Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"كلمات إيدي المقفاة" هي تراث ثقافي غير مادي وطني

Việt NamViệt Nam17/10/2023

أعلنت وزارة الثقافة والرياضة والسياحة مؤخرًا عن إدراج "قصيدة إيدي" (المعروفة أيضًا باسم "الشعر") في قائمة التراث الثقافي غير المادي الوطني. وهي كنزٌ من القيم الثقافية التقليدية التي خلّفها أسلاف مجتمع إيدي.

أبيات شعر شعب إيدي هي جملٌ متفاوتة الطول، مُعبَّر عنها بأسلوب مُقفَّى، وهي موجودة في معظم أشكال الثقافة الشعبية بلغة إيدي، وموجودة في مسيرة تطور جماعة إيدي العرقية، وتُنقل من جيل إلى جيل. يستخدم الشيوخ وشيوخ القرى والحرفيون الأبيات في طقوسهم وأنشطتهم اليومية، ويتلقاها الجيل الشاب وينقلها إلى يومنا هذا. كما يُعد الحرفيون في القرى القوة الأساسية في ابتكار الكلمات المُقفَّاة وتناقلها في حياة مجتمع إيدي. فهم ليسوا فقط مصدر إلهام لنقل "الكلي" من جيل إلى جيل، بل أيضًا يُبدعون كلمات مُقفَّاة غنية على نحو متزايد، تتطور كحياة إيدي العرقية المزدهرة في أرض كو مغار.

تُعدّ الكلمات المُقفّاة (كلي دو في إيدي) لشعب إيدي في المرتفعات الوسطى خلاصةً للحكمة الشعبية، وقد توارثتها الأجيال. وتُوجد هذه الكلمات في القصص الملحمية (الخان) التي يرويها الحرفيون حول النار، وفي طقوس عبادة دورة الحياة، أو رصيف الماء، أو احتفال الأرز الجديد.

داك لاك:

الفنان يي وانغ هوينغ من قرية تريا، مقاطعة كومار (يسار). يتمتع بخبرة واسعة ويؤدي "كلمات مقفاة". الصورة من الإنترنت.

الكلمات المتناغمة هي أغاني غنائية تنصح الأطفال بحب وطنهم وقريتهم والاتحاد ومساعدة بعضهم البعض في الحياة أو هي استعارات في أغاني الحب الحلوة للأزواج.

"كلي" في لغة إيدي تعني الكلام، و"دوي" تعني الترابط. "كلي دوي" هو كلام متصل بمقاطع متناغمة أو كلمات متشابهة. يظهر الكلام المتناغم بشكل شائع في حياة شعب إيدي وأنشطتهم الثقافية، ويتجلى في جميع أنواع الأدب الشعبي، مثل: الحكايات الخرافية، والصلوات للآلهة، والقوانين العرفية، والألغاز، وقصص "الخان"، وأغاني "الكوت" و"الإيري".

قالت السيدة لينه نغا ني كدام، الباحثة في ثقافة تاي نغوين الشعبية: "في الماضي، كان الناس يستخدمون القانون العرفي لفحص الجرائم التي تتطابق مع مواد القانون العرفي. والقانون العرفي، المؤلف من ألفي بيت، مُقْفَى بالكامل. في الأغاني الشعبية، لكلٍّ من ألحان الكوت والإيري قوافي. إن لم تكن هناك قافية، فلا يُمكن أن تكون أغنية شعبية. لكن قافية شعب إيدي جيدة جدًا، وهي مرنة للغاية".
منذ القدم، كان "كلي دو" شائعًا في مجتمع إيدي. هذه القيم مستمدة من المعارف الشعبية، مما ساهم في تفرد لغة إيدي. يُستخدم "كلي دو" عند إعطاء التعليمات للأبناء والأحفاد، أو عند تقديم القرابين في المراسم، أو عند الحداد على المتوفى. ويُستخدم "كلي دو" بمرونة كبيرة في مختلف مواقف الحياة.

لا تتطلب الكلمات المتناغمة مكانًا للعرض، بل يمكن استخدامها خلال فترات الاستراحة بعد الزراعة، أو عند جلب الماء، أو عندما يلتقي الإخوة والأصدقاء ويتبادلون أطراف الحديث حول جرة نبيذ الأرز، أو عندما يُعلّم كبار السن أبناءهم وأحفادهم. ويمكن عزفها مع الآلات الموسيقية لإضفاء حيوية عليها. وحسب الحالة المزاجية والقصة والموقف، يمكن للمؤدي تحويل القوافي والألحان إلى نغمات إيقاعية سهلة الفهم والتذكر. لذلك، حتى لو لم يكن المستمعون يجيدون الكتابة أو القراءة، يمكنهم ممارسة "كلي دو".

داك لاك:
الأقارب والأصدقاء والعائلة يشربون النبيذ ويتبادلون أطراف الحديث، وهذه إحدى ساحات أداء "الكلمات المقفاة" لشعب إيدي. الصورة: الإنترنت.

يتميز منشد القافية بمعرفة الثقافة والعادات، وفصاحة التعبير، وإتقانه استخدام الكلمات، ونقله تجارب تراكمت عبر الأجيال بإيجاز ودقة. قد تكون هذه التجارب مرتبطة بالطبيعة، كمراقبة الطقس لمعرفة مواسم الزراعة والحصاد، والتنبؤ بالأيام الجيدة والسيئة. كما قد تكون مرتبطة بالتواصل الاجتماعي، والسلوك الحياتي، والعادات والتقاليد.

مع ثقافة القافية، كانت القافية في الماضي جزءًا لا يتجزأ من حياتهم اليومية، في الأغاني الشعبية والصلوات والملاحم والقوانين العرفية... وخاصةً في أيام الحصاد، حيث كان المرء يسمع قرع الأجراس من بعيد، وبالاقتراب يسمع صوت غناء القافية. وتتجلى مهمة القافية في "إظهار مشاعر" المجتمع من خلال كلمات الأغاني. فهي لا تُجسد حياة جماعة إيدي العرقية بأسلوب واقعي وبسيط فحسب، بل تُظهر أيضًا المعرفة الشعبية بالحب بين الناس، وبينهم وبين الطبيعة؛ وتحتوي على قيم إنسانية كالحب بين الأزواج، وحب العمل، وحب الوطن، والقرية، وخاصةً تعليم الأبناء والأحفاد، وتثقيف المجتمع على التكاتف الدائم لحماية القرية لتكون في سلام وسعادة وتطور.

في مقاطعة داك لاك اليوم، لا يزال هناك العديد من الحرفيين الذين يفهمون ويحافظون على كلمات شعب إيدي المتناغمة. وعلى وجه الخصوص، في بلدية إيا تول، مقاطعة كو مغار، التي تُعتبر مهد ثقافة إيدي التقليدية، يوجد حاليًا أكثر من 300 حرفي يجيدون أداء الكلمات المتناغمة وغناء الأغاني الشعبية.

قال السيد أ. مانغ، نائب رئيس إدارة الثقافة والإعلام في مقاطعة كو مغار، مقاطعة داك لاك: "أدرجت وزارة الثقافة والرياضة والسياحة الكلمات المُقفّاة (كلي دو) ضمن التراث الثقافي غير المادي الوطني. ولذلك، ندعم بنشاط الحفاظ على الثقافة التقليدية، وننقل تراث الكلمات المُقفّاة إلى أجيالنا القادمة، حفاظًا على الجمال الثقافي للأمة".

يانجيانغ


تعليق (0)

No data
No data
حقق منتخب فيتنام تحت 23 عامًا فوزًا رائعًا بكأس بطولة جنوب شرق آسيا تحت 23 عامًا
الجزر الشمالية تشبه "الجواهر الخام"، والمأكولات البحرية رخيصة الثمن، وتبعد 10 دقائق بالقارب عن البر الرئيسي
التشكيل القوي من 5 مقاتلات SU-30MK2 يستعد لحفل A80
صواريخ إس-300 بي إم يو 1 في مهمة قتالية لحماية سماء هانوي
يجذب موسم ازدهار اللوتس السياح إلى الجبال والأنهار المهيبة في نينه بينه
كو لاو ماي نها: حيث تمتزج البرية والعظمة والسلام معًا
هانوي غريبة قبل وصول العاصفة ويفا إلى اليابسة
ضائع في عالم البرية في حديقة الطيور في نينه بينه
حقول بو لونغ المتدرجة في موسم هطول الأمطار جميلة بشكل مذهل
سجاد الأسفلت "يتسابق" على الطريق السريع بين الشمال والجنوب عبر جيا لاي

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج