منذ الصباح الباكر، أحضر الناس حزمًا من أوراق الموز والأرز اللزج والفاصوليا الخضراء وما إلى ذلك. ساهم البعض بالعمالة، وساهم البعض بالمال، وكان الجميع يأملون أن يصل بان تشونغ وبان تيت إلى ضحايا الفيضانات في الوقت المناسب.


قالت السيدة لي ثي هونغ نغي (67 عامًا، من حي كام ثانه): "رأيتُ عبر وسائل الإعلام أناسًا في جيا لاي وداك لاك يصعدون إلى الأسطح لطلب المساعدة لأن المياه غمرت كل مكان، فشعرتُ بحزن شديد. غلفتُ كعكةً وأرسلتها إليهم في ذلك الوقت، على أمل أن يشعروا بالدفء ويتغلبوا على هذه الصعوبات".




لا تزال السيدة فام ثي توي (80 عامًا) ماهرةً في طيّ أوراق الشجر وتغليف كل كعكة بان تيت. قالت: "ما دمتُ بصحة جيدة، سأواصل العمل. أُغلّف الكعكات لأُشاركها مع أبناء وطني في الأوقات الصعبة".
لم يقتصر الأمر على كبار السن، بل ساهم العديد من الشباب أيضًا في تقديم المساعدة. قالت السيدة تران ثي ثوي، من دائرة كام ثانه: "رغم انشغالي بالعمل، إلا أنني أشعر بالحاجة إلى بذل القليل من الجهد. كل كعكة أُحضرها هي بمثابة تشجيع، آملًا أن يخفف الله عن أهالي منطقة الفيضانات معاناة المتضررين".


بأكثر من 100 كيلوغرام من الأرز اللزج و50 كيلوغرامًا من فول المونج، لَفّ الناس أكثر من 1000 بان تشونغ وبان تيت. وعندما أُوقدت أواني بان تشونغ، شعر الجميع بدفء المشاركة ينتشر وسط أيام الفيضانات التي تُلحق خسائر فادحة في منطقة جنوب وسط البلاد.


سيتم إرسال كعكات بان تشونغ وبان تيت البسيطة ولكن ذات المعنى لشعب كوانج نجاي إلى جيا لاي وداك لاك غدًا، 22 نوفمبر.
المصدر: https://www.sggp.org.vn/nguoi-dan-quang-ngai-goi-banh-chung-ho-tro-vung-lu-gia-lai-dak-lak-post824684.html






تعليق (0)