
ثمّة أشخاصٌ ومشاهدٌ وقصصٌ تبدو وكأنها تلاشت في غياهب الماضي البعيد، تتلاشى كالسحب في السماء أو تُحجب بغبار الزمان والمكان... ومع ذلك، تبقى خالدةً في أذهاننا. يبدو أن الذاكرة قد صنّفت هذه الصور والذكريات وختمتها بختمٍ "دائم"، بحيث تبقى، حتى بدون عهود حبٍّ أبدي، راسخةً في قلب كل إنسان، عزيزةً على قلوبنا، قريبةً كالنَفَس.
وسط الذكريات المتناثرة والنسيان، وفي رحابة الحياة وتجوالها، تبقى صور أجدادي وأمي - أولئك الذين رحلوا إلى الأبد - حاضرة دائمًا، تعود إلى ذاكرتي بوضوحٍ وحنين. عندما وُلدت، لم يكن أجدادي من جهة أبي على قيد الحياة، لكنني كنت محظوظًا بوجود أجدادي من جهة أمي. عشتُ في سعادةٍ بوجودهم، وتلقيتُ حبهم وحمايتهم طوال طفولتي.
لم يكن منزلنا بعيدًا عن منزل جدّي وجدّتي، لكن لم تكن هناك وسائل نقل آنذاك. في كل مرة كنا نعود فيها إلى قرية جدّي وجدّتي لأمي، كنا نسير أنا وأمي. كانت أمي، تحمل سلة صغيرة في يدها، وترتدي قبعة بيضاء مخروطية الشكل، وبلوزة ضيقة ذات خياطة يدوية متقنة، تبدو تمامًا كنساء الأدب: لطيفة، بارة بوالديها، ومجتهدة وقادرة على إدارة شؤون المنزل. ورغم زواجها من رجل بعيد، كانت تسافر لزيارة والديّ مرتين في الشهر.
أنا وإخوتي نرافق والدتنا لزيارة أجدادنا منذ أن كنا في الثالثة أو الخامسة من عمرنا، حتى أننا نعرف كل طريق وكل تغيير في مشهد حقول الأرز كل عام وكل فصل. في يناير وفبراير، تنضج شتلات الأرز، وتمتلئ الحقول بالماء؛ في مارس، تكون نباتات الأرز صغيرة وخضراء يانعة؛ في مايو، تجف الحقول وينحسر الماء، وينضج الأرز ليصبح ذهبي اللون؛ في أغسطس، تحول الأمطار الغزيرة الريف إلى بياض ناصع؛ وفي ديسمبر، يبرد المطر الخفيف والرياح القارسة السد بأكمله حتى العظم.
لم أكن أدرك حينها أن الألفة التي كنت أعتبرها أحيانًا مملة كانت منبع حب عميق وصادق لوطني. فقط عندما غادرت أدركت أن أيام طفولتي التي قضيتها في وطني الأم قد أصبحت ذكريات عزيزة، ومصدرًا غذّى مشاعر عميقة تجاه أجدادي ووالديّ والأرض التي نشأت فيها.
في ذلك الوقت، كلما زرتُ أنا وأمي جدّي وجدّتي، كنتُ أركضُ مسرعًا أمام المنزل عند اقترابنا من المنعطف، وأصرخُ: "جدّي! جدّتي!" قبل حتى أن نصل إلى الفناء. عادةً ما كانا يظهران كعرّابتين، لكن ليس من ضباب القصص الخيالية، بل من المطبخ أو حظيرة الخنازير أو قنّ الدجاج. كانا يبتسمان ويفتحان ذراعيهما بسعادة للترحيب بنا. كان أحد الأطفال يعانق ساقيهما، وآخر يتشبّث بيديهما، وكان جدّي يرفع أحد الأطفال عاليًا في الهواء، ضاحكًا من أعماق قلبه.
في تلك اللحظة، وصلت أمي، وأسقطت السلة التي كانت تحملها. كانت السلة عادةً تحتوي على باقة من الموز الناضج، وغصن من جوز التنبول الأخضر، وأحيانًا علبة من أوراق التنبول أو اثنتي عشرة سمكة رنجة ملفوفة بعناية في أوراق موز مجففة. كانت أمي توبخها مازحةً قائلةً: "لماذا تشترين كل هذه الأشياء؟"، ثم تلوح لنا بمروحتها المصنوعة من سعف النخيل، مبتسمةً بحنان وعطف.
قامت أمي بتهوية نفسها بقبعتها لتجفيف العرق، ثم روت لأجدادي قصصًا عن العائلة ودراسة الأطفال على مهل؛ وسألتهم عما إذا كان الأولاد قد أرسلوا أي رسائل إلى المنزل، ومتى سيحصدون الأرز في الجدول، وما إذا كانت الفاصوليا في نهاية الطريق تثمر كثيرًا هذا العام، وما إذا كان بإمكان الأطفال والأحفاد المجيء والمساعدة في قطفها عندما تنضج...
استمع إلى قصتنا، وردّ على جدتي وأمي، ثم ساعدنا نحن الإخوة الثلاثة على الجلوس في الأرجوحة. كلما امتدت الأرجوحة المصنوعة من الخيزران، ازداد ضحكنا فرحًا. بقي ذلك الشعور الهادئ والعذب محفورًا في قلبي لعقود، وليس لمرة واحدة فقط.
أحيانًا، عندما كنا خارج المنزل، كان أجدادنا يزورون أبناءهم وأحفادهم. كلما وصلوا، كنا أنا وإخوتي نندفع للخارج، نتبادل الأحاديث بحماس، ونتنافس على العناق، فتغمر الفرحة جميع أفراد الأسرة. كان أبي يغلي الماء للشاي ويرسل أخي الأكبر إلى المتجر لشراء النبيذ؛ وكانت أمي تُحضّر جوز التنبول وتطبخ الأرز والدجاج. خلال فترة الدعم الحكومي، كانت وجباتنا تتكون من وجبتين يوميًا من الأرز المخلوط بالذرة والبطاطس، لكن الوجبات التي كنا نُعدّها لأجدادنا كانت دائمًا مميزة ومدروسة بعناية.
في ذلك الوقت، كنت أظن أن جدّي وجدّتي ضيفان مُكرّمان في العائلة. ومع تقدّمي في السن، أدركت أن سلوك والديّ لم يكن من باب المجاملة، بل نابعًا من احترامٍ حقيقيّ وبرٍّ بوالديّ. ففي نهاية المطاف، لا يمكن للمرء أن يُحافظ على الرسمية مع أقاربه لعقود، أو حتى طوال حياته. إنها طريقة صادقة في معاملتهم، نابعة من الحب والاحترام للوالدين.
أحيانًا، عندما كان والداي مسافرين في رحلات عمل، كان أجدادنا يأتون لزيارتنا والاعتناء بنا. كانت جدتي تكنس المنزل وترتبه، وترتب الأثاث بدقة ونظافة. وكان جدي يسأل كل حفيد عن دراسته، وما هي القصائد التي يعرفها، وما هي القصص التي يحب أن يرويها له. ثم كان يخرج إلى الحديقة، ويتأمل شجيرات الشاي المزروعة حديثًا، وينظر إلى حقل الكرنب المزروع حديثًا، ويثبت كروم القرع واليقطين ليتسلقها على التعريشة، ويتفقد عدد طبقات خلايا النحل التي بناها، ثم يلعب مع الأحفاد.
مرت عقود، ورحل جدّاي منذ زمن بعيد. ولحقت بهما أمي في الآخرة. أما في عالم الأحياء، فهما بلا شكّ مجتمعان من جديد ويراقباننا، كما كانا يفعلان طوال حياتهما.
ونحن، مستلهمين من الحب الذي لا حدود له من أجدادنا وآبائنا، ومن الذكريات الجميلة التي تحمل بصمة "الحب الدائم"، نواصل غرس الحب وبر الوالدين في أبنائنا وأحفادنا. جيلاً بعد جيل، واحداً تلو الآخر، كنهر يتدفق بلا انقطاع...
المصدر: https://baogialai.com.vn/nhu-dong-song-chay-mai-post322187.html






تعليق (0)