Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

الحرفي دينه ثي تويت: نقل شعلة ثقافتنا باستمرار

(GLO) - في خضم وتيرة الحياة الحديثة، لا تزال الحرفية دينه ثي تويت (56 عامًا، من المجموعة العرقية هري، القرية 7، بلدية آن لاو) تحافظ بإصرار على أصوات الغونغ والأغاني الشعبية لوطنها.

Báo Gia LaiBáo Gia Lai23/09/2025

منذ ما يقرب من 45 عامًا، مارست وعلمت العديد من النساء والشباب كيفية العزف على الأجراس، وغناء الأغاني الشعبية، والرقص، مما أثار الفخر والوعي بالحفاظ على التراث، لتصبح شخصًا ينشر شعلة ثقافة H're.

من جرس الطفولة إلى شباب اليوم

عندما وصلتُ من بعيد، كان صوتُ الأجراس في البيت الثقافي رقم 7 في القرية يعجُّ بالأصوات التي تُعجِّل خطواتي. في البيت الكبير، جلست مجموعة من المراهقين في دائرة، يعزفون بحماسٍ إيقاعات "تشين تيم" (غونغ 5) و"تشين توك" (غونغ 3). أمسكت السيدة تويت بأيدي الأطفال بحبٍّ، مُعدّلةً كل حركة، بينما كانت تروي لهم الأساطير المرتبطة بكل غونغ، مُغرسةً فيهم شعورًا بالفخر بثقافتهم. بعد كل أغنية غونغ، كانت تُرشدهم في الغناء والرقص، مُنفخةً في الفضاء نارًا من الشغف تُضيء وجوه الأطفال.

دينه مينه دوك (١٣ عامًا، من عرقية هري، من القرية ٧) قال: "في البداية، كنت أسمع صوت الغونغ فقط في المهرجانات، ووجدته ممتعًا للغاية. عندما وافق والداي على تعليمي، شعرتُ ببعض القلق لأنني اعتقدتُ أن العزف على الغونغ صعب. في الجلسات القليلة الأولى، كانت يداي خدرة والإيقاع غير منتظم، فشعرتُ بالرغبة في التوقف، لكن السيدة تويت كانت تُعلّمني كل حركة بصبر، وكلما تعلمتُ أكثر، ازداد شغفي. الآن، في كل مرة أنتهي من قطعة موسيقية كاملة، أشعر بسعادة غامرة!"

Bà Đinh Thị Tuyết (bìa trái) hướng dẫn em Đinh Thị Kim Ngân cách đánh chinh tía (chiêng 5).
السيدة دينه ثي تويت (يسار) تعلم دينه ثي كيم نجان كيفية العزف على تشينه تيم (غونغ 5). الصورة: د.د

دينه ثي كيم نجان (١٣ عامًا، من عرقية هري، من القرية ٦) قالت أيضًا: "في صغري، كنتُ كثيرًا ما أتبع أخواتي لمشاهدة قرع الأجراس، أستمع إلى صوتها وأرغب في التعلم. وفي وقت فراغي، وبتوجيه من السيدة تويت، تعلمتُ أيضًا غناء الأغاني الشعبية بلغتي الأم. آمل أن أكبر وأحافظ على أصوات قرع الأجراس ورقصاتها وأغانيها الشعبية."

استغلت السيدة تويت فترة الاستراحة، وتحدثت عن شغفها بآلات الغونغ. في صغرها، كانت والدتها تصطحبها كلما نُظمت أنشطة ثقافية في القرية أو المناطق المجاورة. في ليالي المهرجانات، كانت أصوات آلات الغونغ السريعة والرنّانة تُسحرها، فتُثير في نفسها شغفًا دون أن تُدرك ذلك. عندما بلغت الحادية عشرة أو الثانية عشرة، لاحظت والدتها شغف ابنتها، فبدأت تُعلّمها أولى دقات الغونغ. أتقنت تلك اليد الصغيرة تدريجيًا إيقاعات صعبة مثل "بام" (موسيقى أدبية)، "بام" (إيقاع سريع)، "رونغ تي"، "رونغ تيو"...

في كل مرة يدق فيها الغونغ، أشعر وكأنني أعيش الليالي المقمرة المتوهجة، أستمع إلى همسات الجبال والغابات، وأرى طفولتي مع جدتي وأمي تعود من جديد. لا أُعلّم الأطفال ليتمكنوا من العزف على الغونغ والغناء فحسب، بل الأهم من ذلك، ليتمكنوا من فهم ثقافتهم ومحبتها. إذا لم يتعلم الجيل الأصغر، سيصمت صوت الغونغ، وستختفي الأغاني الشعبية. آمل أن يشعر الأطفال، عندما يعزفون على إيقاع الغونغ أو يغنون أغنية، بالفخر والمسؤولية تجاه الحفاظ عليها، حتى يبقى صداها حيًا في كل منزل وكل مهرجان في القرية،" قالت السيدة تويت.

يتردد صدى صوت الأجراس بعيدًا، وترسّخ الأغنية روح الجبال والغابات

لا تقتصر السيدة تويت على تعليم الشباب في مجتمعها فحسب، بل تشارك أيضًا بانتظام في المهرجانات التقليدية للبلدية ومنطقة آن لاو (القديمة). من احتفالات الأرز الجديد، إلى عبادة إله القرية، إلى الفعاليات الثقافية الكبيرة والصغيرة... في كل مكان، يمكنك رؤيتها وهي ترتدي ثوبًا مطرزًا ملونًا، تؤدي عروضها، وتستغل فترات راحتها لتعليم الشباب والشابات كيفية العزف على الأجراس.

قالت السيدة دينه ثي كيم (50 عامًا، من عرقية هري، من القرية 7): "في كل مرة أتدرب فيها على عزف الغونغ مع السيدة تويت، أشعر براحة أكبر وقرب أكبر من وطني. يُذكرني صوت الغونغ بجذوري، مما يجعلني فخورة بهويتي الوطنية. بفضل تفانيها، أحب هذا التقليد وأعتز به أكثر، وآمل أن تحافظ الأجيال القادمة أيضًا على هذا الصوت المقدس."

Thực hành một bài đánh chiêng, hướng dẫn cùng hát và múa.
تلقّى المراهقون درسًا في العزف على الغونغ من السيدة تويت (الصف الخلفي، الثالثة من اليمين) ووجّهتهم للغناء والرقص. الصورة: د.د.

بالإضافة إلى الأداء، قامت السيدة تويت أيضًا بتأليف العديد من الأغاني الشعبية المشبعة بروح الجبال والغابات مثل: تهويدة موسم الزراعة، بعد الظهر على نهر دينه، الغناء عن آن لاو، مدينتي، مهرجان غونغ في نصب النصر آن لاو ... تم ترتيب أعمالها باللغتين الصينية والفيتنامية، مستحضرة صور الناس والوطن والبلد البسيط وتم تشغيلها في العديد من المهرجانات، مما ساهم في تعزيز الهوية الوطنية.

ألّفتُ موسيقاي من ذكريات طفولتي وعشقي لجبال آن لاو وغاباتها. كل بيت وكل إيقاع يجسّد روح شعب هـري. عند سماع أصوات الغونغ ممزوجةً بكلمات الأغاني، آمل أن يشعر أبنائي وأحفادي بالقيمة الثقافية، ويفخروا بجذورهم، ويحافظوا على تراثهم، حتى تبقى أصوات الغونغ وكلماتها خالدة، لا تتلاشى أبدًا،" قالت السيدة تويت.

وفقًا للسيد فان هواي فو، أمين لجنة الحزب في بلدية آن لاو، في ظل الوضع الراهن الذي تُهدد فيه العديد من القيم الثقافية الوطنية بالزوال، كانت الحرفية دينه ثي تويت رائدة في تعليم الأجراس والأغاني الشعبية للأجيال الشابة، وبناء نواة لأجيال جديدة. كما تشارك بنشاط في المهرجانات، وتروج للموسيقى التقليدية، وتساعد على نشر صدى الأجراس على نطاق واسع، وتثير الفخر والوعي بأهمية الحفاظ على التراث الثقافي في المجتمع. نحن نحترم ونقدر مساهماتها دائمًا. في المستقبل، ستواصل البلدية التنسيق معها ومع الحرفيين الآخرين لتعزيز القيم الثقافية للسياح، مما يُسهم في الحفاظ على التقاليد ونشرها على نطاق واسع.

المصدر: https://baogialai.com.vn/nghe-nhan-dinh-thi-tuyet-ben-bi-truyen-lua-van-hoa-hre-post567033.html


علامة: أجراس

تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

"سا با من أرض ثانه" ضبابية في الضباب
جمال قرية لو لو تشاي في موسم أزهار الحنطة السوداء
الكاكي المجفف بالرياح - حلاوة الخريف
مقهى "الأغنياء" في أحد أزقة هانوي، يبيع 750 ألف دونج للفنجان.

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

عباد الشمس البرية تصبغ مدينة دا لات الجبلية باللون الأصفر في أجمل فصول السنة

الأحداث الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج