أعلنت وزارة الثقافة والرياضة والسياحة مؤخرا عن إدراج قصيدة "إيدي رايم" (المعروفة أيضا باسم الشعر) في قائمة التراث الثقافي غير المادي الوطني. وهذا هو الكنز في القيم الثقافية التقليدية التي تركها أسلاف مجتمع إيدي.
أبيات الشعر العرقية الإيدي هي جمل ذات أطوال مختلفة معبر عنها بالقافية، موجودة في معظم أشكال لغة الإيدي والثقافة الشعبية، موجودة في عملية تطوير مجموعة الإيدي العرقية، تنتقل من جيل إلى جيل. ويستخدم كبار السن وشيوخ القرى والحرفيون القوافي في طقوسهم وأنشطتهم اليومية، ويتلقاها الجيل الشاب وينقلها إلى يومنا هذا. ويشكل الحرفيون في القرى أيضًا القوة الأساسية في إنشاء ونقل الكلمات المقفاة في حياة مجتمع إيدي. إنهم ليسوا فقط بمثابة الشعلة التي تنقل الإرث المستحق من جيل إلى جيل، بل إنهم أيضًا يخلقون كلمات مقفاة غنية بشكل متزايد، تتطور مثل الحياة المزدهرة لشعب إيدي في أرض كو مغار.
الكلمات المتناغمة (klei due في لغة إيدي) لشعب إيدي في المرتفعات الوسطى هي تجسيد للحكمة الشعبية وقد انتقلت من جيل إلى جيل. توجد الكلمات المتناغمة في السرديات الملحمية (الخان) التي يرويها الحرفيون حول النار، وفي طقوس عبادة دورة الحياة، أو طقوس العبادة بجانب الماء، أو احتفالات الأرز الجديد.
الحرفي واي وانج هوينج من قرية تريا، منطقة كومار (يسار). كخبير ومؤدي لـ "الكلمات المقفاة". صور الانترنت.
الكلمات المتناغمة هي أغاني غنائية تنصح الأطفال بحب وطنهم وقريتهم والاتحاد ومساعدة بعضهم البعض في الحياة أو هي استعارات في أغاني الحب الحلوة للأزواج.
"Klei" في لغة Ede تعني الكلام و"Duê" تعني الاتصال. كلمة Klei due هي كلمة مرتبطة بمقاطع متناغمة أو بكلمات ذات مقاطع متشابهة. تظهر الكلمات المتناغمة بشكل شائع جدًا في حياة وأنشطة شعب إيدي الثقافية. تتجلى في جميع أنواع الأدب الشعبي، مثل: القصص الخيالية، والصلاة إلى الآلهة، والقوانين العرفية، والألغاز، وقصص "الخان"، وأغاني "الكوت" و"الإيري".
لا تحتاج الكلمات المتناغمة إلى مكان للأداء، ويمكن استخدامها أثناء فترات الراحة بعد الزراعة، أو عند جلب الماء، أو عندما يجتمع الإخوة والأصدقاء للدردشة على جرة من نبيذ الأرز، أو عندما يعلم كبار السن أطفالهم وأحفادهم. عند الأداء، يمكن إضافة الآلات الموسيقية لجعله أكثر حيوية. اعتمادًا على الحالة المزاجية والقصة والموقف، يقوم المؤدي بتحويل وإنشاء القوافي والألحان بأصوات إيقاعية طنانة يسهل على المستمعين فهمها وتذكرها. لذلك، حتى لو لم يكن الشخص قادراً على القراءة أو الكتابة، فإنه لا يزال بإمكانه ممارسة الكلي دو.
يتمتع مؤدي القافية بالمعرفة بالثقافة والعادات، ويكون فصيحًا وجيدًا في استخدام الكلمات، وينقل بشكل موجز وموجز الخبرات التي تراكمت على مدى أجيال عديدة. يمكن أن تكون تجربة الطبيعة، مثل مراقبة الطقس لمعرفة مواسم الزراعة والحصاد، والتنبؤ بالأيام الجيدة والسيئة. وقد يكون أيضًا تجربة التواصل الاجتماعي، والسلوك في الحياة، والعادات والتقاليد.
مع ثقافة الشعر، كان الشعر في الماضي موجوداً في حياتهم اليومية، في كل مكان، في الأغاني الشعبية، والصلوات، والملاحم، والقوانين العرفية... وخاصة في أيام الحصاد، حيث كان من الممكن سماع صوت الأجراس من بعيد، وعند الاقتراب كان من الممكن سماع صوت غناء الشعر. إن الكلمات المتناغمة تخدم غرض "إظهار مشاعر" المجتمع من خلال الكلمات الغنائية. فهو لا يعيد تمثيل حياة شعب إيدي بطريقة واقعية وبسيطة فحسب، بل يُظهر أيضًا المعرفة الشعبية حول الحب بين الناس وبين الناس والطبيعة؛ يحتوي على قيم إنسانية عن الحب بين الزوجين وحب العمل وحب الوطن والقرية وخاصة تعليم الأطفال وتثقيف المجتمع على التوحد دائماً لحماية القرية لتكون سلمية وسعيدة ومتطورة.
في مقاطعة داك لاك اليوم، لا يزال هناك العديد من الحرفيين الذين يفهمون ويحافظون بنشاط على الكلمات المتناغمة لشعب إيدي. على وجه الخصوص، في بلدية إيا تول، مقاطعة كو مغار، التي تعتبر "مهد" ثقافة إيدي التقليدية، يوجد حاليًا أكثر من 300 حرفي يعرفون كيفية أداء الكلمات المتناغمة وغناء الأغاني الشعبية.
قال السيد أ مانج، نائب رئيس إدارة الثقافة والإعلام في منطقة كو مغار بمقاطعة داك لاك: لقد تم الاعتراف بالكلمات المتناغمة (كلي دو) من قبل وزارة الثقافة والرياضة والسياحة باعتبارها تراثًا ثقافيًا غير مادي وطني. ولذلك فإننا نعمل بشكل نشط على تشجيع الناس على الحفاظ على الثقافة التقليدية، ونقل تراث الكلمات المتناغمة إلى أحفادهم للحفاظ على الجمال الثقافي للأمة.
يانجيانغ
تعليق (0)