في الآونة الأخيرة، انتشرت على نطاق واسع على مواقع التواصل الاجتماعي النسخة الروسية من أغنية "هات ماي خوك كوان هانه" للفنان ديب مينه توين. وحمّلت العديد من حسابات يوتيوب هذه النسخة الروسية، متضمنةً مقاطع مُعدّة ذاتيًا تُظهر صورًا للجيش الفيتنامي، بالإضافة إلى الجيشين السوفيتي والروسي.
حصدت هذه الفيديوهات عشرات الآلاف من المشاهدات والمشاركات ومئات التعليقات الإيجابية. أشاد معظمهم بأداء الأغنية الرائع، ووصفوه بالبطولي، وعبّر عن مشاعر الفخر بجيش فيتنام الشعبي البطل. مع ذلك، وردت تعليقات من بعض المشاهدين الذين لم يفهموا النسخة الروسية بشكل صحيح.
الموسيقي ديب مينه توين.
يعتقد الكثيرون أن أغنية "هات ماي خوك كوان هانه" أغنية روسية، وأن الموسيقار ديب مينه توين هو مترجمها. لكن في الحقيقة، لحنها الموسيقار والشاعر ديب مينه توين عام ١٩٨٤، بمناسبة الذكرى الأربعين لتأسيس جيش فيتنام الشعبي. فازت الأغنية بالجائزة الأولى في مسابقة الكتابة عن القوات المسلحة عام ١٩٨٤، وسرعان ما لاقت رواجًا كبيرًا بين ضباط وجنود القوات المسلحة والجمهور. ترجم كلمات الأغنية إلى الروسية الكاتب دو ثونغ نهات، الذي تخرج من جامعة موسكو لهندسة الطاقة عام ١٩٨٠.
بالإضافة إلى ذلك، عند مشاهدة النسخة الروسية، يظن البعض أن أداءها من قِبل روس. في الواقع، هذه النسخة يؤديها بالكامل فيتناميون. إنها جوقة الجامعة العسكرية للثقافة والفنون، وسُجِّلت في أغسطس/آب 2021.
الترجمة الروسية لأغنية "غنِّ للأبد المسيرة العسكرية" لدو ثونغ نهات.
أحد المغنيين المشاركين في الأغنية هو المغني ترينه فونغ، الذي درس لمدة خمس سنوات للحصول على درجة الماجستير والدكتوراه في أكاديمية غنهيكسين الوطنية الروسية للموسيقى. صرّح بأنه تدرب مع المغنيين وسجلوا الأغنية في وقت قصير، استعدادًا لتقديمها في إطار مهرجان الألعاب العسكرية الدولية 2021 في روسيا. كما استُخدمت الأغنية في مقطع فيديو تعريفي بوفد جيش فيتنام الشعبي المشارك في الألعاب العسكرية 2021.
هذا يُفسر عدم صحة المعلومات التي تُفيد بأن النسخة الروسية من أغنية "هات ماي خوك كوان هانه" قد تُرجمت وأُديت من قِبل طلاب فيتناميين يدرسون في روسيا لتشجيع وفد جيش الشعب الفيتنامي المشارك في الألعاب العسكرية 2021. في الواقع، لم يُؤدوا إلا على خلفية الأغنية المُسجلة المذكورة أعلاه.
المغنية الكبرى ترينه فونج (الرابعة من اليمين)، هي واحدة من المغنيات اللواتي يؤدين النسخة الروسية من أغنية "غنوا إلى الأبد المسيرة العسكرية".
بالإضافة إلى ذلك، شاهد العديد من المشاهدين المقطع الذي يتضمن صورًا من العرض العسكري الروسي مُركّبة على النسخة الروسية من أغنية "غنّوا للأبد المسيرة العسكرية "، وظنّوا خطأً أنها استُخدمت من قِبل روسيا في عرض الساحة الحمراء. وهذا أيضًا غير صحيح.
بعد 37 عامًا من إطلاقها للجمهور، ها هي أغنية مسيرة دييب مينه توين تُحلّق إلى أرض البتولا البيضاء، مصاحبةً جنود جيشنا في مهرجان الرياضات العسكرية الدولي، الألعاب العسكرية 2021. وبالتأكيد، ستُغنّى إلى الأبد من قِبل أجيال عديدة من الشعب الفيتنامي...
أغنية "غنوا المسيرة العسكرية إلى الأبد" النسخة الروسية.
[إعلان 2]
مصدر
تعليق (0)