب الحكام من المتسابقين تحديد التهجئة الصحيحة للكلمتين "han rỉ" و"han gỉ". أجاب المتسابق "han rỉ"، لكن البرنامج لم يقبل هذه الإجابة. لذلك، ووفقًا للحكام، فإن التهجئة الصحيحة هي "han gỉ".

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa31/03/2025

ومع ذلك، هذا سؤال به خطأ إملائي، حيث أن كل من "han rỉ" و "han rỉ" هما تهجئتان صحيحتان.

كلمة "صدأ" كلمة مركبة، حيث تعني "صدأ" حالة الصدأ/التآكل؛ كما تعني أيضًا المادة الصدئة المتكونة من تفاعل المعدن مع الهواء الرطب (اسم)، أو تشير إلى التحول إلى صدأ/تآكل (فعل). يشير مصطلح "صدأ" إلى شيء في حالة صدئة (بشكل عام).

يُسجّل التهجئتان "rỉ" و "rỉ" في عشرات القواميس المتوفرة لدينا. على سبيل المثال:

- تشرح الموسوعة الفيتنامية (المجلس الوطني لتجميع الموسوعة الفيتنامية - دار نشر الموسوعة - 2005)، تحت مدخل "الصدأ"، ما يلي: "الصدأ • [كيميائي] (يُكتب غالبًا: rust) x. Rust"؛ وتحت مدخل "التآكل"، تشرح ما يلي: "التآكل • [كيميائي] (يُكتب أيضًا: rust)، وهو ناتج أكسدة يُشكّل غشاءً أو طبقة على سطح منتج معدني أو سبيكة تحت تأثير جو أو بيئة تحتوي على الأكسجين أو عند تسخينه في الهواء. التآكل هو أكسيد معدني. يُقلّل التآكل من جودة السطح ويُسبّب تآكل المعدن. يُمكن تنظيف التآكل بالطرق الميكانيكية والكيميائية."

- يشير قاموس التهجئة الفيتنامي (الذي حرره هوانغ فيه) في مدخل "rỉ" إلى أنه عادة ما يكتب على أنه "gỉ" (النص الأصلي "thv. gỉ: نحاس صدئ، حديد صدئ، ...").

- في قاموس اللغة الفيتنامية (الذي حرره نغوين نهو ي)، تم تعريف مدخل "rỉ" (الصدأ) على النحو التالي: "اسم. Rỉ: صدأ الحديد".

- قاموس اللغة الفيتنامية (جمعية النهوض بالمعرفة والفضيلة): "الصدأ • يشير إلى الحديد الذي يتعرض للرطوبة ويتلف <> يصدأ الحديد".

- قاموس اللغة الفيتنامية (Le Van Duc: "الصدأ • اسم. الصدأ، الحديد الرطب أو المؤكسد: الصدأ، الحديد الصدئ").

عند فحص المعدن الصدئ، نلاحظ غالبًا تسرب أوساخ بنية محمرة أو صفراء من الداخل، متراكمة على شكل جزيئات حديد مؤكسدة. أحيانًا تنتشر هذه الأوساخ على شكل كتل، أو تتدفق في تيارات ثم تجف. لذا، فإن كتابة كلمة "صدأ" (كما في إفرازات الأنف أو العين) أو كلمة "تسرب" (كما في تقطير الماء أو الدم) لكل منهما دلالته الخاصة.

لا يُميّز نطق اللهجة الشمالية بين "giẻ" و"rỉ"؛ بينما ينطقها معظم سكان ثانه هوا أو وسط فيتنام على أنها "rỉ". لذلك، عمليًا، إلى جانب "han gỉ/rỉ"، يوجد أيضًا "hoen gỉ/rỉ" (يشير hoen هنا إلى البلل أو انتشار الأوساخ، مثل التلطخ؛ الدموع التي تلطخ الجفون، وما إلى ذلك).

عندما يتم الاعتراف بـ "rỉ" من قبل المجتمع والقواميس على أنها تهجئة أخرى لـ "gỉ"، فهذا يعني أن "han rỉ" أو "han rỉ"، و"gỉ sét" أو "rỉ sét"، و"hoen rỉ" أو "hoen rỉ" كلها مقبولة.

وبالتالي، تعتبر كلمتا "الصدأ" و"التآكل" من الحالات "الغامضة" في التهجئة.

هوانغ ترينه سون (مساهم)

المصدر: https://baothanhhoa.vn/han-gi-va-han-ri-244113.htm


تعليق (0)

يرجى ترك تعليق لمشاركة مشاعرك!

نفس الفئة

نفس المؤلف

إرث

شكل

الشركات

الشؤون الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج

Happy Vietnam
عيد ميلاد سعيد للغيوم والشمس!

عيد ميلاد سعيد للغيوم والشمس!

لوحة فنية للريف

لوحة فنية للريف

الأزياء التقليدية

الأزياء التقليدية